diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdeedu/klettres.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/kdeedu/klettres.po | 424 |
1 files changed, 424 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeedu/klettres.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeedu/klettres.po new file mode 100644 index 00000000000..11f904f7ed2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeedu/klettres.po @@ -0,0 +1,424 @@ +# translation of klettres.po to Chinese Traditional +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ying-Chieh Chen <[email protected]> , 2002. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klettres\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-06 10:02+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "陳英傑,Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: klettres.cpp:139 +msgid "Romanized Hindi" +msgstr "Romanized Hindi" + +#: klettres.cpp:141 +msgid "Luganda" +msgstr "Luganda" + +#: klettres.cpp:177 +msgid "" +"The file sounds.xml was not found in\n" +"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" +"\n" +"Please install this file and start KLettres again.\n" +"\n" +msgstr "" +"檔案 sounds.xml 不在 $KDEDIR/share/apps/klettres/ 中。\n" +"\n" +"請安裝此檔並重新啟動 KLettres。\n" + +#: klettres.cpp:198 +msgid "New Sound" +msgstr "新的聲音" + +#: klettres.cpp:199 +msgid "Play a new sound" +msgstr "播放新的單字的發音" + +#: klettres.cpp:200 +msgid "" +"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " +"Sound." +msgstr "您可以按此鍵播放新的發音,或是從選單中選取。" + +#: klettres.cpp:201 +msgid "Get Alphabet in New Language..." +msgstr "取得新語言的字母..." + +#: klettres.cpp:202 +msgid "Replay Sound" +msgstr "重播發音" + +#: klettres.cpp:203 +msgid "Play the same sound again" +msgstr "播放同一個發音" + +#: klettres.cpp:204 +msgid "" +"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File " +"menu, Replay Sound." +msgstr "您可以按此鍵重播此發音,或是從選單中選取。" + +#: klettres.cpp:208 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "隱藏選單列(&M)" + +#: klettres.cpp:210 +msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button." +msgstr "您可以按此鍵以顯示或隱藏選單列。" + +#: klettres.cpp:212 +msgid "L&evel" +msgstr "等級(&E)" + +#: klettres.cpp:213 +msgid "Select the level" +msgstr "選擇等級" + +#: klettres.cpp:214 +msgid "" +"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " +"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and " +"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." +msgstr "" +"您可以選擇等級:等級 1 顯示您聽到的字母;等級二不會顯示字母,您只聽得到發音;等級三顯示您所聽到的音節,等級四不會顯示音節,您只聽得到發音。" + +#: klettres.cpp:216 +msgid "&Language" +msgstr "語言(&L)" + +#: klettres.cpp:219 +msgid "Level 1" +msgstr "第一級" + +#: klettres.cpp:220 +msgid "Level 2" +msgstr "第二級" + +#: klettres.cpp:221 +msgid "Level 3" +msgstr "第三級" + +#: klettres.cpp:222 +msgid "Level 4" +msgstr "第四級" + +#: klettres.cpp:225 +msgid "Themes" +msgstr "佈景主題" + +#: klettres.cpp:226 +msgid "Classroom" +msgstr "教室" + +#: klettres.cpp:227 +msgid "Arctic" +msgstr "北極" + +#: klettres.cpp:228 +msgid "Desert" +msgstr "沙漠" + +#: klettres.cpp:230 +msgid "Select the theme" +msgstr "選擇一個佈景主題" + +#: klettres.cpp:231 +msgid "" +"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background " +"picture and the font color for the letter displayed." +msgstr "您可以改變 KLettres 的佈景。佈景包括背景圖片及字型顏色等。" + +#: klettres.cpp:233 +msgid "Mode Kid" +msgstr "兒童模式" + +#: klettres.cpp:234 +msgid "" +"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " +"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." +msgstr "如果您在大人模式,按此鍵會進入兒童模式。兒童模式沒有選單列,狀態列中的字型也會比較大。" + +#: klettres.cpp:235 +msgid "Mode Grown-up" +msgstr "大人模式" + +#: klettres.cpp:236 +msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar." +msgstr "大人模式是正常的模式,您可以看到選單列。" + +#: klettres.cpp:271 +msgid "Font Settings" +msgstr "字型設定" + +#: klettres.cpp:275 +msgid "Timer" +msgstr "計時" + +#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372 +#, c-format +msgid "Current language is %1" +msgstr "目前的語言為 %1" + +#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361 +#, c-format +msgid "Current level is %1" +msgstr "目前的等級為 %1" + +#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439 +msgid "Show Menubar" +msgstr "顯示選單列" + +#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413 +msgid "Hide Menubar" +msgstr "隱藏選單列" + +#: klettres.cpp:411 +msgid "Grown-up mode is currently active" +msgstr "目前為大人模式" + +#: klettres.cpp:412 +msgid "Switch to Kid mode" +msgstr "切換到兒童模式" + +#: klettres.cpp:437 +msgid "Kid mode is currently active" +msgstr "目前為兒童模式" + +#: klettres.cpp:438 +msgid "Switch to Grown-up mode" +msgstr "切換到大人模式" + +#: klettres.cpp:461 +msgid "" +"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"找不到 $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt。