diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 452 |
1 files changed, 266 insertions, 186 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index 8c9fa0238f2..9b3194f7579 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-15 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-04 19:26+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <[email protected]>\n" @@ -28,230 +28,310 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:408 -msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." -msgstr "無法同時指定子系統及指令。" +#: tdeio_sftp.cpp:148 tdeio_sftp.cpp:210 tdeio_sftp.cpp:214 tdeio_sftp.cpp:534 +msgid "SFTP Login" +msgstr "SFTP 登入" + +#: tdeio_sftp.cpp:224 +msgid "Use the username input field to answer this question." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:753 -msgid "No options provided for ssh execution." -msgstr "不提供 SSH 執行的選項。" +#: tdeio_sftp.cpp:458 +#, fuzzy +#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." +msgid "Could not allocate callbacks" +msgstr "無法為 SFTP 封包配置記憶體。" -#: ksshprocess.cpp:761 -msgid "Failed to execute ssh process." -msgstr "執行 SSH 處理失敗。" +#: tdeio_sftp.cpp:518 +#, fuzzy +#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" +msgstr "開啟 SFTP 連線到主機 <b>%1:%2</b>" -#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 -#: ksshprocess.cpp:1006 -msgid "Error encountered while talking to ssh." -msgstr "和 SSH 溝通時發生錯誤。" +#: tdeio_sftp.cpp:522 +#, fuzzy +#| msgid "No hostname specified" +msgid "No hostname specified." +msgstr "沒有指定主機名稱" -#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "連線被遠端的伺服器關閉。" +#: tdeio_sftp.cpp:536 +msgid "site:" +msgstr "主機:" -#: ksshprocess.cpp:866 -msgid "Please supply a password." -msgstr "請提供密碼。" +#: tdeio_sftp.cpp:563 +msgid "Could not create a new SSH session." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:905 -msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." -msgstr "請提供你 SSH 的 Public Key。" +#: tdeio_sftp.cpp:593 +msgid "Could not set host." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:919 -msgid "Authentication to %1 failed" -msgstr "%1 認證失敗" +#: tdeio_sftp.cpp:600 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read SFTP packet" +msgid "Could not set port." +msgstr "無法讀取 SFTP 封包" -#: ksshprocess.cpp:942 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " -"host's key is not in the \"known hosts\" file." +#: tdeio_sftp.cpp:609 +msgid "Could not set username." msgstr "" -"因為伺服器鍵值不在「已知的伺服器」清單中,所以無法驗證遠端伺服器 '%1'。" -#: ksshprocess.cpp:948 -msgid "" -" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " -"administrator." -msgstr "手動加入伺服器鍵值到「已知的伺服器」清單中,或是聯絡您的系統管理員。" +#: tdeio_sftp.cpp:618 +msgid "Could not set log verbosity." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:954 -msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." -msgstr "手動加入伺服器鍵值到 %1 清單中,或是聯絡您的系統管理員。" +#: tdeio_sftp.cpp:626 +msgid "Could not parse the config file." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:986 +#: tdeio_sftp.cpp:680 +#, c-format msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " -"connecting.\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" +"An attacker might change the default server key to confuse your client into " +"thinking the key does not exist.\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%1" msgstr "" -"遠端伺服器 '%1' 的識別碼無法被驗證。電子簽章為:\n" -"%2\n" -"你最好能在和伺服器連線前,在伺服器的管理者做一下識別碼的驗證。\n" -"\n" -"您要接受並使用這個識別鍵值來進行連線嗎?" -#: ksshprocess.cpp:1014 +#: tdeio_sftp.cpp:691 msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " -"key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" -"%2\n" -"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +"The host key for the server %1 has changed.\n" +"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " +"the host and its host key have changed at the same time.\n" +"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n" +" %2\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%3" msgstr "" -"警告:遠端伺服器 '%1' 的識別碼更改!\n" -"\n" -"可能您的連線被竊聴了,也有可能是伺服器管理員修改了伺服器的識別碼。不管如何," -"你應該在連線前先檢驗識別碼。