summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po115
1 files changed, 76 insertions, 39 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
index eea9391531b..6394d722a97 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-29 10:56+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: filetemplates.cpp:135
msgid "Any File..."
msgstr "任何檔案..."
@@ -37,9 +49,8 @@ msgstr "開啟成樣本"
#: filetemplates.cpp:384
msgid ""
-"<qt>Error opening the file"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>for reading. The document will not be created.</qt>"
+"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
+"document will not be created.</qt>"
msgstr "<qt>開啟檔案 <strong>%1</strong> 時發生錯誤。<br> 無法建立文件。</qt>"
#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980
@@ -61,10 +72,12 @@ msgstr "樣本(&T):"
#: filetemplates.cpp:561
msgid ""
-"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
-"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
-"'HTML Document'.</p>"
-msgstr "<p>此字串用於樣本名稱,並在樣本選單中顯示。通常應該用來描述樣本的意義,例如,HTML 文件。</p>"
+"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
+"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
+"example 'HTML Document'.</p>"
+msgstr ""
+"<p>此字串用於樣本名稱,並在樣本選單中顯示。通常應該用來描述樣本的意義,例如,"
+"HTML 文件。</p>"
#: filetemplates.cpp:566
msgid "Press to select or change the icon for this template"
@@ -77,9 +90,11 @@ msgstr "群組(&G):"
#: filetemplates.cpp:572
msgid ""
"<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
-"'Other' is used.</p>"
-"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>"
-msgstr "<p>此群組是用於選擇外掛程式的子選單。如果保持空白,則會使用「其他」。</p> <p>您可以輸入任何字串以新增群組到您的選單中。</p>"
+"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
+"menu.</p>"
+msgstr ""
+"<p>此群組是用於選擇外掛程式的子選單。如果保持空白,則會使用「其他」。</p> <p>"
+"您可以輸入任何字串以新增群組到您的選單中。</p>"
#: filetemplates.cpp:576
msgid "Document &name:"
@@ -87,17 +102,16 @@ msgstr "文件名稱(&N):"
#: filetemplates.cpp:579
msgid ""
-"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in "
-"the title bar and file list.</p>"
-"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing "
-"with each similarly named file.</p>"
-"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
+"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display "
+"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will "
+"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> "
+"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
"(2).sh', and so on.</p>"
msgstr ""
-"<p>這個字串用於設定新文件的名稱,以顯示於檔案清單及標頭列。</p> "
-"<p>如果字串包含了 '%N',則會替換為類似檔名的編號。</p> "
-"<p>例如,如果文件名稱為 \"New shellscript (%N)\",則第一個檔案名稱為 New shellscript (1),第二個則為 New "
+"<p>這個字串用於設定新文件的名稱,以顯示於檔案清單及標頭列。</p> <p>如果字串包"
+"含了 '%N',則會替換為類似檔名的編號。</p> <p>例如,如果文件名稱為 \"New "
+"shellscript (%N)\",則第一個檔案名稱為 New shellscript (1),第二個則為 New "
"shellscript (2) 依此類推。</p>"
#: filetemplates.cpp:587
@@ -120,8 +134,8 @@ msgstr "描述(&D):"
#: filetemplates.cpp:596
msgid ""
-"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as "
-"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
+"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
+"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
msgstr "<p>此字串用於描述此樣本。</p>"
#: filetemplates.cpp:600
@@ -130,18 +144,19 @@ msgstr "作者(&A):"
#: filetemplates.cpp:603
msgid ""
-"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>"
-"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund "
-"&lt;[email protected]&gt;'</p>"
+"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</"
+"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund &lt;"
+"[email protected]&gt;'</p>"
msgstr ""
-"<p>如果您要將此樣本分享給其他使用者,您可以設定此值。</p> "
-"<p>建議使用的格式是類似電子郵件地址:Anders Lund &lt;[email protected]&gt;</p>"
+"<p>如果您要將此樣本分享給其他使用者,您可以設定此值。</p> <p>建議使用的格式是"
+"類似電子郵件地址:Anders Lund &lt;[email protected]&gt;</p>"
#: filetemplates.cpp:675
msgid ""
"<p>If you want to base this template on an existing file or template, select "
"the appropriate option below.</p>"
-msgstr "<p>如果您要以現存檔案或樣本為基礎建立新樣本,請在下方選擇適當的選項。</p>"
+msgstr ""
+"<p>如果您要以現存檔案或樣本為基礎建立新樣本,請在下方選擇適當的選項。</p>"
#: filetemplates.cpp:682
msgid "Start with an &empty document"
@@ -187,10 +202,12 @@ msgstr "選擇位置:"
#: filetemplates.cpp:793
msgid ""
-"<p>You can replace certain strings in the text with template macros."
-"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE "
+"<p>You can replace certain strings in the text with template macros.<p>If "
+"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE "
"email information."
-msgstr "<p>您可以將目前文字裡的字串換成樣本巨集。<p>如果底下的資料不正確或遺失,請編輯 TDE 電子郵件資訊裡的資料。"
+msgstr ""
+"<p>您可以將目前文字裡的字串換成樣本巨集。<p>如果底下的資料不正確或遺失,請編"
+"輯 TDE 電子郵件資訊裡的資料。"
#: filetemplates.cpp:797
msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
@@ -209,7 +226,9 @@ msgid ""
"<p>The template will now be created and saved to the chosen location. To "
"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files "
"created from the template.</p>"
-msgstr "<p>現在要建立樣本並儲存到指定的位置了。若您要指定游標的位置,請放一個 ^ 符號在您想要的位置。</p>"
+msgstr ""
+"<p>現在要建立樣本並儲存到指定的位置了。若您要指定游標的位置,請放一個 ^ 符號"
+"在您想要的位置。</p>"
#: filetemplates.cpp:822
msgid "Open the template for editing"
@@ -221,11 +240,11 @@ msgstr "建立樣本"
#: filetemplates.cpp:923
msgid ""
-"<p>The file "
-"<br><strong>'%1'</strong>"
-"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
-"file name to something else."
-msgstr "<p>檔案 <strong>%1</strong> 已存在。<br>如果您不想覆寫它,請修改樣本檔案名稱。"
+"<p>The file <br><strong>'%1'</strong><br> already exists; if you do not want "
+"to overwrite it, change the template file name to something else."
+msgstr ""
+"<p>檔案 <strong>%1</strong> 已存在。<br>如果您不想覆寫它,請修改樣本檔案名"
+"稱。"
#: filetemplates.cpp:926
msgid "File Exists"
@@ -237,9 +256,8 @@ msgstr "覆寫"
#: filetemplates.cpp:978
msgid ""
-"<qt>Error opening the file"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>for reading. The document will not be created</qt>"
+"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
+"document will not be created</qt>"
msgstr "<qt>開啟 <strong>%1</strong> 時發生錯誤。無法建立文件。</qt>"
#: filetemplates.cpp:1057
@@ -267,6 +285,10 @@ msgstr "新增..."
msgid "Edit..."
msgstr "編輯..."
+#: filetemplates.cpp:1121
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: filetemplates.cpp:1125
msgid "Upload..."
msgstr "上傳..."
@@ -274,3 +296,18 @@ msgstr "上傳..."
#: filetemplates.cpp:1129
msgid "Download..."
msgstr "下載..."
+
+#: ui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: ui.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: ui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""