\n" +"請檢查您的安裝。" + +#: klettres.cpp:478 +#, c-format +msgid "Inserts the character %1" +msgstr "插入字元 %1" + +#: klettresview.cpp:47 +msgid "Type the letter or syllable that you just heard" +msgstr "請輸入您剛剛聽到的字母或音節" + +#: klettresview.cpp:102 +msgid "Start" +msgstr "開始" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"KLettres helps a very young child or an adult learning \n" +"a new language by associating sounds and \n" +"letters in this language.\n" +"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n" +"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak." +msgstr "" +"KLettres 能協助很小的孩子,或是在學習新語言的大人將語言中的字母與發音連結起來。\n" +"目前有十三種語言可以選擇:捷克、丹麥、荷蘭、(美式與英式)英語、法語、德語、希伯來語、義大利、Luganda、Romanized " +"Hindi、西班牙與斯洛伐克語。" + +#: main.cpp:48 +msgid "KLettres" +msgstr "KLettres" + +#: main.cpp:52 +msgid "French sounds" +msgstr "法文發音" + +#: main.cpp:54 +msgid "Dutch sounds" +msgstr "荷蘭語發音" + +#: main.cpp:56 +msgid "Danish sounds" +msgstr "丹麥語發音" + +#: main.cpp:58 +msgid "Czech sounds" +msgstr "捷克語發音" + +#: main.cpp:60 +msgid "Slovak sounds" +msgstr "斯洛伐克語發音" + +#: main.cpp:62 +msgid "English sounds" +msgstr "英語發音" + +#: main.cpp:64 +msgid "Italian sounds" +msgstr "義大利語發音" + +#: main.cpp:66 +msgid "Spanish sounds" +msgstr "西班牙語發音" + +#: main.cpp:68 +msgid "Romanized Hindi sounds" +msgstr "Romanized Hindi 發音" + +#: main.cpp:70 +msgid "Luganda sounds" +msgstr "Luganda 發音" + +#: main.cpp:72 +msgid "German sounds" +msgstr "德語發音" + +#: main.cpp:74 +msgid "Hebrew sounds" +msgstr "希伯來語發音" + +#: main.cpp:76 +msgid "British English sounds" +msgstr "英式英語發音" + +#: main.cpp:78 +msgid "Icons" +msgstr "圖示" + +#: main.cpp:80 +msgid "Background picture" +msgstr "背景圖片" + +#: main.cpp:82 +msgid "Support and coding guidance" +msgstr "支援與程式指導" + +#: main.cpp:84 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG 圖示" + +#: main.cpp:86 +msgid "Code for generating special characters' icons" +msgstr "產生特殊字元圖示的程式碼" + +#: main.cpp:88 +msgid "Port to KConfig XT, coding help" +msgstr "移植到 KConfig XT,協助開發" + +#: main.cpp:90 +msgid "Kids and grown-up SVG icons" +msgstr "兒童與大人模式 SVG 圖示" + +#: main.cpp:92 +msgid "Timer setting widgets" +msgstr "計時設定" + +#. i18n: file klettresui.rc line 15 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "L&ook" +msgstr "查看(&O)" + +#. i18n: file klettresui.rc line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "主要的" + +#. i18n: file klettresui.rc line 47 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Characters" +msgstr "字元" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 30 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Set the time between 2 letters." +msgstr "設定兩個字母間的時間" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 59 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Set the timer (in minutes)" +msgstr "設定計時器(分)" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Only used if Use a timer is checked" +msgstr "只在勾選「使用計時器」時使用" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 70 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Kid Mode" +msgstr "兒童模式" + +#. i18n: file timerdlg.ui line 178 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Grown-up Mode" +msgstr "大人模式" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 9 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "語言" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 12 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "佈景主題" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 21 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "模式" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 29 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Difficulty level." +msgstr "困難度" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 35 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Kid Timer" +msgstr "兒童計時器" + +#. i18n: file klettres.kcfg line 39 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Grown-up Timer" +msgstr "大人計時器" + +#: soundfactory.cpp:78 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "載入聲音名稱時發生錯誤。" + +#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45 +msgid "tenths of second" +msgstr "個十分之一秒" |