diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmkonq.po | 160 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kdesktop.po | 98 |
2 files changed, 166 insertions, 92 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmkonq.po index 955a1d1319a..bd49940bb3e 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmkonq.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmkonq.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonq\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-30 20:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-04 09:09+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" @@ -225,31 +225,31 @@ msgstr "在桌面背景上使用滑鼠滾輪來切換桌面" msgid "Desktop %1" msgstr "桌面 %1" -#: desktopbehavior_impl.cpp:76 +#: desktopbehavior_impl.cpp:77 msgid "Sound Files" msgstr "音效檔案" -#: desktopbehavior_impl.cpp:137 +#: desktopbehavior_impl.cpp:141 msgid "&Left button:" msgstr "左按鈕(&L):" -#: desktopbehavior_impl.cpp:138 +#: desktopbehavior_impl.cpp:142 msgid "" "You can choose what happens when you click the left button of your pointing " "device on the desktop:" msgstr "您可以選擇當您在桌面按下您的指標裝置的左鍵時會發生什麼事:" -#: desktopbehavior_impl.cpp:141 +#: desktopbehavior_impl.cpp:145 msgid "Right b&utton:" msgstr "右按鈕(&U):" -#: desktopbehavior_impl.cpp:142 +#: desktopbehavior_impl.cpp:146 msgid "" "You can choose what happens when you click the right button of your pointing " "device on the desktop:" msgstr "您可以選擇當您在桌面按下您的指標裝置的右鍵時會發生什麼事:" -#: desktopbehavior_impl.cpp:158 desktopbehavior_impl.cpp:204 +#: desktopbehavior_impl.cpp:162 desktopbehavior_impl.cpp:208 #, fuzzy msgid "" " <ul><li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> " @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "" "項。</li> <li><em>應用程式選單:</em>會彈出「K」選單。如果您喜歡隱藏面板(也" "稱為「Kicker」),這對快速切換應用程式會很有用。</li></ul>" -#: desktopbehavior_impl.cpp:179 +#: desktopbehavior_impl.cpp:183 #, fuzzy msgid "" "You can choose what happens when you click the middle button of your " @@ -299,35 +299,35 @@ msgstr "" "程式選單:</em>會彈出「K」選單。如果您喜歡隱藏面板(也稱為「Kicker」),這對" "快速切換應用程式會很有用。</li></ul>" -#: desktopbehavior_impl.cpp:290 +#: desktopbehavior_impl.cpp:299 msgid "No Action" msgstr "沒有動作" -#: desktopbehavior_impl.cpp:291 +#: desktopbehavior_impl.cpp:300 msgid "Window List Menu" msgstr "視窗列表選單" -#: desktopbehavior_impl.cpp:292 +#: desktopbehavior_impl.cpp:301 msgid "Desktop Menu" msgstr "桌面選單" -#: desktopbehavior_impl.cpp:293 +#: desktopbehavior_impl.cpp:302 msgid "Application Menu" msgstr "應用程式選單" -#: desktopbehavior_impl.cpp:294 +#: desktopbehavior_impl.cpp:303 msgid "Bookmarks Menu" msgstr "書籤選單" -#: desktopbehavior_impl.cpp:295 +#: desktopbehavior_impl.cpp:304 msgid "Custom Menu 1" msgstr "自訂選單 1" -#: desktopbehavior_impl.cpp:296 +#: desktopbehavior_impl.cpp:305 msgid "Custom Menu 2" msgstr "自訂選單 2" -#: desktopbehavior_impl.cpp:480 +#: desktopbehavior_impl.cpp:520 msgid "" "<h1>Behavior</h1>\n" "This module allows you to choose various options\n" @@ -651,12 +651,17 @@ msgstr "要求確認" msgid "General" msgstr "一般" -#: desktopbehavior.ui:53 +#: desktopbehavior.ui:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Desktop Icons" +msgstr "桌面選單" + +#: desktopbehavior.ui:61 #, no-c-format msgid "&Show icons on desktop" msgstr "顯示桌面上的圖示(&S)" -#: desktopbehavior.ui:56 +#: desktopbehavior.ui:64 #, no-c-format msgid "" "Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " @@ -666,12 +671,12 @@ msgstr "" "如果您不希望桌面上有圖示,請取消此選項。沒有圖示桌面會稍微快一點,但您將不再" "能拖拉檔案到桌面。" -#: desktopbehavior.ui:92 +#: desktopbehavior.ui:100 #, no-c-format msgid "Allow pro&grams in desktop window" msgstr "允許桌面視窗上的程式(&G)" -#: desktopbehavior.ui:95 +#: desktopbehavior.ui:103 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " @@ -682,45 +687,99 @@ msgstr "" "若您想執行能在桌面上畫圖的 X11 程式,諸如 xsnow、xpenguin 或是 xmountain 請點" "選該選項。