diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdewebdev/kommander.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/kdewebdev/kommander.po | 5087 |
1 files changed, 5087 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdewebdev/kommander.po new file mode 100644 index 00000000000..10ad082e836 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdewebdev/kommander.po @@ -0,0 +1,5087 @@ +# translation of kommander.po to Chinese Traditional +# traditional Chinese translation of kommander. +# +# Stanley Wong<[email protected]>, 2006. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kommander\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-27 15:34+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: part/kommander_part.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "" +"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " +"files inside a KDE KPart" +msgstr "是 a of Kommander 或" + +#: part/kommander_part.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Kommander Executor Part" +msgstr "Kommander 執行器" + +#: part/kommander_part.cpp:56 +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "" + +#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Current maintainer" +msgstr "複製目前一行(&L)" + +#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "" + +#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60 +msgid "Original author" +msgstr "" + +#: pluginmanager/main.cpp:39 +msgid "" +"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages " +"installed plugins." +msgstr "kmdr-plugins 是 Kommander 對話盒系統的一部份,用來管理已安裝的外掛程式。" + +#: pluginmanager/main.cpp:46 +msgid "Register given library" +msgstr "註冊輸入的程式庫" + +#: pluginmanager/main.cpp:48 +msgid "Remove given library" +msgstr "移除輸入的程式庫" + +#: pluginmanager/main.cpp:50 +msgid "Check all installed plugins and remove those missing" +msgstr "檢查所有已安裝的外掛程式並移除那些找不到的" + +#: pluginmanager/main.cpp:52 +msgid "List all installed plugins" +msgstr "列出所有已安裝的外掛程式" + +#: pluginmanager/main.cpp:59 +msgid "Kommander Plugin Manager" +msgstr "Kommander 外掛程式管理員" + +#: pluginmanager/main.cpp:80 +msgid "Error adding plugin '%1'" +msgstr "加入外掛程式 '%1' 時發生錯誤" + +#: pluginmanager/main.cpp:85 +msgid "Error removing plugin '%1'" +msgstr "移除外掛程式 '%1' 時發生錯誤" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37 +msgid "Refresh" +msgstr "重新整理" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72 +msgid "Add Kommander Plugin" +msgstr "加入 Kommander 外掛程式" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80 +msgid "<qt>Unable to load Kommander plugin<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>無法載入 Kommander 外掛程式<br><b>%1</b></qt>" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81 +msgid "Cannot add plugin" +msgstr "無法加入外掛程式" + +#: _translatorinfo.cpp:1 editor/main.cpp:50 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanley Wong,Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 editor/main.cpp:51 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected] franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31 +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61 +#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924 +#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126 +#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "新增項目" + +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134 +msgid "Edit Items of '%1'" +msgstr "編輯 '%1' 的項目" + +#: editor/formfile.cpp:121 +msgid "" +"Failed to save file '%1'.\n" +"Do you want to use another file name?" +msgstr "" +"無法儲存檔案 '%1'。\n" +"您要使用不同的檔名儲存嗎?" + +#: editor/formfile.cpp:122 +msgid "Try Another" +msgstr "嘗試不同的檔名" + +#: editor/formfile.cpp:122 +msgid "Do Not Try" +msgstr "不要嘗試" + +#: editor/formfile.cpp:127 +msgid "'%1' saved." +msgstr "已儲存 '%1'。" + +#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:626 +msgid "*.kmdr|Kommander Files" +msgstr "*.kmdr|Kommander 檔案" + +#: editor/formfile.cpp:142 +msgid "Save Form '%1' As" +msgstr "儲存表單 '%1' 為" + +#: editor/formfile.cpp:154 +msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "檔案已經存在。您要覆寫它嗎?" + +#: editor/formfile.cpp:155 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "覆寫檔案?" + +#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆寫" + +#: editor/formfile.cpp:184 +msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?" +msgstr "對話盒 '%1' 已被修改。您要儲存它嗎?" + +#: editor/formfile.cpp:185 +msgid "Save File?" +msgstr "儲存檔案?" + +#: editor/formfile.cpp:244 +msgid "unnamed" +msgstr "未命名" + +#: editor/propertyeditor.cpp:406 +msgid "Reset the property to its default value" +msgstr "重設屬性" + +#: editor/propertyeditor.cpp:407 +msgid "Click this button to reset the property to its default value" +msgstr "按此按鈕把屬性設回預設值" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 254 +#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:377 rc.cpp:446 rc.cpp:578 rc.cpp:674 +#: rc.cpp:746 rc.cpp:1016 rc.cpp:1181 rc.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132 +msgid "False" +msgstr "False" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130 +msgid "True" +msgstr "True" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428 +#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433 +#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438 +#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525 +msgid "width" +msgstr "闊度" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443 +#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527 +msgid "height" +msgstr "高度" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660 +#: editor/propertyeditor.cpp:1710 +msgid "Red" +msgstr "紅" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662 +#: editor/propertyeditor.cpp:1712 +msgid "Green" +msgstr "綠" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664 +#: editor/propertyeditor.cpp:1714 +msgid "Blue" +msgstr "藍" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787 +#: editor/propertyeditor.cpp:1852 +msgid "Family" +msgstr "家族" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790 +#: editor/propertyeditor.cpp:1854 +msgid "Point Size" +msgstr "點大小" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792 +#: editor/propertyeditor.cpp:1856 +msgid "Bold" +msgstr "粗體" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796 +#: editor/propertyeditor.cpp:1860 +msgid "Underline" +msgstr "下加底線" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798 +#: editor/propertyeditor.cpp:1862 +msgid "Strikeout" +msgstr "刪除線" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910 +msgid "Connection" +msgstr "連接" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928 +#: editor/widgetdatabase.cpp:223 +msgid "Table" +msgstr "表格" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951 +msgid "Field" +msgstr "欄位" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077 +#: editor/propertyeditor.cpp:2127 +msgid "hSizeType" +msgstr "hSizeType" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079 +#: editor/propertyeditor.cpp:2129 +msgid "vSizeType" +msgstr "vSizeType" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081 +#: editor/propertyeditor.cpp:2131 +msgid "horizontalStretch" +msgstr "horizontalStretch" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083 +#: editor/propertyeditor.cpp:2133 +msgid "verticalStretch" +msgstr "verticalStretch" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2254 +msgid "Arrow" +msgstr "Arrow" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2258 +msgid "Up-Arrow" +msgstr "Up-Arrow" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2262 +msgid "Cross" +msgstr "Cross" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2266 +msgid "Waiting" +msgstr "Waiting" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2270 +msgid "iBeam" +msgstr "iBeam" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2274 +msgid "Size Vertical" +msgstr "Size Vertical" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2278 +msgid "Size Horizontal" +msgstr "Size Horizontal" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2282 +msgid "Size Slash" +msgstr "Size Slash" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2286 +msgid "Size Backslash" +msgstr "Size Backslash" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2290 +msgid "Size All" +msgstr "Size All" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2294 +msgid "Blank" +msgstr "Blank" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2298 +msgid "Split Vertical" +msgstr "垂直分割" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2302 +msgid "Split Horizontal" +msgstr "橫向分割" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2306 +msgid "Pointing Hand" +msgstr "指標" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2310 +msgid "Forbidden" +msgstr "Forbidden" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2402 +msgid "Property" +msgstr "屬性" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2403 +msgid "Value" +msgstr "值" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2885 +msgid "Set '%1' of '%2'" +msgstr "設定 '%2' 的 '%1'" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3006 +msgid "Sort &Categorized" +msgstr "依類型排序(&C)" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3007 +msgid "Sort &Alphabetically" +msgstr "依字母排序(&C)" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3137 +msgid "Reset '%1' of '%2'" +msgstr "重設 '%2' 的 '%1'" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3244 +msgid "" +"<p><b>QWidget::%1</b></p>" +"<p>There is no documentation available for this property.</p>" +msgstr "<p><b>QWidget::%1</b></p><p>目前並沒有這個屬性的說明文件。</p>" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3395 +msgid "New Signal Handler" +msgstr "新增 Signal Handler" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3396 +msgid "Delete Signal Handler" +msgstr "刪除 Signal Handler" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430 +msgid "Remove Connection" +msgstr "移除連接" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480 +msgid "Add Connection" +msgstr "加入連接" + +#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542 +#: editor/propertyeditor.cpp:3582 +msgid "Property Editor" +msgstr "屬性編輯器" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3547 +msgid "P&roperties" +msgstr "屬性(&R)" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3550 +msgid "S&ignal Handlers" +msgstr "S&ignal Handlers" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3591 +msgid "Property Editor (%1)" +msgstr "屬性編輯器 (%1)" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:43 editor/mainwindow.cpp:301 +msgid "Actions" +msgstr "動作" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:90 +msgid "New &Action" +msgstr "新增動作(&A)" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:91 +msgid "New Action &Group" +msgstr "新增動作組別(&G)" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:50 editor/actionlistview.cpp:92 +msgid "New &Dropdown Action Group" +msgstr "新增下拉式動作群組(&D)" + +#: editor/messagelog.cpp:34 +msgid "Copy Current &Line" +msgstr "複製目前一行(&L)" + +#: editor/messagelog.cpp:35 +msgid "&Copy Content" +msgstr "複製內容(&C)" + +#: editor/messagelog.cpp:36 +msgid "&Save As..." +msgstr "另存為(&S)..." + +#: editor/messagelog.cpp:122 +msgid "" +"*.log|Log Files (*.log)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.log|記錄檔案 (*.log)\n" +"*|所有檔案" + +#: editor/messagelog.cpp:122 +msgid "Save Log File" +msgstr "儲存記錄檔案" + +#: editor/messagelog.cpp:127 +msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" +msgstr "<qt>檔案<br><b>%1</b><br>已經存在。要覆寫嗎?</qt>" + +#: editor/messagelog.cpp:132 +msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>無法儲存記錄檔案<br><b>%1</b></qt>" + +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stdout" +msgstr "Stdout" + +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stderr" +msgstr "Stderr" + +#: editor/tableeditorimpl.cpp:55 +msgid "<no field>" +msgstr "<無區域>" + +#: editor/tableeditorimpl.cpp:315 +msgid "Edit Rows and Columns of '%1' " +msgstr "編輯 '%1' 的列及欄" + +#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571 +msgid "Move Tab Page" +msgstr "移動分頁頁面" + +#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31 +#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125 +#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "Column 1" +msgstr "欄 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169 +msgid "Tab 1" +msgstr "Tab 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172 +msgid "Tab 2" +msgstr "Tab 2" + +#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184 +msgid "Page 1" +msgstr "頁面 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187 +msgid "Page 2" +msgstr "頁面 2" + +#: editor/mainwindow.cpp:893 editor/mainwindowactions.cpp:96 +msgid "&Undo: Not Available" +msgstr "復原:不可用(&U)" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:97 +msgid "Undoes the last action" +msgstr "復原上一次動作" + +#: editor/mainwindow.cpp:897 editor/mainwindowactions.cpp:102 +msgid "&Redo: Not Available" +msgstr "重做:不可用(&R)" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:103 +msgid "Redoes the last undone operation" +msgstr "重做上一次復原過的動作" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:108 +msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" +msgstr "剪下所選的 Widget,並放在剪貼薄" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:113 +msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" +msgstr "複製所選的 Widget 至剪貼薄" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:118 +msgid "Pastes the clipboard's contents" +msgstr "貼上剪貼薄的內容" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:124 +msgid "Deletes the selected widgets" +msgstr "刪除所選的 Widget" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:129 +msgid "Selects all widgets" +msgstr "選擇所有 Widget" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:132 +msgid "Bring to Front" +msgstr "移至最上層" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:134 +msgid "Raises the selected widgets" +msgstr "把所選的 Widget 移上一層" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:137 +msgid "Send to Back" +msgstr "移至最底層" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:139 editor/mainwindowactions.cpp:140 +msgid "Lowers the selected widgets" +msgstr "把所選的 Widget 移後一層" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Find in Form..." +msgstr "開啟表單(&O)..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:144 +msgid "Search for a text in the whole form." +msgstr "" + +#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860 +#: editor/mainwindowactions.cpp:148 +msgid "Check Accelerators" +msgstr "檢查捷徑鍵(Accelerators)" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:150 +msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" +msgstr "檢查表單中使用的捷徑鍵是否獨一無二" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:154 +msgid "Connections" +msgstr "連接" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:157 +msgid "Opens a dialog for editing connections" +msgstr "開啟一個對話盒編輯連接" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:161 +msgid "Form Settings..." +msgstr "表單設定..