1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
|
# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dub VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 01:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:25+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr ""
#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr "Gereed."
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr "Hersien"
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr ""
#: dubplaylist.cpp:58
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr "Bygesit lêers nie ondersteunde nog, sien opstelling"
#: dubplaylistitem.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "Doen jy wil hê na uitvee hierdie lêer?"
#: fileselectorwidget.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Home folder"
msgstr "Huis gids"
#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr "Begin een vlak"
#: fileselectorwidget.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Previous folder"
msgstr "Vorige gids"
#: fileselectorwidget.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Next folder"
msgstr "Volgende Gids"
#: dubprefs.ui:24
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr "Hersien Voorkeure"
#: dubprefs.ui:51
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:59
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:69
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr "*|Alle lêers"
#: dubprefs.ui:83
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr "Huis gids"
#: dubprefs.ui:94
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:105
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:108
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:118
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:129
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:143
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:146
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:157
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:160
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr ""
#: dubprefs.ui:171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Single"
msgstr "Stooring lêer..."
#: dubprefs.ui:174
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr ""
#: dubui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#~ msgid "Exiting..."
#~ msgstr "Besig om toe te maak..."
#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
#~ msgstr "Aktiveer/deaktiveer die nutsbalk"
#~ msgid "Enables/disables the statusbar"
#~ msgstr "Aktiveer/deaktiveer die statusbalk"
#~ msgid "Toggling toolbar..."
#~ msgstr "Wissel nutsbalk..."
#~ msgid "Toggle the statusbar..."
#~ msgstr "Wissel die statusbalk..."
#~ msgid "Opening new document..."
#~ msgstr "Oopgemaak nuwe dokument..."
#~ msgid "Opening file..."
#~ msgstr "Oopgemaak lêer..."
#~ msgid "file to open"
#~ msgstr "lêer na open"
#~ msgid "Closes the actual document"
#~ msgstr "Gaan toe die ware dokument"
#~ msgid "Opening a new application window..."
#~ msgstr "Oopgemaak 'n nuwe aansoek venster..."
#~ msgid "Creating new document..."
#~ msgstr "Te skep nuwe dokument..."
#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "Open Lêer"
#~ msgid "Saving file..."
#~ msgstr "Stooring lêer..."
#~ msgid "Saving file with a new filename..."
#~ msgstr "Stooring lêer met 'n nuwe lêernaam..."
#~ msgid "Printing..."
#~ msgstr "Besig om te druk..."
#~ msgid "Cutting selection..."
#~ msgstr "Besig om te knip keuse..."
#~ msgid "Copying selection to clipboard..."
#~ msgstr "Besig om te kopiëer keuse na klipbord..."
#~ msgid "Inserting clipboard contents..."
#~ msgstr "Voeg in klipbord inhoud..."
#~ msgid ""
#~ "The current file has been modified.\n"
#~ "Do you want to save it?"
#~ msgstr ""
#~ "Die huidige lêer het al veranderde.\n"
#~ "Doen jy wil hê na stoor dit?"
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Vorm1"
#~ msgid "New &Window"
#~ msgstr "Nuwe Venster"
#~ msgid "Opens a new application window"
#~ msgstr "Maak oop 'n nuwe aansoek venster"
#~ msgid "Creates a new document"
#~ msgstr "Skep 'n nuwe dokument"
#~ msgid "Opens an existing document"
#~ msgstr "Maak oop 'n bestaande dokument"
#~ msgid "Opens a recently used file"
#~ msgstr "Maak oop 'n onlangse gebruik word lêer"
#~ msgid "Saves the actual document"
#~ msgstr "Stoor die ware dokument"
#~ msgid "Saves the actual document as..."
#~ msgstr "Stoor die ware dokument as..."
#~ msgid "Prints out the actual document"
#~ msgstr "Druk uit die ware dokument"
#~ msgid "Dub preferences"
#~ msgstr "Hersien voorkeure"
#~ msgid "Media Directories"
#~ msgstr "Media Gidse"
#~ msgid "~/mp3"
#~ msgstr "~/mp3"
#~ msgid "Add Directory"
#~ msgstr "Voeg by Gids"
#~ msgid "Remove Directory"
#~ msgstr "Verwyder Gids"
#~ msgid "PushButton8"
#~ msgstr "Knoppies"
|