若對應用程式有任何問題,如 netscape,請檢查主視窗且關閉該選項。" -#: desktopbehavior.ui:105 +#: desktopbehavior.ui:113 #, no-c-format msgid "Show &tooltips" msgstr "顯示工具提示(&T)" -#: desktopbehavior.ui:113 +#: desktopbehavior.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Lock in Place" +msgstr "" + +#: desktopbehavior.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to prevent your icons from being dragged " +"around." +msgstr "貼齊格線" + +#: desktopbehavior.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Align to grid" +msgstr "" + +#: desktopbehavior.ui:156 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " +"grid when you move them." +msgstr "貼齊格線" + +#: desktopbehavior.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Icon Spacing:" +msgstr "" + +#: desktopbehavior.ui:199 desktopbehavior.ui:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Changing this value controls how close or far to each other the icons are " +"placed on the desktop. This option has effect only if the \"Align to Grid\" " +"option is enabled." +msgstr "" + +#: desktopbehavior.ui:210 +#, no-c-format +msgid " px" +msgstr "" + +#: desktopbehavior.ui:243 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+Mouse Scroll changes spacing" +msgstr "" + +#: desktopbehavior.ui:246 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want to change desktop icon spacing by pressing Ctrl and " +"scrolling on the desktop background." +msgstr "" + +#: desktopbehavior.ui:277 #, no-c-format msgid "Menu Bar at Top of Screen" msgstr "選單在螢幕上方" -#: desktopbehavior.ui:124 +#: desktopbehavior.ui:288 #, no-c-format msgid "&None" msgstr "無項目(&N)" -#: desktopbehavior.ui:127 +#: desktopbehavior.ui:291 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen." msgstr "選取這個選項,選單不可在螢幕上方" -#: desktopbehavior.ui:135 +#: desktopbehavior.ui:299 #, no-c-format msgid "&Desktop menu bar" msgstr "桌面選單列(&D)" -#: desktopbehavior.ui:138 +#: desktopbehavior.ui:302 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " "which shows the desktop menus." msgstr "選取這個選項,桌面選單不可在螢幕上方。" -#: desktopbehavior.ui:146 +#: desktopbehavior.ui:310 #, no-c-format msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)" msgstr "目前程式的選單 (Mac OS 風格)(&C)" -#: desktopbehavior.ui:149 +#: desktopbehavior.ui:313 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, applications will not have their menu bar " @@ -731,54 +790,42 @@ msgstr "" "如果選取這個選項,程式的選單不會在自己的視窗上,而是在螢幕最上方的選單列上顯" "示目前作用的應用程式選單。 您可能了解這個行為就像是 Mac OS 的視窗一樣。" -#: desktopbehavior.ui:159 +#: desktopbehavior.ui:323 #, no-c-format msgid "Mouse Button Actions" msgstr "滑鼠按鍵動作" -#: desktopbehavior.ui:170 +#: desktopbehavior.ui:334 #, no-c-format msgid "Middle button:" msgstr "中間按鈕:" -#: desktopbehavior.ui:178 +#: desktopbehavior.ui:342 #, no-c-format msgid "Left button:" msgstr "左按鈕:" -#: desktopbehavior.ui:186 +#: desktopbehavior.ui:350 #, no-c-format msgid "Right button:" msgstr "右按鈕:" -#: desktopbehavior.ui:223 desktopbehavior.ui:247 desktopbehavior.ui:258 +#: desktopbehavior.ui:387 desktopbehavior.ui:411 desktopbehavior.ui:422 #, no-c-format msgid "Edit..." msgstr "編輯..." -#: desktopbehavior.ui:304 +#: desktopbehavior.ui:468 #, no-c-format msgid "File Icons" msgstr "檔案圖示" -#: desktopbehavior.ui:315 -#, no-c-format -msgid "Automatically &line up icons" -msgstr "自動排列圖示(&l)" - -#: desktopbehavior.ui:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " -"grid when you move them." -msgstr "貼齊格線" - -#: desktopbehavior.ui:326 +#: desktopbehavior.ui:479 #, no-c-format msgid "Show &hidden files" msgstr "顯示隱藏的檔案(&H)" -#: desktopbehavior.ui:329 +#: desktopbehavior.ui:482 #, no-c-format msgid "" "<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin " @@ -796,37 +843,40 @@ msgstr "" "示目錄的圖示、檔案的排列順序等。您不應該改變或刪除這些檔案,除非您知道您在做" "什麼。