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:163 +msgid "Opens a dialog to change the form's settings" +msgstr "開啟一個對話盒更改表單的設定" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:169 +#, c-format +msgid "<b>The Edit toolbar</b>%1" +msgstr "<b>編輯工具列</b>%1" + +#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457 +#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:200 +msgid "Adjust Size" +msgstr "調整大小" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:202 +msgid "Adjusts the size of the selected widget" +msgstr "調整所選 Widget 的大小" + +#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:206 +msgid "Lay Out Horizontally" +msgstr "橫向編排(Lay Out)" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:208 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally" +msgstr "把所選的 Widget 橫向編排" + +#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:212 +msgid "Lay Out Vertically" +msgstr "垂直編排" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:214 +msgid "Lays out the selected widgets vertically" +msgstr "把所選的 Widget 垂直編排" + +#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:218 +msgid "Lay Out in a Grid" +msgstr "依格線分散編排" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:220 +msgid "Lays out the selected widgets in a grid" +msgstr "把所選的 Widget 依格線分散編排" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:224 +msgid "Lay Out Horizontally in Splitter" +msgstr "橫向編排(加入分割線)" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:227 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" +msgstr "把所選的 Widget 橫向編排,並以分割線分隔它們" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:231 +msgid "Lay Out Vertically in Splitter" +msgstr "垂直編排(加入分割線)" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:234 +msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" +msgstr "把所選的 Widget 垂直編排,並以分割線分隔它們" + +#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073 +#: editor/mainwindowactions.cpp:238 +msgid "Break Layout" +msgstr "解除編排" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:240 +msgid "Breaks the selected layout" +msgstr "解除所選的編排" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:244 editor/widgetdatabase.cpp:356 +msgid "Spacer" +msgstr "Spacer" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:247 +msgid "Add " +msgstr "加入 " + +#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/mainwindowactions.cpp:362 +#, c-format +msgid "Insert a %1" +msgstr "插入一個 %1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:249 +msgid "" +"<b>A %1</b>" +"<p>%2</p>" +"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected." +msgstr "<b>%1</b><p>%2</p><p>點選以插入單一的 %3,或是雙擊保持選取此工具。" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:254 +#, c-format +msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1" +msgstr "<b>編排工具列</b>%1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:267 +msgid "&Layout" +msgstr "編排(&L)" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:282 +msgid "Pointer" +msgstr "指標" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:285 +msgid "Selects the pointer tool" +msgstr "選擇指標工具" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:289 +msgid "Connect Signal/Slots" +msgstr "連接 Signal/Slots" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:292 +msgid "Selects the connection tool" +msgstr "選擇連接工具" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:296 +msgid "Tab Order" +msgstr "Tab 鍵定位順序(Tab Order)" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:299 +msgid "Selects the tab order tool" +msgstr "選擇 Tab 鍵定位順序工具" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:305 +#, c-format +msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1" +msgstr "<b>工具的工具列</b>%1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:307 +msgid "Tools" +msgstr "工具" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:329 +msgid "<b>The %1</b>%2" +msgstr "<b>The %1</b>%2" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:330 +#, c-format +msgid "" +" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert " +"multiple %1." +msgstr "點擊按鈕插入單一元件,或是雙擊插入多重的 %1。" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:334 +msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2" +msgstr "<b>%1 元件</b>%2" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:335 +msgid "" +" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert " +"multiple widgets." +msgstr "點擊按鈕插入單一 %1 元件,或是雙擊插入多重元件。" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:364 +msgid "<b>A %1</b>" +msgstr "<b>一個 %1</b>" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:367 +msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>" +msgstr "<p>請雙擊這個工具,來使它維持在被選擇的狀態。</p>" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:398 +msgid "Editor" +msgstr "編輯器" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:408 +#, c-format +msgid "<b>The File toolbar</b>%1" +msgstr "<b>檔案工具列</b>%1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:414 +msgid "Creates a new dialog" +msgstr "建立一個新的對話盒" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:420 +msgid "Opens an existing dialog" +msgstr "開啟一個現有的對話盒" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:426 +msgid "Opens recently open file" +msgstr "開啟最近的檔案" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:431 +msgid "Closes the current dialog" +msgstr "關閉目前的對話盒" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:439 +msgid "Saves the current dialog" +msgstr "儲存目前的對話盒" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:446 +msgid "Saves the current dialog with a new filename" +msgstr "以新檔名儲存目前的對話盒" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:451 +msgid "Save All" +msgstr "儲存全部" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:453 +msgid "Saves all open dialogs" +msgstr "儲存全部開啟的對話盒" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:461 +msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs" +msgstr "結束應用程式並提示要儲存更動過的對話盒" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:470 +msgid "&Run" +msgstr "執行(&R)" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:472 +msgid "Run Dialog" +msgstr "執行對話盒" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:474 +msgid "Executes dialog" +msgstr "運行對話盒" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:488 +msgid "Tile" +msgstr "並排" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:490 +msgid "Tiles the windows so that they are all visible" +msgstr "把視窗並排,使得它們全部都可以看到" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:493 editor/mainwindowactions.cpp:498 +msgid "Cascade" +msgstr "層疊" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:495 +msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" +msgstr "把視窗層疊,使得它們的標題列都可以看到" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:500 +msgid "Closes the active window" +msgstr "關閉作用中的視窗" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:503 +msgid "Close All" +msgstr "關閉全部" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:505 +msgid "Closes all form windows" +msgstr "關閉所有表單視窗" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:508 +msgid "Next" +msgstr "下一個" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:510 +msgid "Activates the next window" +msgstr "切換至下一個視窗" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:513 +msgid "Previous" +msgstr "上一個" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:515 +msgid "Activates the previous window" +msgstr "切換至上一個視窗" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:519 +msgid "&Window" +msgstr "視窗(&W)" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:531 +msgid "Vie&ws" +msgstr "檢視(&W)" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:532 +msgid "Tool&bars" +msgstr "工具列(&B)" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:568 +msgid "Opens a dialog to change shortcuts" +msgstr "開啟一個對話盒來更改捷徑" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:571 +msgid "Configure &Plugins..." +msgstr "設定外掛程式(&P)..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:573 +msgid "Opens a dialog to configure plugins" +msgstr "開啟一個對話盒來設定外掛程式" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:576 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "設定編輯器(&C)..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:578 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "設定此編輯器的不同的區域。設定這個編輯器的各方面選項。" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:582 +msgid "Opens a dialog to change preferences" +msgstr "開啟一個對話盒來更改偏好設定" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:598 +msgid "Create a new dialog..." +msgstr "建立一個新的對話盒..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:621 +msgid "Open a file..." +msgstr "開啟一個檔案..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:626 +msgid "Open Files" +msgstr "開啟檔案" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:662 +msgid "Reading file '%1'..." +msgstr "正在讀取檔案 '%1'..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:675 +msgid "Loaded file '%1'" +msgstr "已載入檔案 '%1'" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:681 editor/mainwindowactions.cpp:682 +msgid "Could not load file '%1'" +msgstr "無法載入檔案 '%1'" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:682 +msgid "Load File" +msgstr "載入檔案" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:717 +msgid "Enter a filename..." +msgstr "輸入一個檔案名稱..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:745 +msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..." +msgstr "Qt Designer 已經當機。正在嘗試儲存檔案..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:782 editor/mainwindowactions.cpp:845 +msgid "NewTemplate" +msgstr "新範本" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823 +msgid "Could not create the template" +msgstr "無法建立範本" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38 +#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Create Template" +msgstr "建立範本" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:897 +msgid "" +"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" +"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" +"of the container you want to paste into and select this container\n" +"and then paste again." +msgstr "" +"無法貼上 Widget。Designer 找不到一個未被編排的容器來把它貼上。\n" +"請把要貼上去的容器的編排解除,然後再試一次。" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:900 +msgid "Paste Error" +msgstr "貼上錯誤" + +#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1063 +msgid "Edit connections..." +msgstr "編輯連接..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:1082 +msgid "Edit the current form's settings..." +msgstr "編輯目前表單的設定..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:1090 +msgid "Edit preferences..." +msgstr "編輯偏好設定..." + +#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511 +msgid "Set 'name' Property" +msgstr "設定「名稱」屬性" + +#: editor/command.cpp:500 +msgid "" +"The name of a widget must be unique.\n" +"'%1' is already used in form '%2',\n" +"so the name has been reverted to '%3'." +msgstr "" +"Widget 的名稱必須是獨一無二的。\n" +"'%1' 已在表單 '%2' 被使用,\n" +"所以這個名字已經回復為 '%3'." + +#: editor/command.cpp:512 +msgid "" +"The name of a widget must not be null.\n" +"The name has been reverted to '%1'." +msgstr "" +"Widget 的名稱不能為空白。\n" +"這個名字已經回復為 '%1'." + +#: editor/newformimpl.cpp:123 +msgid "Load Template" +msgstr "載入範本" + +#: editor/newformimpl.cpp:124 +msgid "Could not load form description from template '%1'" +msgstr "無法從範本 '%1' 載入表單的描述" + +#: editor/newformimpl.cpp:144 +msgid "Dialog" +msgstr "對話盒" + +#: editor/newformimpl.cpp:150 +msgid "Wizard" +msgstr "精靈" + +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 +msgid "Set Text of '%1'" +msgstr "設定 '%1' 的文字" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198 +#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575 +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#: editor/main.cpp:31 +msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs." +msgstr "Kommander 是一個指令稿對話盒(scripted dialog)的圖形編輯器。" + +#: editor/main.cpp:33 +msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." +msgstr "基於 Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." + +#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52 +msgid "Dialog to open" +msgstr "要開啟的對話盒" + +#: editor/main.cpp:43 +msgid "Kommander" +msgstr "Kommander" + +#: editor/main.cpp:46 +msgid "Project manager" +msgstr "" + +#: editor/main.cpp:71 +msgid "Kommander Dialog Editor" +msgstr "Kommander 對話盒編輯器" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62 +msgid "Edit Wizard Pages" +msgstr "編輯精靈的頁面" + +#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525 +#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1171 +#: editor/mainwindow.cpp:1206 editor/wizardeditorimpl.cpp:112 +#, c-format +msgid "Add Page to %1" +msgstr "加入頁面至 %1" + +#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551 +#: editor/mainwindow.cpp:1160 editor/mainwindow.cpp:1178 +#: editor/mainwindow.cpp:1213 editor/wizardeditorimpl.cpp:130 +msgid "Delete Page %1 of %2" +msgstr "刪除 %2 的頁面 %1" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171 +msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" +msgstr "換轉 %3 的頁面 %1 及 %2" + +#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 +msgid "Page Title" +msgstr "頁面標題" + +#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 +msgid "New page title:" +msgstr "新的頁面標題:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1229 editor/wizardeditorimpl.cpp:202 +msgid "Rename page %1 of %2" +msgstr "重新命名 %2 的頁面 %1" + +#: editor/sizehandle.cpp:230 +msgid "Resize" +msgstr "調整大小" + +#: editor/actionlistview.cpp:95 +msgid "&Connect Action..." +msgstr "連接動作(&C)..." + +#: editor/actionlistview.cpp:97 +msgid "Delete Action" +msgstr "刪除動作" + +#: editor/workspace.cpp:226 +msgid "<No Project>" +msgstr "<沒有專案>" + +#: editor/workspace.cpp:661 +msgid "&Open Source File..." +msgstr "開啟源代碼檔案(&O)..." + +#: editor/workspace.cpp:664 +msgid "&Remove Source File From Project" +msgstr "從專案移除源代碼檔案(&R)" + +#: editor/workspace.cpp:668 +msgid "&Open Form..." +msgstr "開啟表單(&O)..." + +#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682 +msgid "&Remove Form From Project" +msgstr "從專案移除表單(&R)" + +#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684 +msgid "&Remove Form" +msgstr "移除表單(&R)" + +#: editor/workspace.cpp:678 +msgid "&Open Form Source..." +msgstr "開啟表單源代碼(&O)..." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:139 +msgid "Push Button" +msgstr "Push Button" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:146 +msgid "Tool Button" +msgstr "Tool Button" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:153 +msgid "Radio Button" +msgstr "Radio Button" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:160 +msgid "Check Box" +msgstr "Check Box" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:167 +msgid "Group Box" +msgstr "Group Box" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:175 +msgid "Button Group" +msgstr "Button Group" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:183 +msgid "Frame" +msgstr "Frame" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:191 +msgid "Tabwidget" +msgstr "Tabwidget" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531 +msgid "List Box" +msgstr "List Box" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:206 +msgid "List View" +msgstr "List View" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:214 +msgid "Icon View" +msgstr "Icon View" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:233 +msgid "Data Table" +msgstr "Data Table" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:241 +msgid "Line Edit" +msgstr "Line Edit" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:248 +msgid "Spin Box" +msgstr "Spin Box" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:255 +msgid "Date Edit" +msgstr "Date Edit" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:263 +msgid "Time Edit" +msgstr "Time Edit" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:271 +msgid "Date-Time Edit" +msgstr "Date-Time Edit" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:279 +msgid "Multi Line Edit" +msgstr "Multi Line Edit" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:286 +msgid "Rich Text Edit" +msgstr "Rich Text Edit" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:293 +msgid "Combo Box" +msgstr "Combo Box" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641 +msgid "Slider" +msgstr "Slider" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:307 +msgid "Scrollbar" +msgstr "Scrollbar" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:314 +msgid "Dial" +msgstr "Dial" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:321 +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:328 +msgid "LCD Number" +msgstr "LCD Number" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:335 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Progress Bar" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:342 +msgid "Text View" +msgstr "Text View" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524 +msgid "Text Browser" +msgstr "Text Browser" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:358 +msgid "" +"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate " +"the behaviour of layouts." +msgstr "Spacer 加入橫向/垂直的空隙,控制編排的結果。" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:494 +msgid "Text Label" +msgstr "Text Label" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:495 +msgid "The Text Label provides a widget to display static text." +msgstr "Text Label 提供一個可以顯示靜態文字的 Widget。" