summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kmrml.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kmrml.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kmrml.po416
1 files changed, 416 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kmrml.po
new file mode 100644
index 00000000000..c42b4a59079
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kmrml.po
@@ -0,0 +1,416 @@
+# translation of kmrml.po to Chinese Traditional
+#
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmrml\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-27 17:07+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Chinese Traditional <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
+
+#: algorithmdialog.cpp:64
+msgid "Configure Query Algorithms"
+msgstr "設定查詢演算法"
+
+#: algorithmdialog.cpp:75
+msgid "Collection: "
+msgstr "收藏清單:"
+
+#: algorithmdialog.cpp:85
+msgid "Algorithm: "
+msgstr "演算法:"
+
+#: mrml.cpp:95
+msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query."
+msgstr "無法啟動索引伺服器。取消查詢。"
+
+#: mrml.cpp:120
+msgid "No MRML data is available."
+msgstr "沒有可用的 MRML 資料。"
+
+#: mrml.cpp:152
+msgid "Could not connect to GIFT server."
+msgstr "無法連到 GIFT 伺服器。"
+
+#: mrml_part.cpp:141
+msgid "Server to query:"
+msgstr "要查詢的伺服器:"
+
+#: mrml_part.cpp:148
+msgid "Search in collection:"
+msgstr "在收藏清單中搜尋:"
+
+#: mrml_part.cpp:159
+msgid "Configure algorithm"
+msgstr "設定演算法"
+
+#: mrml_part.cpp:168
+msgid "Maximum result images:"
+msgstr "最大結果影像數:"
+
+#: mrml_part.cpp:171
+msgid "Random search"
+msgstr "隨機搜尋"
+
+#: mrml_part.cpp:207
+msgid ""
+"There is no image collection available\n"
+"at %1.\n"
+msgstr ""
+"在 %1 上沒有可用的影像收藏清單。\n"
+
+#: mrml_part.cpp:208
+msgid "No Image Collection"
+msgstr "沒有影像收藏清單"
+
+#: mrml_part.cpp:248
+msgid "You can only search by example images on a local indexing server."
+msgstr "您只能搜尋本地端索引伺服器中的影像。"
+
+#: mrml_part.cpp:250
+msgid "Only Local Servers Possible"
+msgstr "只支援本地伺服器"
+
+#: mrml_part.cpp:278
+msgid ""
+"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?"
+msgstr "沒有指定可索引的資料夾。要現在設定嗎?"
+
+#: mrml_part.cpp:281
+msgid "Configuration Missing"
+msgstr "找不到設定"
+
+#: mrml_part.cpp:283
+msgid "Do Not Configure"
+msgstr "不要設定"
+
+#: mrml_part.cpp:313
+msgid "Connecting to indexing server at %1..."
+msgstr "設定在 %1 的索引伺服器..."
+
+#: mrml_part.cpp:354
+msgid "Downloading reference files..."
+msgstr "下載參考檔案中..."
+
+#: mrml_part.cpp:497
+msgid ""
+"Server returned error:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"伺服器回報錯誤:\n"
+"%1\n"
+
+#: mrml_part.cpp:499
+msgid "Server Error"
+msgstr "伺服器錯誤"
+
+#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787
+msgid "&Search"
+msgstr "搜尋(&S)"
+
+#: mrml_part.cpp:685
+msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing."
+msgstr "整理查詢條件時發生錯誤。找不到\"query-step\"元素。"
+
+#: mrml_part.cpp:687
+msgid "Query Error"
+msgstr "查詢錯誤"
+
+#: mrml_part.cpp:691
+msgid "Random search..."
+msgstr "隨機搜尋..."
+
+#: mrml_part.cpp:692
+msgid "Searching..."
+msgstr "正在搜尋..."
+
+#: mrml_part.cpp:701
+msgid "Ready."
+msgstr "已就緒。"
+
+#: mrml_part.cpp:784
+msgid "&Connect"
+msgstr "連線(&C)"
+
+#: mrml_part.cpp:790
+msgid "Sto&p"
+msgstr "停止(&P)"
+
+#: mrml_part.cpp:837
+msgid "MRML Client for KDE"
+msgstr "KDE 的 MRML 客戶端"
+
+#: mrml_part.cpp:839
+msgid "A tool to search for images by their content"
+msgstr "依影像內容搜尋的工具"
+
+#: mrml_part.cpp:841
+msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
+msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
+
+#: mrml_part.cpp:843
+msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
+msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
+
+#: mrml_part.cpp:846
+msgid "Developer, Maintainer"
+msgstr "開發者,維護者"
+
+#: mrml_part.cpp:849
+msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand"
+msgstr "GIFT 開發者"
+
+#: mrml_view.cpp:58
+msgid "No thumbnail available"
+msgstr "沒有縮圖"
+
+#: mrml_view.cpp:300
+msgid ""
+"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing "
+"the Search button again."