</p>" -#: desktopbehavior.ui:336 +#: desktopbehavior.ui:489 #, no-c-format msgid "Show Icon Previews For" msgstr "顯示圖示預覽:" -#: desktopbehavior.ui:352 +#: desktopbehavior.ui:505 #, no-c-format msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." msgstr "選擇您要啟用預覽圖案的檔案類型。" -#: desktopbehavior.ui:362 +#: desktopbehavior.ui:515 #, no-c-format msgid "Device Icons" msgstr "裝置圖示" -#: desktopbehavior.ui:373 +#: desktopbehavior.ui:526 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Show device icons" msgstr "顯示裝置圖示(&S):" -#: desktopbehavior.ui:381 +#: desktopbehavior.ui:534 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Show free space overlay on device icons" msgstr "顯示裝置圖示(&S):" -#: desktopbehavior.ui:387 +#: desktopbehavior.ui:540 #, no-c-format msgid "Device Types to Display" msgstr "要顯示的裝置類型" -#: desktopbehavior.ui:406 +#: desktopbehavior.ui:559 #, no-c-format msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop." msgstr "取消您不想在桌面上看到的裝置類型。" + +#~ msgid "Automatically &line up icons" +#~ msgstr "自動排列圖示(&l)" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kdesktop.po index 82d893dfc67..c3961fa60ae 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kdesktop.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kdesktop.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdesktop\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-30 20:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-09 14:32+0800\n" "Last-Translator: Chih-Wei Huang <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <[email protected]>\n" @@ -144,35 +144,35 @@ msgstr "無須確認直接關閉這台電腦" msgid "Reboot without Confirmation" msgstr "無須確認直接重新啟動電腦" -#: kdiconview.cpp:444 +#: kdiconview.cpp:443 msgid "&Rename" msgstr "重新命名(&R)" -#: kdiconview.cpp:445 +#: kdiconview.cpp:444 msgid "&Properties" msgstr "屬性(&P)" -#: kdiconview.cpp:446 +#: kdiconview.cpp:445 msgid "&Move to Trash" msgstr "放入資源回收桶(&M)" -#: kdiconview.cpp:808 +#: kdiconview.cpp:855 msgid "You have chosen to remove a system icon" msgstr "" -#: kdiconview.cpp:808 +#: kdiconview.cpp:855 msgid "You can restore this icon in the future through the" msgstr "" -#: kdiconview.cpp:808 +#: kdiconview.cpp:855 msgid "tab in the" msgstr "" -#: kdiconview.cpp:808 +#: kdiconview.cpp:855 msgid "Behavior" msgstr "" -#: kdiconview.cpp:808 +#: kdiconview.cpp:855 msgid "pane of the Desktop Settings control module." msgstr "" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "垂直對齊" msgid "Align to Grid" msgstr "對齊格線" -#: kdesktop.kcfg:185 krootwm.cpp:182 +#: kdesktop.kcfg:195 krootwm.cpp:182 #, no-c-format msgid "Lock in Place" msgstr "立刻鎖定" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "工作階段" msgid "New" msgstr "新建" -#: krootwm.cpp:891 +#: krootwm.cpp:903 msgid "" "<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session " "will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is " @@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "" "個...如此類推。您還可以按下 Ctrl+Alt+F-key 在各個階段之間切換。另外,TDE " "Panel 和桌面選單會在切換期間作適當的改變。" -#: krootwm.cpp:902 +#: krootwm.cpp:914 msgid "Warning - New Session" msgstr "警告 - 新的工作階段" -#: krootwm.cpp:903 lock/lockdlg.cpp:702 +#: krootwm.cpp:915 lock/lockdlg.cpp:702 msgid "&Start New Session" msgstr "開始新的工作階段(&S)" @@ -750,7 +750,7 @@ msgid "" "grid when you move them." msgstr "如果您要在移動圖示後把它們自動對齊格線,請開啟這選項。" -#: kdesktop.kcfg:65 kdesktop.kcfg:180 +#: kdesktop.kcfg:65 kdesktop.kcfg:190 #, no-c-format msgid "Sort directories first" msgstr "目錄在前" @@ -887,20 +887,44 @@ msgstr "這個選項開啟後,圖示將會垂直對齊,否則就是橫向對 #: kdesktop.kcfg:160 #, no-c-format +msgid "Icon spacing" +msgstr "" + +#: kdesktop.kcfg:161 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>This is the minimal distance (in pixels) between the icons on your " +"desktop.</p>" +msgstr "" + +#: kdesktop.kcfg:165 +#, no-c-format +msgid "Change spacing by Ctrl+Mouse Scroll" +msgstr "" + +#: kdesktop.kcfg:166 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this is enabled, you can change desktop icon spacing by pressing Ctrl " +"and scrolling on the desktop background.