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:502 +msgid "Pixmap Label" +msgstr "Pixmap Label" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:503 +msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps." +msgstr "Pixmap Label 提供一個可以顯示點陣圖的 Widget。" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:510 +msgid "A line edit" +msgstr "個單行編輯方塊" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:517 +msgid "A rich text edit" +msgstr "個 Rich text 編輯方塊" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:538 +msgid "A combo box" +msgstr "個選單方塊" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:545 +msgid "A tree widget" +msgstr "個樹狀 Widget" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:552 +msgid "A table widget" +msgstr "個表格 Widget" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:559 +msgid "A button that when clicked, execute a command" +msgstr "個執行命令的按鈕" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:566 +msgid "A button that closes the dialog it is in" +msgstr "個關閉該對話盒的按鈕" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:573 +msgid "A listbox showing output of a script" +msgstr "個顯示指令稿的輸出的 Listbox" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:580 +msgid "" +"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and " +"folders" +msgstr "個為了選擇檔案或資料夾的 Widget,包含一個 Lineedit 及一個按鈕" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:587 +msgid "A check box" +msgstr "個剔選方塊" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:594 +msgid "A radio button" +msgstr "個單選按鈕(Radio button)" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:601 +msgid "A widget for grouping buttons together" +msgstr "個組合按鈕在一起的 Widget" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:609 +msgid "A widget for grouping other widgets together" +msgstr "個組合其他 Widget 在一起的 Widget" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:617 +msgid "A widget with tabs" +msgstr "個有分頁的 Widget" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:634 +msgid "A spin box" +msgstr "個數字選擇方塊" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:648 +msgid "A small rich text editor" +msgstr "個小型的 Rich text 編輯器" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:655 +msgid "A status bar" +msgstr "條狀態列" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:662 +msgid "A progress bar" +msgstr "條進度列" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:669 +msgid "A hidden script container" +msgstr "個隱藏的指令稿容器" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:676 +msgid "A timer for running scripts periodically" +msgstr "個作指令稿執行週期使用的計時器" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "A date selection widget" +msgstr "把所選的 Widget 移上一層" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:947 +msgid "All Pixmaps" +msgstr "所有點陣圖" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:950 +msgid "" +"%1-Pixmaps (%2)\n" +msgstr "" +"%1 點陣圖 (%2)\n" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:956 +msgid "All Files (*)" +msgstr "所有檔案 (*)" + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38 +#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:1097 +#, no-c-format +msgid "Choose Pixmap" +msgstr "選擇點陣圖" + +#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353 +msgid "Delete Toolbar" +msgstr "刪除工具列" + +#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383 +msgid "Delete Toolbar '%1'" +msgstr "刪除工具列 '%1'" + +#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1020 +msgid "Delete Separator" +msgstr "刪除分隔符" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147 +#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:735 editor/actiondnd.cpp:1022 +#: rc.cpp:995 rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "Delete Item" +msgstr "刪除項目" + +#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1023 +msgid "Insert Separator" +msgstr "插入分隔符" + +#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445 +msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" +msgstr "從工具列 '%2' 刪除動作 '%1'" + +#: editor/actiondnd.cpp:377 +msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" +msgstr "加入分隔符至工具列 '%1'" + +#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545 +msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "加入動作 '%1' 至工具列 '%2'" + +#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1157 +msgid "Insert/Move Action" +msgstr "插入/移動動作" + +#: editor/actiondnd.cpp:539 +msgid "" +"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" +"An Action may only occur once in a given toolbar." +msgstr "" +"動作 '%1' 之前已經被加入到這個工具列。\n" +"指定的工具列中只能存在一個這樣的動作。" + +#: editor/actiondnd.cpp:671 +msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "加入 Widget '%1' 至工具列 '%2'" + +#: editor/actiondnd.cpp:736 +msgid "Rename Item..." +msgstr "重新命名項目..." + +#: editor/actiondnd.cpp:740 +msgid "Delete Menu '%1'" +msgstr "刪除選單 '%1'" + +#: editor/actiondnd.cpp:753 +msgid "Rename Menu Item" +msgstr "重新命名選單項目" + +#: editor/actiondnd.cpp:753 +msgid "Menu text:" +msgstr "選單文字:" + +#: editor/actiondnd.cpp:757 +msgid "Rename Menu '%1' to '%2'" +msgstr "重新命名選單 '%1' 為 '%2'" + +#: editor/actiondnd.cpp:881 +msgid "Move Menu '%1'" +msgstr "移動選單 '%1'" + +#: editor/actiondnd.cpp:1030 editor/actiondnd.cpp:1069 +msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'" +msgstr "從彈出式選單 '%1' 刪除動作 '%2'" + +#: editor/actiondnd.cpp:1040 +msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'" +msgstr "加入分隔符至彈出式選單 '%1'" + +#: editor/actiondnd.cpp:1082 editor/actiondnd.cpp:1164 +msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'" +msgstr "加入動作 '%1' 至彈出式選單 '%2'" + +#: editor/actiondnd.cpp:1158 +msgid "" +"Action '%1' has already been added to this menu.\n" +"An Action may only occur once in a given menu." +msgstr "" +"動作 '%1' 之前已經被加入到這個選單。\n" +"指定的選單中只能存在一個這樣的動作。" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229 +msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'" +msgstr "連接/中斷連接 '%1'及'%2'的 Signals 及 Slots。" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237 +msgid "Remove Connections" +msgstr "移除連接" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248 +msgid "Add Connections" +msgstr "加入連接" + +#: editor/hierarchyview.cpp:100 +msgid "(Constructor)" +msgstr "(Constructor)" + +#: editor/hierarchyview.cpp:102 +msgid "(Destructor)" +msgstr "(Destructor)" + +#: editor/hierarchyview.cpp:190 +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#: editor/hierarchyview.cpp:191 +msgid "Class" +msgstr "類別" + +#: editor/hierarchyview.cpp:335 +msgid "Database" +msgstr "資料庫" + +#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608 +#: editor/mainwindow.cpp:268 +msgid "Widgets" +msgstr "Widgets" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143 +msgid "&Highlighting" +msgstr "高亮度標示(&H)" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Edit text" +msgstr "編輯文字" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253 +msgid "Edit text - read only mode" +msgstr "" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271 +msgid "Set the 'text association' of '%1'" +msgstr "設定 '%1' 的「關聯文字」" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281 +msgid "Set the 'population text' of '%1'" +msgstr "設定 '%1' 的 'population text'" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430 +msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt" +msgstr "<qt>無法開啟檔案<br><b>%1</b></qt" + +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66 +msgid "Edit Items and Columns of '%1'" +msgstr "編輯 '%1' 的項目和欄" + +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225 +msgid "New Column" +msgstr "新一欄" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62 +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "&Items" +msgstr "項目(&I)" + +#: editor/mainwindow.cpp:141 +msgid "Welcome to the Kommander Editor" +msgstr "歡迎使用 Kommander 編輯器" + +#: editor/mainwindow.cpp:148 +msgid "Layout" +msgstr "編排" + +#: editor/mainwindow.cpp:245 +msgid "" +"<h2>The Property Editor</h2>" +"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the " +"property editor.</p>" +"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the " +"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor " +"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a " +"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> " +"to get detailed help for the selected property.</p>" +"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the " +"list's header.</p>" +"<p><b>Signal Handlers</b></p>" +"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals " +"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be " +"made using the connection tool.)" +msgstr "" +"<h2>屬性編輯器</h2> " +"<p>您可以在屬性編輯器中變更所選取的元件的外觀與行為。</p> " +"<p>您可以在設計期設定元件與表單的屬性,並立即檢視修改後的結果。每個屬性都有自己的編輯器,可用於輸入新值、開啟特殊對話框,或是從預先定義的清單中選取值。按下 " +"<b>F1</b> 可以取得所選取屬性的詳細說明。</p> " +"<p>您可以拖曳列表標頭上的分隔線來調整編輯器欄位的大小。</p> " +"<p>您可以在<b>信號處理器</b>頁中定義表單中元件產生的信號以及信號處理槽的連線關係。您也可以用連線工具來定義這些關係。</p>" + +#: editor/mainwindow.cpp:271 +msgid "Object Explorer" +msgstr "物件總管" + +#: editor/mainwindow.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "" +"<h2>The Object Explorer</h2>" +"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the " +"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for " +"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that " +"have complex layouts.</p>" +"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's " +"header.</p>" +"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, " +"etc.</p>" +msgstr "" +"<h2>物件總管</h2>" +"<p>物件總管提供此表單中的元件之間的關係的概觀。您可以用剪貼功能 of 於中間 in a 您 a for in 是 for in 表單</p>" +"<p> 分隔符 in 列表 秒</p>" +"<p> 第二 全部 秒 類別</p>" + +#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293 +msgid "Dialogs" +msgstr "對話盒" + +#: editor/mainwindow.cpp:287 +msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" +msgstr "開始在此輸入您要切換的緩衝區(ALT+B)" + +#: editor/mainwindow.cpp:294 +msgid "" +"<h2>The File Overview Window</h2>" +"<p>The File Overview Window displays all open dialogs.</p>" +msgstr "<h2> 檔案概觀視窗</h2><p>檔案概觀視窗顯示所有開啟的對話框。</p>" + +#: editor/mainwindow.cpp:305 +msgid "Action Editor" +msgstr "動作編輯器" + +#: editor/mainwindow.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>The Action Editor</b>" +"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to " +"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus " +"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions " +"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in " +"menus.</p>" +msgstr "<b> 動作 編輯器</b><p> 動作 編輯器 是 到 和 到 a 和 到 到 動作 和 和 和 功能 和 開 和 in</p>" + +#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319 +msgid "Message Log" +msgstr "訊息記錄" + +#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "<qt>Cannot create backup file <i>%1</i>.</qt>" +msgstr "<qt>無法儲存記錄檔案<br><b>%1</b></qt>" + +#: editor/mainwindow.cpp:406 +msgid "There is a dialog already running." +msgstr "已經有一個對話盒在運行了。" + +#: editor/mainwindow.cpp:406 +msgid "Run" +msgstr "執行" + +#: editor/mainwindow.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "<qt>Cannot create temporary file <i>%1</i>.</qt>" +msgstr "<qt>無法儲存記錄檔案<br><b>%1</b></qt>" + +#: editor/mainwindow.cpp:786 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>The Form Window</b>" +"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of " +"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay " +"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize " +"handles.</p>" +"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you " +"can preview the form in different styles.</p>" +"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>" +"Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu." +"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>" +"Form List</b>." +msgstr "" +"<b> 表單 視窗</b>" +"<p> 使用 到 或 到 和 of in 選擇 一個 或 到 或 a single 是</p>" +"<p> 變化 in<b> 屬性 編輯器</b> 可見 於 時間 和 預覽 in</p>" +"<p> 您 或 關 in<b> 喜好設定</b> 從<b> 編輯</b>" +"<p> 您 表單 和 全部 表單 in<b> 表單 列表</b>." + +#: editor/mainwindow.cpp:891 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "復原(&U):%1" + +#: editor/mainwindow.cpp:895 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "重做(&R):%1" + +#: editor/mainwindow.cpp:974 +msgid "Choose Pixmap..." +msgstr "選擇點陣圖..." + +#: editor/mainwindow.cpp:978 +msgid "Edit Text..." +msgstr "編輯文字..." + +#: editor/mainwindow.cpp:982 +msgid "Edit Title..." +msgstr "編輯標題..." + +#: editor/mainwindow.cpp:986 editor/mainwindow.cpp:1064 +msgid "Edit Page Title..." +msgstr "編輯頁面標題..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1002 editor/mainwindow.cpp:1047 +msgid "Edit Kommander Text..." +msgstr "編輯 Kommander 文字..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1011 editor/mainwindow.cpp:1021 +#: editor/mainwindow.cpp:1057 editor/mainwindow.cpp:1497 +msgid "Delete Page" +msgstr "刪除頁面" + +#: editor/mainwindow.cpp:1014 editor/mainwindow.cpp:1024 +#: editor/mainwindow.cpp:1061 editor/mainwindow.cpp:1496 +msgid "Add Page" +msgstr "加入頁面" + +#: editor/mainwindow.cpp:1031 +msgid "Edit..." +msgstr "編輯..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1067 +msgid "Edit Pages..." +msgstr "編輯頁面..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1073 +msgid "Add Menu Item" +msgstr "加入選單項目" + +#: editor/mainwindow.cpp:1075 +msgid "Add Toolbar" +msgstr "加入工具列" + +#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575 +msgid "New text:" +msgstr "新的文字:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1092 +msgid "Set the 'text' of '%1'" +msgstr "設定 '%1' 的「文字」" + +#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591 +msgid "Title" +msgstr "標題" + +#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591 +msgid "New title:" +msgstr "新標題:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1104 +msgid "Set the 'title' of '%1'" +msgstr "設定 '%1' 的「標題」" + +#: editor/mainwindow.cpp:1116 +msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'" +msgstr "設定 '%1' 的「頁面標題」" + +#: editor/mainwindow.cpp:1128 +msgid "Set the 'pixmap' of '%1'" +msgstr "設定 '%1' 的「點陣圖」" + +#: editor/mainwindow.cpp:1239 +msgid "Add Toolbar to '%1'" +msgstr "加入工具列至 '%1'" + +#: editor/mainwindow.cpp:1243 +msgid "Add Menu to '%1'" +msgstr "加入選單至 '%1'" + +#: editor/mainwindow.cpp:1560 +msgid "Edit %1..." +msgstr "編輯 %1..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1578 +msgid "Set the 'text' of '%2'" +msgstr "設定 '%2' 的「文字」" + +#: editor/mainwindow.cpp:1593 +msgid "Set the 'title' of '%2'" +msgstr "設定 '%2' 的「標題」" + +#: editor/mainwindow.cpp:1681 +msgid "" +"Kommander found some temporary saved files, which were\n" +"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n" +"load these files?" +msgstr "" +"Kommander 找到一些暫存的檔案,是在上一次 Kommander\n" +"當機時所留下的。您要載入這些檔案嗎?" + +#: editor/mainwindow.cpp:1683 +msgid "Restoring Last Session" +msgstr "恢復上一次的工作階段" + +#: editor/mainwindow.cpp:1683 +msgid "Load" +msgstr "載入" + +#: editor/mainwindow.cpp:1683 +msgid "Do Not Load" +msgstr "不要載入" + +#: editor/mainwindow.cpp:1736 +msgid "There is no help available for this dialog at the moment." +msgstr "目前來說並沒有這個對話盒的說明。" + +#: editor/mainwindow.cpp:1750 +msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>無法開啟檔案:<br><b>%1</b><br>檔案不存在。</qt>" + +#: editor/mainwindow.cpp:1751 +msgid "Open File" +msgstr "開啟檔案" + +#: editor/formwindow.cpp:302 +msgid "&Horizontal" +msgstr "橫向(&H)" + +#: editor/formwindow.cpp:303 +msgid "&Vertical" +msgstr "垂直(&V)" + +#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425 +msgid "" +"<b>A %1 (custom widget)</b> " +"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> " +"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " +"signals and slots to integrate custom widgets into <i>Qt Designer</i>" +", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the " +"form.</p>" +msgstr "" +"<b>%1(自訂元件)</b>" +"<p>點擊<b>工具|自訂</b>選單中的<b>編輯自訂元件...</b>可以新增並變更自訂元件。您可以新增屬性、信號與插槽以整合進 Qt " +"設計器,並提供像素圖以便在表單中展示此元件。</p>" + +#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432 +msgid "A %1 (custom widget)" +msgstr "A %1 (自訂的 widget)" + +#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439 +msgid "<b>A %1</b><p>%2</p>" +msgstr "<b>一個 %1</b><p>%2</p>" + +#: editor/formwindow.cpp:384 +msgid "Reparent Widgets" +msgstr "重指定元件的父類別" + +#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396 +#: editor/formwindow.cpp:407 +#, c-format +msgid "Insert %1" +msgstr "插入 %1" + +#: editor/formwindow.cpp:597 +msgid "Connect '%1' with..." +msgstr "連接 '%1' 至..." + +#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676 +msgid "Change Tab Order" +msgstr "更改 Tab 鍵定位順序" + +#: editor/formwindow.cpp:806 +msgid "Connect '%1' to '%2'" +msgstr "連接 '%1' 至 '%2'" + +#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957 +msgid "" +"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" +"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n" +"must first be broken.