+msgstr "您可以使用目前的結果再做更進一步的搜尋。"
+
+#: mrml_view.cpp:301
+msgid "Relevant"
+msgstr "相關"
+
+#: mrml_view.cpp:302
+msgid "Neutral"
+msgstr "中等"
+
+#: mrml_view.cpp:303
+msgid "Irrelevant"
+msgstr "無關"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "新增(&A)"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server"
+msgstr "索引伺服器的 TCP/IP 連接埠"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Au&to"
+msgstr "自動(&T)"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers."
+msgstr "試著自動決定連接埠。這只能用於本地伺服器。"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Ho&stname:"
+msgstr "主機名稱(&S):"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "P&ort:"
+msgstr "連接埠(&O):"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Per&form authentication"
+msgstr "執行認證(&F)"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "使用者名稱(&U):"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "密碼(&P):"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:115
+msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>"
+msgstr "<qt> 下一個資料夾:<br><b>%1</b>"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:163
+msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>"
+msgstr "<qt>處理資料夾 %1/%2:<br><b>%3</b><br>檔案 %4/%5。</qt>"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420
+msgid "Finished."
+msgstr "已完成。"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:180
+msgid "Writing data..."
+msgstr "寫入資料中..."
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51
+msgid "KCMKMrml"
+msgstr "KCMKMrml"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53
+msgid "Advanced Search Control Module"
+msgstr "進階搜尋控制模組"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55
+msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
+msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84
+msgid ""
+"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the "
+"PATH.\n"
+"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"."
+msgstr "在執行路徑中找不到可執行檔 \"gift\" 或 \"gift-add-connection.pl\"。請先安裝 GNU 影像尋找工具。"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107
+msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?"
+msgstr "您確定要把所有設定重置為預設值嗎?"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108
+msgid "Reset Configuration"
+msgstr "重置設定"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133
+msgid ""
+"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to "
+"perform queries based not just on filenames, but on file content."
+"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that "
+"looks similar to the one you are looking for.</p>"
+"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, "
+"the GIFT server.</p>"
+"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and "
+"the directories to index.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>影像索引</h1> KDE 可以使用 GNU 影像搜尋工具(GNu Image Finding "
+"Tool,GIFT)來執行影像搜尋,不只是搜尋檔名,還有檔案內容。 "
+"<p>例如,您可以給一張圖片,搜尋跟這張圖片類似的圖片。</p> "
+"<p>您要先將影像目錄索引建立在 GIFT 伺服器上。</p> "
+"<p>您可以在這裡設定建索引的伺服器與目錄。</p>"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:64
+msgid "Indexing Server Configuration"
+msgstr "索引伺服器設定"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:67
+msgid "Hostname of the Indexing Server"
+msgstr "索引伺服器主機名稱"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85
+msgid "Folders to Be Indexed"
+msgstr "要建索引的資料夾"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:172
+msgid ""
+"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to "
+"perform queries on your computer."
+msgstr "您沒有指定要建索引的資料夾。這表示您無法在您的電腦上執行查詢。"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:312
+msgid "Select Folder You Want to Index"
+msgstr "選擇您要建索引的資料夾"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:387
+msgid "Removing old Index Files"
+msgstr "移除舊的索引檔"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436
+msgid "Processing..."
+msgstr "處理中..."
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:426
+msgid ""
+"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be "
+"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?"
+msgstr "設定已儲存。現在,要來建立目錄的索引了。這可能會花一點時間,您要開始了嗎?"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:430
+msgid "Start Indexing Now?"
+msgstr "要開始建索引了嗎?"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:431
+msgid "Index"
+msgstr "開始"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:431
+msgid "Do Not Index"
+msgstr "不要"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:435
+msgid "Indexing Folders"
+msgstr "建立資料夾的索引中"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:461
+msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?"
+msgstr "GNU 影像尋找工具有正確安裝了嗎?"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:468
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "未知的錯誤:%1"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:471
+msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid."
+msgstr "建立索引時發生錯誤。所建立的索引可能有錯誤。"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:472
+msgid "Indexing Aborted"
+msgstr "建立索引中斷"
+
+#: server/watcher.cpp:146
+msgid ""
+"<qt>The server with the command line"
+"<br>%1"
+"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?"
+msgstr "<qt>伺服器命令列<br>%1<br>無法使用。您要重新啟動嗎?"
+
+#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179
+msgid "Service Failure"
+msgstr "服務失敗"
+
+#: server/watcher.cpp:150
+msgid "Restart Server"
+msgstr "重新啟動伺服器"
+
+#: server/watcher.cpp:150
+msgid "Do Not Restart"
+msgstr "不要重新啟動"
+
+#: server/watcher.cpp:175
+msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?"
+msgstr "無法以<br>%1<br>來重新啟動伺服器。要再試一次嗎?"
+
+#: server/watcher.cpp:179
+msgid "Try Again"
+msgstr "再試一次"
+
+#: server/watcher.cpp:179
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "不要了"