summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/kdepim/libkmime.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdepim/libkmime.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/kdepim/libkmime.po73
1 files changed, 73 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdepim/libkmime.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdepim/libkmime.po
new file mode 100644
index 00000000000..12a7199e49f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdepim/libkmime.po
@@ -0,0 +1,73 @@
+# translation of libkmime.po to Traditional Chinese
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkmime\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-25 05:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-02 17:12+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: kmime_mdn.cpp:54
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
+"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood."
+msgstr "在 ${date} 送至 ${to} 主旨為 ${subject} 的信件已經被顯示了。但是不保證這封信已經被讀取。"
+
+#: kmime_mdn.cpp:58
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
+"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted\" "
+"and nonetheless read later on."
+msgstr "在 ${date} 送至 ${to} 主旨為 ${subject} 的信件在未被開啟的情況下被刪除了。不保證這封信會被救回來再閱讀。"
+
+#: kmime_mdn.cpp:63
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
+"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on."
+msgstr "在 ${date} 送至 ${to} 主旨為 ${subject} 的信件已經被轉送了。但是不保證這封信已經被讀取。"
+
+#: kmime_mdn.cpp:67
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
+"processed by some automatic means."
+msgstr "在 ${date} 送至 ${to} 主旨為 ${subject} 的信件已經被自動處理了。"
+
+#: kmime_mdn.cpp:70
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been acted "
+"upon. The sender does not wish to disclose more details to you than that."
+msgstr "在 ${date} 送至 ${to} 主旨為 ${subject} 的信件已經被處理了。寄件者不希望透露更多細節給您。"
+
+#: kmime_mdn.cpp:74
+msgid ""
+"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on "
+"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the "
+"Failure: header field below."
+msgstr "產生在 ${date} 送至 ${to} 主旨為 ${subject} 的信件通知失敗。失敗的理由在底下的「Failure」欄位中。"
+
+#: kmime_util.cpp:665
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: kmime_util.cpp:682
+#, c-format
+msgid "Today %1"
+msgstr "今天 %1"
+
+#: kmime_util.cpp:689
+#, c-format
+msgid "Yesterday %1"
+msgstr "昨天 %1"
+
+#: kmime_util.cpp:697
+msgid ""
+"_: 1. weekday, 2. time\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"