\n" +"Break the layout or cancel the operation?" +msgstr "" +"您試著插入元件到已佈局容器元件 %1。\n" +"這是不可能的。要插入此元件,%1 的佈局必須先打破。\n" +"要打破佈局還是要取消此動作?" + +#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964 +msgid "Inserting Widget" +msgstr "正在插入 Widget" + +#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965 +msgid "&Break Layout" +msgstr "解除編排(&B)" + +#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267 +msgid "Use Size Hint" +msgstr "使用大小調整" + +#: editor/formwindow.cpp:1661 +msgid "Click widgets to change the tab order..." +msgstr "在 Widget 按一下來改變 Tab 鍵定位順序..." + +#: editor/formwindow.cpp:1670 +msgid "Drag a line to create a connection..." +msgstr "請在 Widget 之間劃一條線,來建立連接..." + +#: editor/formwindow.cpp:1676 +msgid "Click on the form to insert a %1..." +msgstr "請在表單上按一下來插入一%1..." + +#: editor/formwindow.cpp:1784 +msgid "Lower" +msgstr "小寫" + +#: editor/formwindow.cpp:1847 +msgid "Accelerator '%1' is used %2 times." +msgstr "捷徑鍵'%1'被使用了 %2 次。" + +#: editor/formwindow.cpp:1848 +msgid "&Select" +msgstr "選擇(&S)" + +#: editor/formwindow.cpp:1859 +msgid "No accelerator is used more than once." +msgstr "沒有捷徑鍵被重覆使用。" + +#: editor/formwindow.cpp:1870 +msgid "Raise" +msgstr "移上" + +#: editor/formwindow.cpp:1930 +msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)" +msgstr "橫向編排(以分割線隔開)" + +#: editor/formwindow.cpp:1941 +msgid "Lay Out Vertically (in splitter)" +msgstr "垂直編排(以分割線隔開)" + +#: editor/formwindow.cpp:1975 +msgid "Lay Out Children Horizontally" +msgstr "橫向編排子項目" + +#: editor/formwindow.cpp:1996 +msgid "Lay Out Children Vertically" +msgstr "垂直編排子項目" + +#: editor/formwindow.cpp:2020 +msgid "Lay Out Children in a Grid" +msgstr "依格線分散編排子項目" + +#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Slots" +msgstr "Slot" + +#: editor/functionsimpl.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Functions" +msgstr "函式(&F):" + +#: editor/functionsimpl.cpp:198 +msgid "" +"To learn more about the slot, look at the documentation of the base Qt/KDE " +"class, most probably <i>%1</i>." +msgstr "" + +#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>%1</h3>" +"<p><b>Description:</b> %2\n" +"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<h3>%1</h3>" +"<p><b>描述:</b> %2\n" +"<p><b>語法:</b> <i>%3</i>%4</qt>" + +#: editor/functionsimpl.cpp:214 +msgid "<p>Parameters are not obligatory." +msgstr "<p>參數不是必須的。" + +#: editor/functionsimpl.cpp:217 +#, c-format +msgid "" +"_n: " +"<p>Only first argument is obligatory.\n" +"<p>Only first %n arguments are obligatory." +msgstr "<p>只有首 %n 個引數是必須的。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:286 +msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate." +msgstr "如果項目不會造成重複,就插入它。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:288 +msgid "" +"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that would " +"not be commonly used." +msgstr "傳回與 Widget 有關聯的指令稿。這個進階的功能通常不會被使用。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:289 +msgid "Stops execution of the script associated with the widget." +msgstr "停止與 Widget 有關聯的指令稿的執行。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:291 +msgid "Returns text of a cell in a table." +msgstr "傳回表格中其中一個儲存格的文字。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:293 +msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked." +msgstr "已剔選的傳回 1,未剔選的傳回 0。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the <i>" +"recursive</i> parameter to <i>true</i> to include widgets contained by child " +"widgets." +msgstr "列表 of in 設定<i></i> 到<i> 真</i> 到." + +#: plugin/specialinformation.cpp:297 +msgid "Removes all content from the widget." +msgstr "移除 Widget 中所有的內容。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Get the column count" +msgstr "刪除欄位" + +#: plugin/specialinformation.cpp:302 +msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox." +msgstr "傳回下拉式選單或列表盒之類的元件中的項目數量。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:304 +msgid "Returns index of current column." +msgstr "傳回目前欄位的索引值。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:306 +msgid "Returns index of current item." +msgstr "傳回目前項目的索引值。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:308 +msgid "Returns index of current row." +msgstr "傳回目前列的索引值。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:310 +msgid "" +"Executes the script associated with the widget. With the new parser the execute " +"method can take one or more arguments." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:312 +msgid "" +"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case sensitive. " +"Matching can be an exact match or match if it contains the string. Only the " +"first argument is requred. If no column is given it will search the first by " +"default." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:314 +msgid "Inserts new column (or <i>count</i> columns) at <i>column</i> position." +msgstr "於 <i>column</i> 位置插入一個或多個新欄位。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:316 +msgid "Inserts item at <i>index</i> position." +msgstr "於 <i>index</i> 位置插入項目。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:319 +msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at <i>index</i> position." +msgstr "於<i> index </i> 位置插入多個項目(用行結束字元 (EOL) 分隔)。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:322 +msgid "Inserts new row (or <i>count</i> rows) at <i>row</i> position." +msgstr "於 <i>row</i> 位置插入一個或多個新列。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:324 +msgid "Returns the text of the item at the given index." +msgstr "傳回指定項目索引的文字。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:326 +msgid "" +"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0." +msgstr "傳回目前項目在樹狀結構中的深度。根項目的深度定義為 0。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:328 +msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree." +msgstr "傳回樹狀結構中給定的項目的路徑。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:330 +msgid "" +"Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given index." +msgstr "移除位於指定索引的一個或多個欄位。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:332 +msgid "Removes the item with the given index." +msgstr "移除指定索引的項目。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:335 +msgid "" +"Removes the row (or <i>count</i> consecutive rows) with the given index." +msgstr "移除位於指定索引的一個或多個列。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:338 +msgid "" +"Returns selected text or text of current item.\n" +"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by " +"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. " +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:340 +msgid "" +"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would not " +"be commonly used." +msgstr "設定元件相關的文稿。這是不常用的進階功能。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:342 +msgid "Enables or disables widget." +msgstr "啟用或停用 Widget。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:345 +msgid "Sets text of a cell in a table." +msgstr "設定表格其中一個儲存格的文字。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Inserts a widget into a cell of a table." +msgstr "設定表格其中一個儲存格的文字。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:349 +msgid "" +"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the " +"cell contains no widget or an unknown widget type." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:351 +msgid "Sets/unsets checkbox." +msgstr "設定/取消設定剔選方塊。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:353 +msgid "Sets caption of the column <i>column</i>." +msgstr "設定欄位 <i>column</i> 的標題。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:355 +msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based." +msgstr "選取在指定索引的項目。索引以 0 為基底。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. " +"Indexes are zero based." +msgstr "選取在指定索引的項目。索引以 0 為基底。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:360 +msgid "Sets maximum numeric value" +msgstr "設定最大數值(必需是數字)" + +#: plugin/specialinformation.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use <i>index = -1</i> " +"to set the pixmap for all items." +msgstr "於 到 使用<i></i> 到 set for 全部." + +#: plugin/specialinformation.cpp:364 +msgid "Sets caption of the row <i>row</i>." +msgstr "設定列 <i>row</i> 的標題。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:366 +msgid "Selects given text or select item containing given text." +msgstr "選擇指定的文字,或包含指定文字的項目。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:369 +msgid "Sets widget's content." +msgstr "設定 Widget 的內容。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:372 +msgid "Shows/hides widget." +msgstr "顯示/隱藏 Widget。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:373 +msgid "Returns content of widget." +msgstr "傳回 Widget 的內容。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:375 +msgid "Returns type(class) of widget." +msgstr "傳回 Widget 的類型(類別)。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:377 +msgid "" +"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:379 +msgid "" +"Return the widget's geometry as <i>x y w h</i>. This is useful for positioning " +"a created widget." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Returns true if the widget has focus." +msgstr "傳回指定項目索引的文字。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns current widget's content. This was required inside widget A to return " +"widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text " +"inside B instead of just @A if you just want the unaltered text." +msgstr "秒 A 到 A B 新的 方法 是 到 A 文字 B of A 文字." + +#: plugin/specialinformation.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for <i>" +"@mywidget.selected</i>." +msgstr "文字 或 文字 of 是 for<i></i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "" +"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return " +"a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null " +"prevents an error indicating it is empty." +msgstr "無 是 a 核取方塊 或 圓鈕 到 a a 否 錯誤 是 空的." + +#: plugin/specialinformation.cpp:393 +msgid "Returns the pid (process ID) of the current process." +msgstr "傳回目前進程的 pid (process ID)。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for <i>" +"kmdr-executor-@pid</i>." +msgstr "識別子 of 是 for<i>kmdr-executor-@pid</i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:398 +msgid "Returns the pid of the parent Kommander window." +msgstr "傳回 parent Kommander 視窗的 pid。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:400 +msgid "Writes <i>text</i> on stderr." +msgstr "於 stderr 寫入<i>文字</i>。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:402 +msgid "Writes <i>text</i> on standard output." +msgstr "於標準輸出寫入<i>文字</i>。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "" +"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for " +"use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is " +"not required for the shell which may be useful for portability. " +"<p><i>If this is used inside a button it allows alternate script languages to " +"be used and will return a value to the main script, which may be unexpected.</i>" +msgstr "a 區塊 是 否 是 是 for in 完全 路徑 是 for for<p><i> 是 a 到 和 a 到</i>" + +#: plugin/specialinformation.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> " +"in the name. For example, <i>@env(PATH)</i>." +msgstr "of 變數<i></i> in 名稱 建立原因 例子<i></i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:408 plugin/specialinformation.cpp:410 +msgid "Executes an external shell command." +msgstr "執行一個外部 Shell 命令。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Parses an expression and returns computed value." +msgstr "和." + +#: plugin/specialinformation.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "" +"Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated string) " +"are assigned to the variable. " +"<br><b>Old</b>" +"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)" +"<br> @# @i=A" +"<br>@end</i>" +"<br><b>New</b>" +"<br><i>foreach i in MyArray do" +"<br> //i = key, MyArray[i] = val" +"<br>end " +msgstr "從<i></i> 列表 字串 到 變數<br><i> i A n<br> i A<br></i>" + +#: plugin/specialinformation.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "" +"Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</i> " +"each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger then " +"<i>end</i>. " +"<br><b>Old</b>" +"<br><i>@for(i,1,10,1)" +"<br> @# @i=1" +"<br>@endif</i>" +"<br><b>New</b>" +"<br><i>for i=0 to 20 step 5 do" +"<br> debug(i)" +"<br>end</i>." +msgstr "" +"變數 是 set 到<i> 開始</i> 和 是<i></i> 時間 是 執行 變數<i></i>" +"<br><i> for i" +"<br> i" +"<br></i>." + +#: plugin/specialinformation.cpp:418 +msgid "Returns the value of a global variable." +msgstr "傳回一個全域變數的數值。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "" +"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be " +"automatically extracted for translation." +msgstr "字串 文字 in 使用者介面 for." + +#: plugin/specialinformation.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "" +"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) " +"<p><b>Old</b>Close with <b>@endif</b></p>" +"<p><b>New</b>" +"<br>if val == true then" +"<br>// do op" +"<br>elseif cond" +"<br>// second chance" +"<br>else" +"<br>// cond failed" +"<br>endif</p>" +msgstr "區塊 是 真 數字 或 空的 字串<p> 關閉 成為<b></b></p>" + +#: plugin/specialinformation.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "" +"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path " +"is given. Arguments may be given as named arguments which will become global " +"variables in the new dialog. For instance: <i>var=val</i>" +msgstr "Kommander 目前 是 否 路徑 是 引數 in 新的 建立原因<i></i>" + +#: plugin/specialinformation.cpp:426 +msgid "Reads setting from configration file for this dialog." +msgstr "為這個對話盒讀取設定檔案。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:428 +msgid "" +"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the " +"Kommander window." +msgstr "設定全域變數的數值。全域變數直至 Kommander 視窗消失之前都會存在。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:430 +msgid "Stores setting in configuration file for this dialog." +msgstr "為這個對話盒儲存設定至一個檔案。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:432 +msgid "" +"Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to <i>" +"expression</i>." +"<p>@switch()" +"<br>@case()" +"<br>@end" +msgstr "" +"<b>switch</b> 區塊的開始。底下的 <b>case</b> 的值會與<i>表示式</i>比較。 " +"<p>@switch() " +"<br> @case() " +"<br>@end" + +#: plugin/specialinformation.cpp:434 +msgid "Executes an external DCOP call." +msgstr "執行一個外部 DCOP 呼叫。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:436 +msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse" +msgstr "新增註解到行結束字元,Kommander 將不會解析" + +#: plugin/specialinformation.cpp:438 +msgid "" +"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:440 +msgid "" +"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:442 +msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver" +msgstr "顯示發出者及接收者之間的連接。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:447 +msgid "Exits script execution and returns" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:449 +msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:451 +msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:453 +msgid "" +"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:457 +msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array." +msgstr "以 EOL 分隔的列表,傳回陣列中所有的數值。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:459 +msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array." +msgstr "以 EOL 分隔的列表,傳回陣列中所有的 Key。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:461 +msgid "Removes all elements from the array." +msgstr "移除所有陣列的元素。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:463 +msgid "Returns the number of elements in the array." +msgstr "傳回陣列中元素的數量。