</p>" +msgstr "" + +#: kdesktop.kcfg:170 +#, no-c-format msgid "Show Icon Previews For" msgstr "對這些類型使用圖示預覽" -#: kdesktop.kcfg:161 +#: kdesktop.kcfg:171 #, no-c-format msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." msgstr "選擇要使用圖示預覽的檔案" -#: kdesktop.kcfg:175 +#: kdesktop.kcfg:185 #, no-c-format msgid "Sort criterion" msgstr "排列準則" -#: kdesktop.kcfg:176 +#: kdesktop.kcfg:186 #, no-c-format msgid "" "Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, " @@ -909,34 +933,34 @@ msgstr "" "設定排列準則。可用的選項為 區分大小寫 = 0, 不分大小寫 = 1, 大小 = 2, 類型 = " "3, 日期 = 4" -#: kdesktop.kcfg:181 +#: kdesktop.kcfg:191 #, no-c-format msgid "" "Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they " "are amongst the files." msgstr "這個選項會使目錄排在已排列的清單前面,否則會按一般準則排在檔案之間。" -#: kdesktop.kcfg:186 +#: kdesktop.kcfg:196 #, no-c-format msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving." msgstr "如果您要避免圖示被移動,請開啟這選項。" -#: kdesktop.kcfg:207 +#: kdesktop.kcfg:217 #, no-c-format msgid "Device Types to exclude" msgstr "要排除的裝置類型" -#: kdesktop.kcfg:208 +#: kdesktop.kcfg:218 #, no-c-format msgid "The device types which you do not want to see on the desktop." msgstr "您不想在桌面看到的裝置類型" -#: kdesktop.kcfg:221 +#: kdesktop.kcfg:231 #, no-c-format msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)" msgstr "目前應用程式的選單列 (Mac OS 風格)" -#: kdesktop.kcfg:222 +#: kdesktop.kcfg:232 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, applications will not have their menu bar " @@ -947,44 +971,44 @@ msgstr "" "這個選項開啟後,應用程式的選單列不會再在它們的視窗裏。在螢幕頂端會顯示目前使" "用的應用程式的選單列。您可從 Mac OS 中找到這種風格。" -#: kdesktop.kcfg:228 +#: kdesktop.kcfg:238 #, no-c-format msgid "Desktop menu bar" msgstr "Desktop 選單列" -#: kdesktop.kcfg:229 +#: kdesktop.kcfg:239 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " "which shows the desktop menus." msgstr "這個選項開啟後,螢幕頂端會顯示桌面選單。" -#: kdesktop.kcfg:235 +#: kdesktop.kcfg:245 #, no-c-format msgid "Enable screen saver" msgstr "啟動螢幕保護程式" -#: kdesktop.kcfg:236 +#: kdesktop.kcfg:246 #, no-c-format msgid "Enables the screen saver." msgstr "啟動螢幕保護程式。" -#: kdesktop.kcfg:240 +#: kdesktop.kcfg:250 #, no-c-format msgid "Screen saver timeout" msgstr "螢幕保護程式逾時" -#: kdesktop.kcfg:241 +#: kdesktop.kcfg:251 #, no-c-format msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." msgstr "設定螢幕保護程式的執行時間。" -#: kdesktop.kcfg:245 +#: kdesktop.kcfg:255 #, no-c-format msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" msgstr "當 DPMS 啟動時暫停螢幕保護程式" -#: kdesktop.kcfg:246 +#: kdesktop.kcfg:256 #, no-c-format msgid "" "Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n" @@ -996,39 +1020,39 @@ msgstr "" "通常當顯示器的省電裝置作用時,螢幕保護程式應該被暫停,因為將看不到任何的畫" "面。不過,某些螢幕保護程式實際上會進行有用的計算,這種情況下就不該暫停它。" -#: kdesktop.kcfg:303 +#: kdesktop.kcfg:313 #, no-c-format msgid "" "When enabled this restores the old style unmanaged window behavior of " "desktop locking." msgstr "" -#: kdesktop.kcfg:308 +#: kdesktop.kcfg:318 #, no-c-format msgid "" "When enabled the date and time when the desktop was locked is displayed as " "an additional intrusion detection measure." msgstr "" -#: kdesktop.kcfg:313 +#: kdesktop.kcfg:323 #, no-c-format msgid "" "When disabled the screensaver starts immediately when locking the desktop." msgstr "" -#: kdesktop.kcfg:318 +#: kdesktop.kcfg:328 #, no-c-format msgid "" "When enabled all active windows are hidden from the screensaver, showing " "only the desktop background as a result." msgstr "" -#: kdesktop.kcfg:323 +#: kdesktop.kcfg:333 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog." msgstr "" -#: kdesktop.kcfg:328 +#: kdesktop.kcfg:338 #, no-c-format msgid "" "When enabled, the Trinity Secure Attention Key (TSAK) system will be used to " |