識別碼:\n" -"%2\n" -"\n" -"請使用 \"%3\" 正確的識別鍵值來關閉這個訊息的出現。" - -#: ksshprocess.cpp:1049 + +#: tdeio_sftp.cpp:704 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "警告:無法驗證主機的識別碼。" + +#: tdeio_sftp.cpp:705 msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " -"key fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" +"The key fingerprint is: %2\n" +"Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" -"警告:遠端伺服器 '%1' 的識別碼更改!\n" -"\n" -"可能您的連線被竊聴了,也有可能是伺服器管理員修改了伺服器的識別碼。不管如何," -"你應該在連線前先檢驗識別碼。識別碼:\n" -"%2\n" -"\n" -"您要接受這個新的鍵值,並使用它來進行連線嗎?" - -#: ksshprocess.cpp:1073 -msgid "Host key was rejected." -msgstr "伺服器鍵值被拒絕。" - -#: tdeio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "發生一個內部錯誤。請再次重新嘗試該要求。" - -#: tdeio_sftp.cpp:506 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "開啟 SFTP 連線到主機 <b>%1:%2</b>" -#: tdeio_sftp.cpp:510 -msgid "No hostname specified" -msgstr "沒有指定主機名稱" +#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:767 tdeio_sftp.cpp:793 tdeio_sftp.cpp:838 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication failed." +msgid "Authentication failed (method: %1)." +msgstr "認證失敗。" -#: tdeio_sftp.cpp:522 -msgid "SFTP Login" -msgstr "SFTP 登入" +#: tdeio_sftp.cpp:741 +msgid "none" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:524 -msgid "site:" -msgstr "主機:" +#: tdeio_sftp.cpp:748 +msgid "" +"Authentication failed. The server did not send any authentication methods!" +msgstr "" + +#: tdeio_sftp.cpp:768 +msgid "public key" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:625 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "請輸入您的使用者名稱與金鑰密語。" +#: tdeio_sftp.cpp:794 +msgid "keyboard interactive" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:627 +#: tdeio_sftp.cpp:810 msgid "Please enter your username and password." msgstr "請輸入您的使用者名稱與密碼。" -#: tdeio_sftp.cpp:635 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "錯誤的使用者名稱或密碼" - -#: tdeio_sftp.cpp:640 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "請輸入使用者名稱與密碼" - -#: tdeio_sftp.cpp:699 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "警告:無法驗證主機的識別碼。" - -#: tdeio_sftp.cpp:710 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "警告:主機的識別碼改變了。" - -#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 -msgid "Authentication failed." -msgstr "認證失敗。" - -#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 -msgid "Connection failed." -msgstr "連線失敗。" +#: tdeio_sftp.cpp:812 +#, fuzzy +#| msgid "Please enter your username and password." +msgid "" +"Login failed.\n" +"Please confirm your username and password, and enter them again." +msgstr "請輸入您的使用者名稱與密碼。" -#: tdeio_sftp.cpp:752 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "非預期的 SFTP 錯誤: %1" +#: tdeio_sftp.cpp:839 +msgid "password" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:796 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "SFTP 版本 %1" +#: tdeio_sftp.cpp:853 +msgid "" +"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " +"server." +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:802 -msgid "Protocol error." -msgstr "通訊協定錯誤。" +#: tdeio_sftp.cpp:861 +msgid "Could not initialize the SFTP session." +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:808 +#: tdeio_sftp.cpp:866 #, c-format msgid "Successfully connected to %1" msgstr "成功的連線到 %1" -#: tdeio_sftp.cpp:1043 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "發生一個內部錯誤。請再次嘗試。" - -#: tdeio_sftp.cpp:1064 +#: tdeio_sftp.cpp:1381 +#, c-format msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " -"again." -msgstr "當複製檔案到「%1」遇到不明錯誤。請再試一次。" - -#: tdeio_sftp.cpp:1314 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "該遠端主機不支援重新命名檔案。" - -#: tdeio_sftp.cpp:1363 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "該遠端主機不支援建立符號連結。" - -#: tdeio_sftp.cpp:1488 -msgid "Connection closed" -msgstr "連線關閉" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:1490 -msgid "Could not read SFTP packet" +#: tdeio_sftp.cpp:1564 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not read SFTP packet" +msgid "Could not read link: %1" msgstr "無法讀取 SFTP 封包" -#: tdeio_sftp.cpp:1607 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "未知原因的 SFTP 指命錯誤" - -#: tdeio_sftp.cpp:1611 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "SFTP 伺服器收到惡意的訊息。" - -#: tdeio_sftp.cpp:1615 