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:465 +msgid "Returns the value associated with the given key." +msgstr "傳回指定 Key 關聯的數值。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:467 +msgid "Removes element with the given key from the array." +msgstr "從陣列移除指定 Key 的元素。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:469 +msgid "Adds element with the given key and value to the array" +msgstr "加入指定 Key 及數值的元素至陣列" + +#: plugin/specialinformation.cpp:471 +msgid "" +"Adds all elements in the string to the array. String should have <i>" +"key\\tvalue\\n</i> format." +msgstr "" +"把字串中所有的元素加入至陣列中。字串必須是<i>key>\\tvalue\\n</i>的格式。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:474 +msgid "" +"Returns all elements in the array in " +"<pre>key\\tvalue\\n</pre> format." +msgstr "" +"以<i>key>\\tvalue\\n</i>的格式,傳回陣列中所有的元素。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:476 +msgid "" +"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " +"separator character to split the string. The separator's default value is " +"'\\t'." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:478 +msgid "" +"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " +"the separator character. The separator's default value is '\\t'." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex " +"the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element." +msgstr "從陣列移除指定 Key 的元素。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:482 +msgid "" +"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the " +"separator to separate the elements from the string. The separator's default " +"value is '\\t'." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:487 +msgid "Returns number of chars in the string." +msgstr "傳回字串中字元的數目。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:489 +msgid "Checks if the the string contains the given substring." +msgstr "檢查字串是否包含指定的子字串。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:491 +msgid "" +"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found." +msgstr "傳回子字串在字串中的位置,找不到的話傳回 -1。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:493 +msgid "" +"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. " +"String is searched backwards" +msgstr "傳回子字串在字串中的位置,找不到的話傳回 -1。字串是倒轉來尋找的。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:495 +msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string." +msgstr "傳回字串最前<i>n</i> 個字元。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:497 +msgid "Returns the last <i>n</i> chars of the string." +msgstr "傳回字串最後<i>n</i>個字元。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:499 +msgid "Returns <i>n</i> chars of the string, starting from <i>start</i>." +msgstr "從字串的<i>start</i>位置開始,傳回<i>n</i>個字元。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:501 +msgid "Removes all occurrences of given substring." +msgstr "取代所有找到指定子字串的地方。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:503 +msgid "" +"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement." +msgstr "把所有找到指定子字串的地方,替換為取代文字。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:505 +msgid "Converts the string to uppercase." +msgstr "把字串轉換成大寫的。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:507 +msgid "Converts the string to lowercase." +msgstr "把字串轉換成小寫的。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:509 +msgid "" +"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is " +"lower, 1 if the first one is higher" +msgstr "比較兩個字串。相等的傳回 0,第二個較大就傳回 -1,第一個較大則傳回 1" + +#: plugin/specialinformation.cpp:512 +msgid "Checks if the string is empty." +msgstr "檢查字串是否空白。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:514 +msgid "Checks if the string is a valid number." +msgstr "檢查字串是否一個有效的數字。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:516 +msgid "Returns given section of a string." +msgstr "傳回指定字串的一部份。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:518 +msgid "" +"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</i>" +", <i>arg3</i> accordingly." +msgstr "傳回指定的字串,並且把字串中 %1, %2, %3 的部分以<i>arg1</i>,<i>arg2</i>,<i>arg3</i>分別取代。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:520 +msgid "Round a floating point number by x digits." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:523 +msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:525 +msgid "" +"Convert a string to a double precision floating point value. If not possible " +"use the default value" +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:529 +msgid "Returns content of given file." +msgstr "傳回指定檔案的內容。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:531 +msgid "Writes given string to a file." +msgstr "寫入指定的字串到一個檔案。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:533 +msgid "Appends given string to the end of a file." +msgstr "附加指定的字串到一個檔案的結尾。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:535 +msgid "Checks to see if file exists." +msgstr "" + +#: plugin/specialinformation.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "" +"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the parameter, " +"if specified." +msgstr "顯示顏色對話盒。以 #RRGGBB 的格式傳回顏色。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:540 +msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text." +msgstr "顯示文字選擇對話盒。傳回輸入的文字。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:542 +msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it." +msgstr "顯示密碼輸入對話盒並傳回密碼。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:544 +msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value." +msgstr "顯示數值選擇對話盒。傳回輸入數值。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:546 +msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value." +msgstr "顯示浮點數值選擇對話盒。傳回輸入數值。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:548 +msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file." +msgstr "顯示現存檔案選擇對話盒。傳回選擇的檔案。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:550 +msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file." +msgstr "顯示儲存檔案選擇對話盒。傳回選擇的檔案。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:552 +msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory." +msgstr "顯示目錄選擇對話盒。傳回選擇的目錄。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:554 +msgid "" +"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of selected " +"files." +msgstr "顯示多個檔案的選擇對話盒。傳回以 EOL 分隔的選擇檔案列表。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:558 +msgid "Shows an information dialog." +msgstr "顯示一個資訊對話盒。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:560 +msgid "Shows an error dialog." +msgstr "顯示一個錯誤對話盒。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:562 +msgid "" +"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected " +"button." +msgstr "顯示一個警告對話盒,最多可有三個按鈕。傳回選擇按鈕的號碼。" + +#: plugin/specialinformation.cpp:564 +msgid "" +"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected " +"button." +msgstr "顯示一個問題對話盒,最多可有三個按鈕。傳回選擇按鈕的號碼。" + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wizard Page Editor" +msgstr "精靈頁面編輯器" + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Wizard pages:" +msgstr "精靈頁面:" + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:893 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "加入(&A)" + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 200 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:236 rc.cpp:392 rc.cpp:614 rc.cpp:815 rc.cpp:878 rc.cpp:914 +#: rc.cpp:980 rc.cpp:1082 rc.cpp:1133 rc.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and apply all the changes." +msgstr "關閉對話盒並套用所有變更。" + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 214 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:398 rc.cpp:821 rc.cpp:986 rc.cpp:1088 rc.cpp:1139 +#, no-c-format +msgid "Apply all changes." +msgstr "套用所有變更。" + +#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 228 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:242 rc.cpp:404 rc.cpp:620 rc.cpp:827 rc.cpp:884 rc.cpp:920 +#: rc.cpp:992 rc.cpp:1094 rc.cpp:1145 rc.cpp:1319 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and discard any changes." +msgstr "關閉對話盒並取消所有變更。" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Preview Window" +msgstr "預覽視窗" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup" +msgstr "ButtonGroup" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "RadioButton1" +msgstr "RadioButton1" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "RadioButton2" +msgstr "RadioButton2" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "RadioButton3" +msgstr "RadioButton3" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup2" +msgstr "ButtonGroup2" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "CheckBox1" +msgstr "CheckBox1" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "CheckBox2" +msgstr "CheckBox2" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "LineEdit" +msgstr "LineEdit" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "ComboBox" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "PushButton" +msgstr "PushButton" + +#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" +"</p>" +msgstr "" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" +"</p>" + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "New File" +msgstr "新的檔案" + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>New Form</b>" +"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>" +"-button to create it.</p>" +msgstr "<b>開新表單</b><p>請為新的表單選擇一套範本,並按<b>確定</b>建立它。</p>" + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Create a new form using the selected template." +msgstr "使用選擇的範本建立一張新的表單。" + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog without creating a new form." +msgstr "關閉對話盒,但不建立一張新的表單。" + +#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Displays a list of the available templates." +msgstr "顯示一大列可用的範本。" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Tune Palette" +msgstr "微調調色板" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Palette</b>" +"<p>Change the current widget or form's palette.</p>" +"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color " +"role.</p>" +"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview " +"section.</p>" +msgstr "" +"<b>編輯調色板</b>" +"<p>變更目前的元件或表單的調色板。</p> " +"<p>使用產生的調色板,或幫每個顏色群組與顏色角色選取顏色。</p> " +"<p>調色板可以用前一段的不同的元件佈局來測試。</p>" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 81 +#: rc.cpp:107 rc.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "Select &palette:" +msgstr "選擇調色板(&P):" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 90 +#: rc.cpp:110 rc.cpp:863 +#, no-c-format +msgid "Active Palette" +msgstr "作用中的調色板" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 95 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:866 +#, no-c-format +msgid "Inactive Palette" +msgstr "非作用中的調色板" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 100 +#: rc.cpp:116 rc.cpp:869 +#, no-c-format +msgid "Disabled Palette" +msgstr "已停用的調色板" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "自動" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Build the inactive palette from the active palette." +msgstr "從作用中的調色板建立非作用中的調色板。" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Build the disabled palette from the active palette." +msgstr "從作用中的調色板建立停用的調色板。" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Central Color &Roles" +msgstr "中心顏色角色(&R)" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "前景" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "按鈕" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Base" +msgstr "基底" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "BrightText" +msgstr "BrightText" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "ButtonText" +msgstr "按鈕文字" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Highlight" +msgstr "高亮" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "HighlightText" +msgstr "高亮顯示文字" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Link" +msgstr "連結" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "LinkVisited" +msgstr "瀏覽過的連結" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Choose the central color role" +msgstr "選擇中心顏色角色" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a color role.</b>" +"<p>Available central color roles are: " +"<ul> " +"<li>Background - general background color.</li> " +"<li>Foreground - general foreground color. </li> " +"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it " +"is usually white or another light color. </li> " +"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the " +"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " +"Background and with the Base. </li> " +"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a " +"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> " +"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> " +"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> " +"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> " +"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and " +"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>" +msgstr "" +"<b>選取顏色角色。</b>" +"<p>可用的中心顏色角色包括: " +"<ul>" +"<li>背景─產生背景顏色。</li> " +"<li>前景─產生前景顏色。</li> " +"<li>基色─在範例中做為背景顏色,在文字項目元件中,通常是白色或其它亮的顏色。</li> " +"<li>文字─與基色一起使用的前景顏色。通常與「前景」使用一樣的顏色,必須要與基色與背景色有夠高的對比。</li> " +"<li>按鍵─一般按鍵的背景顏色,用於按鍵的背景色與「背景」中的設定不同的時候,例如在麥金塔風格中。</li> " +"<li>按鍵文字─按鍵中的前景顏色。</li> " +"<li>高亮度─用於指出所選取或重點的項目。</li> " +"<li>高亮度文字─與「高亮度」對比的文字顏色。</li> " +"<li>亮文字─與前景非常不同的文字顏色,要與黑色這一類別的顏色有強烈對比。</li> </ul> </p>" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Choose pi&xmap:" +msgstr "選擇點陣圖(&X):" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 310 +#: rc.cpp:173 rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap" +msgstr "選擇一幅點陣圖" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." +msgstr "為所選取的中心顏色角色選取像素圖檔。" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "&Select color:" +msgstr "選擇顏色(&S):" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 360 +#: rc.cpp:182 rc.cpp:224 rc.cpp:476 rc.cpp:839 rc.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "Choose a color" +msgstr "選擇一種顏色" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the selected central color role." +msgstr "為所選取的中心顏色角色選取顏色。" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "3D Shadow &Effects" +msgstr "3D 陰影效果(&E)" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Build &from button color:" +msgstr "從按鈕顏色(&F):" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Generate shadings" +msgstr "產生陰影" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." +msgstr "勾選此項以從按鍵顏色來產生立體效果顏色。" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Light" +msgstr "亮" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Midlight" +msgstr "中度亮" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Mid" +msgstr "中" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Dark" +msgstr "暗" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Shadow" +msgstr "黑影" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Choose 3D-effect color role" +msgstr "選擇立體效果顏色角色" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a color effect role.</b>" +"<p>Available effect roles are: " +"<ul> " +"<li>Light - lighter than Button color. </li> " +"<li>Midlight - between Button and Light. </li> " +"<li>Mid - between Button and Dark. </li> " +"<li>Dark - darker than Button. </li> " +"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>" +msgstr "" +"<b>選取顏色效果角色。</b>" +"<p>可用的效果角色有:" +"<ul> " +"<li>亮─比按鍵顏色亮的顏色。</li> " +"<li>中亮─在按鍵色與「亮」之間。</li> " +"<li>中─在按鍵色與「暗」之間。</li> " +"<li>暗─比按鍵色暗的顏色。" +"<li>陰影─非常暗的顏色。</li></ul>" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Select co&lor:" +msgstr "選擇顏色(&L):" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the selected effect color role." +msgstr "為所選取的效果顏色角色選取顏色。" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Function Browser" +msgstr "函式瀏覽器" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "組別(&G):" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "&Function:" +msgstr "函式(&F):" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "&Parameters" +msgstr "參數(&P):" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Arg3" +msgstr "Arg3" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Arg5" +msgstr "Arg5" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190 +#: rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "Insert function" +msgstr "插入函式" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Arg4" +msgstr "Arg4" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240 +#: rc.cpp:272 rc.cpp:278 rc.cpp:281 rc.cpp:287 rc.cpp:290 rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Quote" +msgstr "" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Arg1" +msgstr "Arg1" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Widget:" +msgstr "Widget:" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "Arg6" +msgstr "Arg6" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "Arg2" +msgstr "Arg2" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "Clear edited text" +msgstr "清除編輯過的文字" + +#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "Inserted &text:" +msgstr "插入的文字(&T):" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "Edit Actions" +msgstr "編輯動作" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "Create new Action" +msgstr "建立新的動作" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Delete current Action" +msgstr "刪除目前的動作" + +#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Connect current Action" +msgstr "連接目前的動作" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Edit Iconview" +msgstr "編輯 Iconview" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Iconview</b>" +"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>" +"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and " +"choose a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the iconview.</p>" +msgstr "" +"<b>編輯圖示檢視</b>" +"<p>新增、編輯或刪除在圖示檢視中的項目。</p> " +"<p>點選「新增項目」並輸入文字與選擇像素圖,就可以在檢視中新增項目。</p> " +"<p>選取檢視中的項目並點選「刪除項目」就可以移除項目。</p>" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "All items in the iconview." +msgstr "Iconview 中所有項目。" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 94 +#: rc.cpp:335 rc.cpp:683 rc.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "&New Item" +msgstr "新的項目(&N)" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 97 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:686 rc.cpp:1037 +#, no-c-format +msgid "Add an item" +msgstr "加入一個項目" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "Create a new item for the iconview." +msgstr "為 Iconview 建立一個新的項目。" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 108 +#: rc.cpp:344 rc.cpp:632 rc.cpp:1043 +#, no-c-format +msgid "&Delete Item" +msgstr "刪除項目(&D)" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111 +#: rc.cpp:347 rc.cpp:635 +#, no-c-format +msgid "Delete item" +msgstr "刪除項目" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item." +msgstr "刪除選擇的項目。" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 147 +#: rc.cpp:353 rc.cpp:1001 +#, no-c-format +msgid "&Item Properties" +msgstr "項目屬性(&I)" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 164 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:647 rc.cpp:755 rc.cpp:1025 rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "&Text:" +msgstr "文字(&T):" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 181 +#: rc.cpp:359 rc.cpp:650 rc.cpp:1028 +#, no-c-format +msgid "Change text" +msgstr "更改文字" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Change the text for the selected item." +msgstr "更改選擇項目的文字" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 192 +#: rc.cpp:365 rc.cpp:734 rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap:" +msgstr "點陣圖(&P):" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 217 +#: rc.cpp:368 rc.cpp:665 rc.cpp:737 rc.cpp:1007 rc.cpp:1172 rc.cpp:1229 +#, no-c-format +msgid "Label4" +msgstr "Label4" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 237 +#: rc.cpp:371 rc.cpp:668 rc.cpp:740 rc.cpp:1010 rc.cpp:1175 rc.cpp:1232 +#, no-c-format +msgid "Delete Pixmap" +msgstr "刪除點陣圖" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 240 +#: rc.cpp:374 rc.cpp:1013 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item's pixmap." +msgstr "刪除選擇項目的點陣圖。" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 257 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:677 rc.cpp:749 rc.cpp:1019 rc.cpp:1184 rc.cpp:1241 +#, no-c-format +msgid "Select a Pixmap" +msgstr "選擇一幅點陣圖" + +#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap file for the current item." +msgstr "為目前的項目選擇一幅點陣圖。" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Template &name:" +msgstr "範本名稱(&N):" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Name of the new template" +msgstr "新範本的名稱" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Enter the name of the new template" +msgstr "輸入新範本的名稱" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Class of the new template" +msgstr "新範本的類別" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95 +#: rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" +msgstr "輸入範本的基底類別名稱" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "C&reate" +msgstr "建立(&R)" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Creates the new template" +msgstr "建立新的範本" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Closes the Dialog" +msgstr "關閉對話盒" + +#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "&Baseclass for template:" +msgstr "範本的基底類別(&B):" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "Edit Text" +msgstr "編輯文字" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "&Widget:" +msgstr "&Widget:" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "&Text for:" +msgstr "文字關聯(&T):" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Function..." +msgstr "函式(&F)..." + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "Wi&dget:" +msgstr "Wi&dget:" + +#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184 +#: rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "Fi&le..." +msgstr "檔案..." + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "偏好設定" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Preferences</b>" +"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general " +"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are " +"installed.</p>" +msgstr "" +"<b>偏好設定</b>" +"<p>更改 Qt Designer 的偏好設定。這個對話盒一定會有一個作一般設定分頁,其他的分頁是由外掛程式提供的。</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62 +#: rc.cpp:470 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "一般" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "Backgro&und" +msgstr "背景(&U)" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114 +#: rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "Select a color in the color dialog." +msgstr "於顏色對話盒中選擇顏色。" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125 +#: rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "Co&lor" +msgstr "顏色(&L)" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "Use a background color" +msgstr "使用一種背景顏色" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131 +#: rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "Use a background color." +msgstr "使用一種背景顏色。" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap" +msgstr "點陣圖(&P)" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap" +msgstr "使用一幅背景點陣圖" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148 +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap." +msgstr "使用一幅背景點陣圖。" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171 +#: rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file." +msgstr "選擇一個點陣圖檔案。" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181 +#: rc.cpp:506 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "顯示格線(&G)" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Show Grid" +msgstr "顯示格線" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190 +#: rc.cpp:512 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b>" +"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, all forms show a grid.</p>" +msgstr "<b> 自訂 for 全部 表單</b><p><b> 顯示 格線</b> 是 全部 表單 a</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198 +#: rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "Gr&id" +msgstr "格線(&I)" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218 +#: rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "Sn&ap to grid" +msgstr "對齊格線(&A)" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224 +#: rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "Snap to the grid" +msgstr "對齊格線" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227 +#: rc.cpp:524 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" +"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the " +"the X/Y resolution.</p>" +msgstr "<b>調整所有表單的格線設定。</b><p>勾選「貼齊格線」的話,元件會使用 X/Y 解析度來貼齊格線。</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258 +#: rc.cpp:527 rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "Grid resolution" +msgstr "格線解析度" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261 +#: rc.cpp:530 rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" +"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y " +"resolution.</p>" +msgstr "<b>自訂所有表單的格線設定。</b> <p>勾選「顯示格線」以後,所有表單都會使用 X/Y 軸顯示格線。</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "Grid-&X:" +msgstr "格線-&X:" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300 +#: rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "Grid-&Y:" +msgstr "格線-&Y:" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327 +#: rc.cpp:545 rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "" +"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " +"checked." +msgstr "這個選項啟用後,啟動 Qt Designer 時會顯示一個歡迎畫面。" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Ge&neral" +msgstr "一般(&N)" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352 +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "Restore last &workspace on startup" +msgstr "於啟動時恢復上一次的工作空間(&W)" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358 +#: rc.cpp:554 +#, no-c-format +msgid "Restore last workspace" +msgstr "恢復上一次的工作空間" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361 +#: rc.cpp:557 +#, no-c-format +msgid "" +"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " +"Designer if this option is checked." +msgstr "勾選此選項的話,下次啟動 Qt 設計器時,會回復到目前的工作空間設定。" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369 +#: rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "於啟動時顯示歡迎畫面(&S)" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375 +#: rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Show Splashscreen" +msgstr "顯示歡迎畫面" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386 +#: rc.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "Disable data&base auto-edit in preview" +msgstr "在預覽時停用資料庫的自動修改(&B)" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397 +#: rc.cpp:572 +#, no-c-format +msgid "&Documentation path:" +msgstr "說明文件路徑(&D):" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422 +#: rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter the path to the documentation.</b>" +"<p>You may provide an $environment variable as the first part of the " +"pathname.</p>" +msgstr "<b>輸入說明文件的路徑。</b><p>您可以在路徑文字的首段輸入一個環境變數。</p>" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436 +#: rc.cpp:581 +#, no-c-format +msgid "Select path" +msgstr "選擇路徑" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439 +#: rc.cpp:584 +#, no-c-format +msgid "Look for the documentation path." +msgstr "尋找說明文件的路徑。" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451 +#: rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "&Toolbars" +msgstr "工具列(&T)" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468 +#: rc.cpp:590 +#, no-c-format +msgid "Show &big icons" +msgstr "顯示大圖示(&B)" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471 +#: rc.cpp:593 +#, no-c-format +msgid "Big Icons" +msgstr "大圖示" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474 +#: rc.cpp:596 +#, no-c-format +msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." +msgstr "這個選項啟用後,工具列將會使用大型圖示。" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482 +#: rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Show text lab&els" +msgstr "顯示文字標籤(&L)" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485 +#: rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "Text Labels" +msgstr "文字標籤" + +#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488 +#: rc.cpp:605 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked." +msgstr "文字 in 是." + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35 +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "Edit Listview" +msgstr "編輯 Listview" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41 +#: rc.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Listview</b>" +"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the " +"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on " +"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>" +"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the list.</p>" +msgstr "" +"<b>編輯列表檢視</b>" +"<p>您可以在「項目」頁中新增、編輯、刪除在列表檢視裡的項目,或是在「欄位」頁中修改欄位設定。</p>" +"<p>點選「新增項目」並輸入文字與加入像素圖可以新增一個項目。</p>" +"<p>在列表中選取一個項目並點選「刪除項目」可以刪除該項目。</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85 +#: rc.cpp:638 +#, no-c-format +msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>" +msgstr "<b>刪除所選的項目。</b><p>所有子項目都會一併被刪除。</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99 +#: rc.cpp:641 +#, no-c-format +msgid "Item &Properties" +msgstr "項目屬性(&P)" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116 +#: rc.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Pi&xmap:" +msgstr "點陣圖(&X):" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147 +#: rc.cpp:653 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Change the text of the item.</b>" +"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>" +msgstr "<b>更改項目的文字。</b><p>選擇項目目前的欄位文字將會被更改。</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155 +#: rc.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "Change column" +msgstr "更改欄位" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158 +#: rc.cpp:659 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select the current column.</b>" +"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>" +msgstr "<b>選擇目前的欄位。</b><p>目前欄位的項目文字及點陣圖將會被更改</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166 +#: rc.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "Colu&mn:" +msgstr "欄(&M):" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 214 +#: rc.cpp:671 rc.cpp:1178 rc.cpp:1235 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>" +"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>" +msgstr "<b>刪除選擇項目的點陣圖。</b><p>選擇項目目前的欄位的點陣圖將會被刪除。</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 234 +#: rc.cpp:680 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a pixmap file for the item.</b>" +"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>" +msgstr "<b>選擇此項目的像素圖檔。</b><p>所選取項目中目前欄位的像素圖會被更改。</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Adds a new item to the list.</b>" +"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the " +"up- and down-buttons.</p>" +msgstr "<b>新增項目到列表中。</b><p>項目會被放在列表中的最頂端,可以用按鍵來移動。</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 260 +#: rc.cpp:692 rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "The list of items." +msgstr "項目的列表。" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268 +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "New &Subitem" +msgstr "新的子項目(&S)" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271 +#: rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Add a subitem" +msgstr "加入一個子項目" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>" +"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new " +"levels are created automatically.</p>" +msgstr "<b>建立所選取項目的子項目。</b><p>新的子項目會被放在子項目列表中的最頂端,並且會自動建立新的等級。</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 305 +#: rc.cpp:704 rc.cpp:800 rc.cpp:1052 rc.cpp:1151 rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "Move up" +msgstr "移上" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308 +#: rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" +msgstr "<b>將所選取的項目往上移。</b><p>項目會在它在階層中的等級內移動。</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 322 +#: rc.cpp:710 rc.cpp:785 rc.cpp:1058 rc.cpp:1157 rc.cpp:1211 +#, no-c-format +msgid "Move down" +msgstr "移下" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325 +#: rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" +msgstr "<b>將所選取的項目往下移。</b><p>項目會在它在階層中的等級內移動。</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339 +#: rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "Move left" +msgstr "移左" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342 +#: rc.cpp:719 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item one level up.</b>" +"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" +msgstr "<b>將所選取的項目往上移一個等級。</b><p>這會一起改變子項目的等級。</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356 +#: rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "Move right" +msgstr "移右" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item one level down.</b>" +"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" +msgstr "<b>將所選取的項目往下移一個等級。</b><p>這會一起改變子項目的等級。</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 369 +#: rc.cpp:728 rc.cpp:1148 +#, no-c-format +msgid "Co&lumns" +msgstr "欄(&L)" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386 +#: rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "Column Properties" +msgstr "欄位屬性" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437 +#: rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "Delete the pixmap of the selected column." +msgstr "刪除選擇欄位的點陣圖。" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457 +#: rc.cpp:752 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>" +"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>" +msgstr "選擇所選取欄位的像素圖檔。</b><p>此像素圖會被顯示在列表檢視的標頭。</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482 +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Enter column text" +msgstr "輸入欄位文字" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485 +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter the text for the selected column.</b>" +"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>" +msgstr "<b>輸入選取欄位的文字。</b><p>文字會被顯示在列表檢視的標頭。</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "Clicka&ble" +msgstr "可按下(&B)" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " +"the header." +msgstr "這個選項啟用後,選擇的欄位將會對滑鼠按鍵產生反應。" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Re&sizable" +msgstr "可調整大小(&S)" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." +msgstr "這個選項啟用後,欄寬將會成為可調整的。" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 517 +#: rc.cpp:776 rc.cpp:1163 +#, no-c-format +msgid "&Delete Column" +msgstr "刪除欄位(&D)" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520 +#: rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Delete column" +msgstr "刪除欄位" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523 +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected Column." +msgstr "刪除所選的欄位。" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540 +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" +msgstr "<b>將所選取的項目下移。</b><p>最頂端的欄位會成為列表中的第一個欄位。</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 548 +#: rc.cpp:791 rc.cpp:1166 +#, no-c-format +msgid "&New Column" +msgstr "新的欄位(&N)" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Add a Column" +msgstr "加入一欄" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Create a new column.</b>" +"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved " +"using the up- and down-buttons.</p>" +msgstr "<b>建立一個新欄位。</b><p>新欄位會被附在列表的底端(右方),您可以移動。</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" +msgstr "<b>將所選取的項目上移。</b><p>最頂端的欄位會成為列表中的第一個欄位。</p>" + +#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "The list of columns." +msgstr "欄位的列表。" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43 +#: rc.cpp:830 +#, no-c-format +msgid "Edit Palette" +msgstr "編輯調色板" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "Build Palette" +msgstr "建立調色板" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111 +#: rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "&3D effects:" +msgstr "&3D 效果:" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142 +#: rc.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "Choose the effect-color for the generated palette." +msgstr "選擇產生的調色板使用的效果顏色。" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173 +#: rc.cpp:845 +#, no-c-format +msgid "Back&ground:" +msgstr "背景(&G):" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204 +#: rc.cpp:851 +#, no-c-format +msgid "Choose the background color for the generated palette." +msgstr "選擇產生的調色板使用的背景顏色。" + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229 +#: rc.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "&Tune Palette..." +msgstr "微調調色板(&T)..." + +#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247 +#: rc.cpp:857 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "預覽" + +#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71 +#: rc.cpp:899 +#, no-c-format +msgid "Re&name" +msgstr "重新命名(&N)" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35 +#: rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "Form Settings" +msgstr "表單設定" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41 +#: rc.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Form Settings</b>" +"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> " +"are for your own use and are not required.</p>" +msgstr "<b>表單設定</b><p>更改表單的設定。像是<b>註解</b>及<b>作者</b>的項目不是必須的。</p>" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122 +#: rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "La&youts" +msgstr "編排(&Y)" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155 +#: rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "Default mar&gin:" +msgstr "預設邊界(&G):" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166 +#: rc.cpp:929 +#, no-c-format +msgid "D&efault spacing:" +msgstr "預設間格(&E):" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202 +#: rc.cpp:935 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment about the form." +msgstr "輸入表單的註解。" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227 +#: rc.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "Co&mment:" +msgstr "註解(&M):" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238 +#: rc.cpp:941 +#, no-c-format +msgid "&License:" +msgstr "許可證(&L):" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249 +#: rc.cpp:944 rc.cpp:956 rc.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "Enter your name" +msgstr "輸入您的名字" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252 +#: rc.cpp:947 rc.cpp:959 rc.cpp:965 +#, no-c-format +msgid "Enter your name." +msgstr "輸入您的名字。" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260 +#: rc.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Version:" +msgstr "版本(&V):" + +#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271 +#: rc.cpp:953 +#, no-c-format +msgid "A&uthor:" +msgstr "作者(&U):" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35 +#: rc.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "Edit Listbox" +msgstr "編輯 Listbox" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41 +#: rc.cpp:971 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Listbox</b>" +"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>" +"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter " +"text and choose a pixmap.</p>" +"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" +"-button to remove the item from the list.</p>" +msgstr "" +"<b>編輯列表盒(Listbox)</b>" +"<p>新增、編輯或刪除列表盒中的項目。</p>" +"<p>點選<b>新增項目</b>,並輸入文字與選擇像素圖,就可以在列表盒中新增項目。</p>" +"<p>從清單中選取項目並點選<b>刪除項目</b>就可以刪除該項目。</p>" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229 +#: rc.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected item." +msgstr "為所選的項目選擇一幅點陣圖。" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257 +#: rc.cpp:1031 +#, no-c-format +msgid "Change the selected item's text." +msgstr "更改所選項目的文字。" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273 +#: rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>" +msgstr "<b>加入一個新的項目。</b>新的項目會被加入至列表中。</p>" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287 +#: rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item" +msgstr "刪除所選的項目" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "Moves the selected item up." +msgstr "把所選的項目移上。" + +#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Move the selected item down." +msgstr "把所選的項目移下。" + +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Edit Multiline Edit" +msgstr "編輯 Multiline Edit" + +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46 +#: rc.cpp:1067 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Multiline Edit</b>" +"<p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button to apply the changes.</p>" +msgstr "<b> 編輯 編輯</b><p> Enter 文字 和<b> 確定</b> 按鈕 到</p>" + +#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84 +#: rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "Enter your text here." +msgstr "請在此輸入您的文字。" + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61 +#: rc.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" +msgstr "輸入在載入點陣圖時的引數(&E):" + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109 +#: rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "QPixmap(" +msgstr "QPixmap(" + +#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573 +#: rc.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid ")" +msgstr ")" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16 +#: rc.cpp:1118 +#, no-c-format +msgid "Edit Table" +msgstr "編輯表格" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34 +#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1124 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218 +#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" +msgstr "<b>將所選的項目上移。</b><p>最頂端的欄位會成為列表中的第一個欄位。</p>" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235 +#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1214 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b>" +"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" +msgstr "<b>將所選的項目下移。</b><p>最頂端的欄位會成為列表中的第一個欄位。</p>" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273 +#: rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "Table:" +msgstr "表格:" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348 +#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1223 +#, no-c-format +msgid "&Label:" +msgstr "標記(&L):" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359 +#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1226 +#, no-c-format +msgid "Pixmap:" +msgstr "點陣圖:" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "&Field:" +msgstr "區域(&F):" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394 +#: rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "<no table>" +msgstr "<沒有表格>" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406 +#: rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "&Rows" +msgstr "列(&R)" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496 +#: rc.cpp:1217 +#, no-c-format +msgid "&New Row" +msgstr "新一列(&N)" + +#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504 +#: rc.cpp:1220 +#, no-c-format +msgid "&Delete Row" +msgstr "刪除列(&D)" + +#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16 +#: rc.cpp:1247 +#, no-c-format +msgid "Choose Widget" +msgstr "選擇 Widget" + +#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118 +#: rc.cpp:1256 +#, no-c-format +msgid "Find:" +msgstr "尋找:" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35 +#: rc.cpp:1259 +#, no-c-format +msgid "Edit Connections" +msgstr "編輯連接" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41 +#: rc.cpp:1262 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Connections</b>" +"<p>Add and remove connections in the current form .</p>" +"<p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>" +"-button to create a connection.</p>" +"<p>Select a connection from the list then press the <b>Disconnect</b>" +"-button to delete the connection.</p>" +msgstr "" +"<b> 編輯 連線</b>" +"<p> 新增 和 in</p>" +"<p> 選擇 a 和 a 插槽<b> 連線</b> 到 a</p>" +"<p> 選擇 a 從 列表<b> 斷線</b> 到</p>" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56 +#: rc.cpp:1265 +#, no-c-format +msgid "Sender" +msgstr "發出者" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67 +#: rc.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "Signal" +msgstr "Signal" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78 +#: rc.cpp:1271 +#, no-c-format +msgid "Receiver" +msgstr "接收者" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89 +#: rc.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "Slot" +msgstr "Slot" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111 +#: rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Displays the connections between the sender and the receiver." +msgstr "顯示發出者及接收者之間的連接。" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119 +#: rc.cpp:1280 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<b>A list of slots for the receiver.</b>" +"<p>The slots that are displayed are only those which have arguments that " +"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the " +"Signal-list.</b>" +msgstr "<b> A 列表 of for</b><p> 成為 of 是 in Signal 列表</b>" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127 +#: rc.cpp:1283 +#, no-c-format +msgid "Displays the list of signals that the widget emits." +msgstr "顯示所有 Widget 會發出的訊號。" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143 +#: rc.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "Si&gnals:" +msgstr "Si&gnals:" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183 +#: rc.cpp:1289 +#, no-c-format +msgid "&Slots:" +msgstr "&Slots:" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217 +#: rc.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "中斷連接(&D)" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220 +#: rc.cpp:1295 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226 +#: rc.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected connection" +msgstr "移除選擇的連接" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229 +#: rc.cpp:1301 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected connection." +msgstr "移除選擇的連接。" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257 +#: rc.cpp:1307 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277 +#: rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318 +#: rc.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "Connec&tions:" +msgstr "連接(&T):" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346 +#: rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "連接(&N)" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349 +#: rc.cpp:1328 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355 +#: rc.cpp:1331 +#, no-c-format +msgid "Create connection" +msgstr "建立連接" + +#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358 +#: rc.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "Create a connection between a signal and a slot." +msgstr "為一個 Signal 和一個 Slot 建立連接。" + +#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37 +#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1340 rc.cpp:1382 rc.cpp:1385 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71 +#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1364 rc.cpp:1370 rc.cpp:1391 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: widget/parser.cpp:116 +msgid "Invalid character: '%1'" +msgstr "無效的字元:'%1'" + +#: widget/parser.cpp:192 +msgid "Constant value expected" +msgstr "" + +#: widget/parser.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "'%1' (%2) is not a widget" +msgstr "'%1' 不是一個 Widget" + +#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520 +msgid "'%1' is not a function" +msgstr "'%1' 不是一個函式" + +#: widget/parser.cpp:246 +msgid "Expected value" +msgstr "預期的數值" + +#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281 +msgid "Divide by zero" +msgstr "" + +#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434 +msgid "in function '%1': %2" +msgstr "在函數 '%1'中:%2" + +#: widget/parser.cpp:426 +msgid "too few parameters" +msgstr "參數太少" + +#: widget/parser.cpp:428 +msgid "too many parameters" +msgstr "參數太多" + +#: widget/parser.cpp:474 +msgid "in widget function '%1.%2': %3" +msgstr "在 Widget 函數 '%1.