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "您企圖執行 SFTP 伺服器所不支援的動作。" - -#: tdeio_sftp.cpp:1619 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "錯誤代號:%1" - -#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." -#~ msgstr "無法為 SFTP 封包配置記憶體。" +#~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +#~ msgstr "無法同時指定子系統及指令。" + +#~ msgid "No options provided for ssh execution." +#~ msgstr "不提供 SSH 執行的選項。" + +#~ msgid "Failed to execute ssh process." +#~ msgstr "執行 SSH 處理失敗。" + +#~ msgid "Error encountered while talking to ssh." +#~ msgstr "和 SSH 溝通時發生錯誤。" + +#~ msgid "Connection closed by remote host." +#~ msgstr "連線被遠端的伺服器關閉。" + +#~ msgid "Please supply a password." +#~ msgstr "請提供密碼。" + +#~ msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +#~ msgstr "請提供你 SSH 的 Public Key。" + +#~ msgid "Authentication to %1 failed" +#~ msgstr "%1 認證失敗" + +#~ msgid "" +#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " +#~ "host's key is not in the \"known hosts\" file." +#~ msgstr "" +#~ "因為伺服器鍵值不在「已知的伺服器」清單中,所以無法驗證遠端伺服器 '%1'。" + +#~ msgid "" +#~ " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +#~ "administrator." +#~ msgstr "" +#~ "手動加入伺服器鍵值到「已知的伺服器」清單中,或是聯絡您的系統管理員。" + +#~ msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +#~ msgstr "手動加入伺服器鍵值到 %1 清單中,或是聯絡您的系統管理員。" + +#~ msgid "" +#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's " +#~ "key fingerprint is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +#~ "connecting.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "遠端伺服器 '%1' 的識別碼無法被驗證。電子簽章為:\n" +#~ "%2\n" +#~ "你最好能在和伺服器連線前,在伺服器的管理者做一下識別碼的驗證。\n" +#~ "\n" +#~ "您要接受並使用這個識別鍵值來進行連線嗎?" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +#~ "\n" +#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " +#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " +#~ "host's key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint " +#~ "is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +#~ msgstr "" +#~ "警告:遠端伺服器 '%1' 的識別碼更改!\n" +#~ "\n" +#~ "可能您的連線被竊聴了,也有可能是伺服器管理員修改了伺服器的識別碼。不管如" +#~ "何,你應該在連線前先檢驗識別碼。識別碼:\n" +#~ "%2\n" +#~ "\n" +#~ "請使用 \"%3\" 正確的識別鍵值來關閉這個訊息的出現。" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +#~ "\n" +#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " +#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " +#~ "host's key fingerprint with the host's administrator before connecting. " +#~ "The key fingerprint is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "警告:遠端伺服器 '%1' 的識別碼更改!\n" +#~ "\n" +#~ "可能您的連線被竊聴了,也有可能是伺服器管理員修改了伺服器的識別碼。不管如" +#~ "何,你應該在連線前先檢驗識別碼。識別碼:\n" +#~ "%2\n" +#~ "\n" +#~ "您要接受這個新的鍵值,並使用它來進行連線嗎?" + +#~ msgid "Host key was rejected." +#~ msgstr "伺服器鍵值被拒絕。" + +#~ msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +#~ msgstr "發生一個內部錯誤。請再次重新嘗試該要求。" + +#~ msgid "Please enter your username and key passphrase." +#~ msgstr "請輸入您的使用者名稱與金鑰密語。" + +#~ msgid "Incorrect username or password" +#~ msgstr "錯誤的使用者名稱或密碼" + +#~ msgid "Please enter a username and password" +#~ msgstr "請輸入使用者名稱與密碼" + +#~ msgid "Warning: Host's identity changed." +#~ msgstr "警告:主機的識別碼改變了。" + +#~ msgid "Connection failed." +#~ msgstr "連線失敗。" + +#~ msgid "Unexpected SFTP error: %1" +#~ msgstr "非預期的 SFTP 錯誤: %1" + +#~ msgid "SFTP version %1" +#~ msgstr "SFTP 版本 %1" + +#~ msgid "Protocol error." +#~ msgstr "通訊協定錯誤。" + +#~ msgid "An internal error occurred. Please try again." +#~ msgstr "發生一個內部錯誤。請再次嘗試。" + +#~ msgid "" +#~ "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " +#~ "again." +#~ msgstr "當複製檔案到「%1」遇到不明錯誤。請再試一次。" + +#~ msgid "The remote host does not support renaming files." +#~ msgstr "該遠端主機不支援重新命名檔案。" + +#~ msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +#~ msgstr "該遠端主機不支援建立符號連結。" + +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "連線關閉" + +#~ msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +#~ msgstr "未知原因的 SFTP 指命錯誤" + +#~ msgid "The SFTP server received a bad message." +#~ msgstr "SFTP 伺服器收到惡意的訊息。" + +#~ msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +#~ msgstr "您企圖執行 SFTP 伺服器所不支援的動作。" + +#~ msgid "Error code: %1" +#~ msgstr "錯誤代號:%1" #~ msgid "SFTP slave unexpectedly killed" #~ msgstr "SFTP 客戶端非預期的關閉" |