%2' 中: %3" + +#: widget/parser.cpp:517 +msgid "'%1' is not a widget" +msgstr "'%1' 不是一個 Widget" + +#: widget/parser.cpp:522 +msgid "Unexpected symbol after variable '%1'" +msgstr "變數 '%1' 有著未預料到的符號(symbol)" + +#: widget/parser.cpp:741 +msgid "" +"Expected '%1'" +"<br>" +"<br>Possible cause of the error is having a variable with the same name as a " +"widget" +msgstr "" + +#: widget/parser.cpp:743 +msgid "Expected '%1'" +msgstr "預期的 '%1'" + +#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770 +msgid "Expected variable" +msgstr "預期的變數" + +#: widget/myprocess.cpp:94 +msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>無法啟動 shell 進程<br><b>%1</b></qt>" + +#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "error" +msgstr "貼上錯誤" + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:120 +msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block." +msgstr "未結束的 @execBegin ... @execEnd 區塊。" + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164 +msgid "Unterminated @forEach ... @end block." +msgstr "未結束的 @forEach ... @end 區塊。" + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:201 +msgid "Unterminated @if ... @endif block." +msgstr "未結束的 @if ... @endif 區塊。" + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:221 +msgid "Unterminated @switch ... @end block." +msgstr "未結束的 @switch ... @end 區塊。" + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:320 +#, c-format +msgid "Unknown widget: @%1." +msgstr "未知的 Widget:@%1." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:338 +msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2." +msgstr "無限循環:@%1 在 @%2 之內被呼叫。" + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:344 +msgid "Script for @%1 is empty." +msgstr "@%1 的指令稿是空的。" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99 +msgid "Invalid state for associated text." +msgstr "關聯文字的狀態無效。" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:134 +msgid "" +"Line %1: %2.\n" +msgstr "" +"行 %1: %2.\n" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:244 +msgid "Unknown special: '%1'." +msgstr "未知的特殊:'%1'。" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:274 +msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'." +msgstr "DCOP 呼叫 '%1' 的圓括號不相應。" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:280 +msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'." +msgstr "DCOP 的 '%1' 呼叫的引數有誤。" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:310 +msgid "Tried to perform DCOP query, but failed." +msgstr "嘗試執行 DCOP 查詢動作,但失敗了。" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:341 +msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented." +msgstr "DCOP 傳回類型 %1 尚未被實作。" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:406 +msgid "Continue && Ignore Next Errors" +msgstr "繼續 && 忽略下一個錯誤" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:408 +msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>" +msgstr "<qt>Widget <b>%1</b> 發生錯誤:<p><i>%2</i></qt>" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:427 +msgid "" +"Error in widget %1:\n" +" %2\n" +msgstr "" +"Widget %1 發生錯誤:\n" +" %2\n" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:582 +msgid "Unmatched parenthesis after '%1'." +msgstr "在 %1 後有不對稱的括弧。" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:591 +msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'." +msgstr "在 %1 的參數中有不對稱的引號。" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:593 +msgid "Unknown function group: '%1'." +msgstr "未知的函式組別:'%1'。" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:595 +msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'." +msgstr "未知的函式:'%1',位於組別 '%2'。" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:597 +msgid "Unknown widget function: '%1'." +msgstr "未知的 Widget 函式: '%1'。" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:599 +msgid "" +"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)." +"<p>Correct syntax is: %4" +msgstr "%1 的參數不足(應該有 %3 個,您只給了 %2 個)。 <p>正確的語法為:%4" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:604 +msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4" +msgstr "%1 的參數過多(應該有 %3 個,您給了 %2 個)。 <p>正確的語法為:%4" + +#: executor/main.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " +"files given as arguments or via stdin" +msgstr "是 a of Kommander 或" + +#: executor/main.cpp:50 +msgid "Read dialog from standard input" +msgstr "從標準輸入讀取對話盒" + +#: executor/main.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Use given catalog for translation" +msgstr "使用 for" + +#: executor/main.cpp:58 +msgid "Kommander Executor" +msgstr "Kommander 執行器" + +#: executor/main.cpp:87 +msgid "" +"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n" +msgstr "" +"錯誤:沒有指定的對話盒。請使用 --stdin 選項從標準輸入讀取對話盒。\n" + +#: executor/instance.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>" +msgstr "<qt>無法從這個檔案建立對話盒:<br><b>%1</b></qt>" + +#: executor/instance.cpp:187 +msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>Kommander 檔案<br><b>%1</b><br>並不存在。</qt>" + +#: executor/instance.cpp:195 +msgid "" +"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security precaution " +"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</qt>" +msgstr "" +"<qt>這個檔案不是以 <b>.kmdr</b> 作副檔名。基於安全的理由,Kommander只會執行這個形式為副檔名的 Kommander 指令稿。</qt>" + +#: executor/instance.cpp:197 +msgid "Wrong Extension" +msgstr "錯誤的副檔名" + +#: executor/instance.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean that " +"it was run from a KMail attachment or from a webpage. " +"<p>Any script contained in this dialog will have write access to all of your " +"home directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b>" +"<p>are you sure you want to continue?</qt>" +msgstr "" +"<qt> 是 執行中 從<i></i> 從 a KMail attachment 或 從 a" +"<p> 任何 in 到 全部 of<b> 執行中</b>" +"<p> 到</qt>" + +#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "仍然執行" + +#: executor/instance.cpp:223 +msgid "" +"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</b> " +"set and could possibly contain dangerous exploits." +"<p>If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make " +"it executable to get rid of this warning." +"<p>Are you sure you want to continue?</qt>" +msgstr "" + +#: executor/register.cpp:66 +msgid "Return EOL-separated list of all values in the array." +msgstr "以 EOL 分隔的列表,傳回陣列中所有的數值。" + +#: executor/register.cpp:67 +msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array." +msgstr "以 EOL 分隔的列表,傳回陣列中所有的 Key。" + +#: executor/register.cpp:68 +msgid "Remove all elements from the array." +msgstr "移除所有陣列的元素。" + +#: executor/register.cpp:69 +msgid "Return number of elements in the array." +msgstr "傳回陣列中元素的數量。" + +#: executor/register.cpp:70 +msgid "Return the value associated with given key." +msgstr "傳回指定 Key 關聯的數值。" + +#: executor/register.cpp:71 +msgid "Remove element with given key from the array." +msgstr "從陣列移除指定 Key 的元素。" + +#: executor/register.cpp:72 +msgid "Add element with given key and value to the array" +msgstr "加入指定 Key 及數值的元素至陣列" + +#: executor/register.cpp:73 +msgid "" +"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>" +"\\tvalue\\n</i> format." +msgstr "" +"把字串中所有的元素加入至陣列中。字串必須是<i>key>\\tvalue\\n</i>的格式。" + +#: executor/register.cpp:75 +msgid "" +"Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format." +msgstr "" +"以<i>key>\\tvalue\\n</i>的格式,傳回陣列中所有的元素。" + +#: executor/register.cpp:77 +msgid "" +"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " +"separator character to split the string." +msgstr "" + +#: executor/register.cpp:78 +msgid "" +"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " +"the separator character." +msgstr "" + +#: executor/register.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the " +"array." +msgstr "從陣列移除指定 Key 的元素。" + +#: executor/register.cpp:82 +msgid "Return number of chars in the string." +msgstr "傳回字串中字元的數目。" + +#: executor/register.cpp:83 +msgid "Check if the string contains given substring." +msgstr "檢查字串是否包含指定的子字串。" + +#: executor/register.cpp:84 +msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found." +msgstr "傳回子字串在字串中的位置,找不到的話傳回 -1。" + +#: executor/register.cpp:86 +msgid "Return first n chars of the string." +msgstr "傳回字串最前 n 個字元。" + +#: executor/register.cpp:87 +msgid "Return last n chars of the string." +msgstr "傳回字串最後 n 個字元。" + +#: executor/register.cpp:88 +msgid "Return substring of the string, starting from given position." +msgstr "從指定的位置開始,傳回字串中的子字串。" + +#: executor/register.cpp:90 +msgid "Replace all occurencies of given substring." +msgstr "取代所有找到指定子字串的地方。" + +#: executor/register.cpp:91 +msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement." +msgstr "把所有找到指定子字串的地方,替換為取代文字。" + +#: executor/register.cpp:93 +msgid "Convert the string to uppercase." +msgstr "把字串轉換成大寫的。" + +#: executor/register.cpp:94 +msgid "Convert the string to lowercase." +msgstr "把字串轉換成小寫的。" + +#: executor/register.cpp:95 +msgid "" +"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, " +"1 if the first one is higher" +msgstr "比較兩個字串。相等的傳回 0,第二個較大就傳回 -1,第一個較大則傳回 1" + +#: executor/register.cpp:97 +msgid "Check if string is empty." +msgstr "檢查字串是否空白。" + +#: executor/register.cpp:98 +msgid "Check if string is a valid number." +msgstr "檢查字串是否一個有效的數字。" + +#: executor/register.cpp:101 +msgid "Return content of given file." +msgstr "傳回指定檔案的內容。" + +#: executor/register.cpp:102 +msgid "Write given string to a file." +msgstr "寫入指定的字串到一個檔案。" + +#: executor/register.cpp:103 +msgid "Append given string to the end of a file." +msgstr "附加指定的字串到一個檔案的結尾。" + +#: widgets/popupmenu.cpp:56 +msgid "" +"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be " +"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for " +"index to insert to the end. The icon is optional." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:57 +msgid "" +"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " +"end." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:58 +msgid "" +"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute " +"method will be run when this item is selected." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:59 +msgid "Enable the item specified by id in the popup menu." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:60 +msgid "Check if the item specified by id is enabled." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:61 +msgid "Make the item specified by id visible." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:62 +msgid "Apply checked status for the item specified by id." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:63 +msgid "Check if the item specified by id is visible." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:64 +msgid "Verify if the item specified by id is checked." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:65 +msgid "" +"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " +"end. The icon is optional." +msgstr "" + +#: widgets/timer.cpp:63 +msgid "Set the timer timeout interval in ms." +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:64 +msgid "Add column at end with column header" +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:65 +msgid "Set sorting for a column" +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:68 +msgid "Get the column caption for column index" +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:69 +msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide" +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:70 +msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive " +msgstr "" + +#: widgets/toolbox.cpp:39 +msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget." +msgstr "" + +#: widgets/toolbox.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Returns the name of the active widget." +msgstr "傳回指定項目索引的文字。" + +#: widgets/toolbox.cpp:42 +msgid "" +"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if no " +"such widget was found." +msgstr "" + +#: widgets/toolbox.cpp:43 +msgid "" +"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed " +"widget or -1 if no widget was found." +msgstr "" + +#: widgets/toolbox.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Activates the selected widget." +msgstr "把所選的 Widget 移上一層" + +#: widgets/toolbox.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Returns the index of the active widget." +msgstr "傳回指定項目索引的文字。" + +#: widgets/toolbox.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Returns the widget having the supplied index." +msgstr "傳回指定項目索引的文字。" + +#: widgets/toolbox.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox." +msgstr "傳回找到指定文字的項目的索引值。" + +#: widgets/tabwidget.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based." +msgstr "選取在指定索引的項目。索引以 0 為基底。" + +#: widgets/closebutton.cpp:116 +msgid "Failed to start shell process." +msgstr "無法啟動 Shell 進程。" + +#: widgets/combobox.cpp:50 +msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around." +msgstr "" + +#: widgets/fontdialog.cpp:49 +msgid "" +"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and " +"other style options." +msgstr "" + +#: widgets/fontdialog.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Returns the font family." +msgstr "傳回指定檔案的內容。" + +#: widgets/fontdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Returns the font size in point." +msgstr "傳回 Widget 的內容。" + +#: widgets/fontdialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Returns true, if the font is bold." +msgstr "傳回指定項目索引的文字。" + +#: widgets/fontdialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Returns true, if the font is italic." +msgstr "傳回指定項目索引的文字。" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:59 +msgid "" +"Sets information about the application. This is the first method that must me " +"called, any addition to the dialog done before initialization will be ignored." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:61 +msgid "Add an author. Only the author name is required." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:63 +msgid "Add a translator. Only the name is required." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:65 +msgid "Set a short description text." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:67 +msgid "Set a homepage address." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:69 +msgid "Set an email address, where bugs can be reported." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:71 +msgid "" +"Sets license information of the application. The parameter can be one of the " +"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Returns the set version string." +msgstr "傳回指定字串的一部份。" + +#: widgets/table.cpp:56 +msgid "" +"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows " +"intact for database use." +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:57 +msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible." +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:58 +msgid "" +"Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Select the row with the zero based index." +msgstr "移除指定索引的項目。" + +#: widgets/table.cpp:60 +msgid "" +"Select the column with the zero based index.<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:61 +msgid "" +"Set the column read only using zero based index.<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:62 +msgid "" +"Set the row read only using zero based index.<br /><b>" +"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Returns the number of rows of the table" +msgstr "傳回陣列中元素的數量。" + +#: widgets/textedit.cpp:47 +msgid "see if widget has been modified." +msgstr "" + +#: working/plugintemplate/widget.cpp:43 +msgid "Call function1 with two arguments, second is optional." +msgstr "" + +#: working/plugintemplate/widget.cpp:44 +msgid "Get a QString as a result of function2." +msgstr "" + +#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19 +#, fuzzy +msgid "Kommander %{APPNAME} plugin." +msgstr "加入 Kommander 外掛程式" + +#~ msgid "Returns the index of an item with the given text." +#~ msgstr "傳回找到指定文字的項目的索引值。" + +#~ msgid "Text to be inserted" +#~ msgstr "要插入的文字" + +#~ msgid "Executes the script associated with the widget." +#~ msgstr "執行與 Widget 關聯的指令稿。" + +#~ msgid "Returns selected text or text of current item." +#~ msgstr "傳回目前項目的選擇文字或文字。" + +#~ msgid "Unable to create dialog from input." +#~ msgstr "無法從輸入的資料建立對話盒。" |