summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
blob: b51872d4b6cf742f65e088f14ee776d22fd87041 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlilo VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:26+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43
msgid "Select..."
msgstr "Kies..."

#: kde-qt-common/expert.cpp:41
msgid ""
"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are "
"automatically transferred to the graphical interface."
msgstr ""
"Jy kan redigeer die lilo.conf lêer direk hier. Alle verander Jy maak hier "
"word automaties oorgedra na die grafiese koppelvlak."

#: kde-qt-common/general.cpp:45
msgid "Install &boot record to drive/partition:"
msgstr "Installeer boot opneem na dryf/partisie:"

#: kde-qt-common/general.cpp:55
msgid ""
"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to "
"here. Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this "
"should be the MBR (master boot record) of your boot drive.<br>In this case, "
"you should probably select <i>/dev/hda</i> if your boot drive is an IDE "
"drive or <i>/dev/sda</i> if your boot drive is SCSI."
msgstr ""
"Kies die dryf van partisie jy wil hê na installeer die Lilo boot laaier na "
"hier. Tensy jy intensie na gebruik ander boot bestuurders In byvoeging na "
"Lilo, hierdie moet wees die Mbr (meester boot opneem) van jou boot dryf."
"<br>In hierdie kas, jy moet waarskynlik Kies <i>/dev/hda</i> as jou boot "
"dryf is 'n Ide dryf van <i>/dev/sda</i> as jou boot dryf is Scsi."

#: kde-qt-common/general.cpp:58
msgid "Boot the default kernel/OS &after:"
msgstr "Boot die verstek kernel/Os na:"

#: kde-qt-common/general.cpp:60
msgid "/10 seconds"
msgstr "/10 sekondes"

#: kde-qt-common/general.cpp:64
msgid ""
"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel "
"(or OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
msgstr ""
"Lilo sal wag die hoeveelheid van tyd gespesifiseer hier voor herlaaiïng die "
"kernel (of Os) gemerkte as <i>verstek</i> in die <b>Beelde</b> oortjie."

#: kde-qt-common/general.cpp:67
msgid "Use &linear mode"
msgstr "Gebruik liniêre modus"

#: kde-qt-common/general.cpp:69
msgid ""
"Check this box if you want to use the linear mode.<br>Linear mode tells the "
"boot loader the location of kernels in linear addressing rather than sector/"
"head/cylinder.<br>linear mode is required for some SCSI drives, and "
"shouldn't hurt unless you're planning to create a boot disk to be used with "
"a different computer.<br>See the lilo.conf man page for details."
msgstr ""

#: kde-qt-common/general.cpp:70
msgid "Use &compact mode"
msgstr "Gebruik kompak modus"

#: kde-qt-common/general.cpp:72
msgid ""
"Check this box if you want to use the compact mode.<br>The compact mode "
"tries to merge read requests for adjacent sectors into a single read "
"request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but will not "
"work on all systems."
msgstr ""
"Bevestig hierdie boks as jy wil hê na gebruik die kompak modus.<br>die "
"kompak modus probeer na saamvlans lees versoeke vir aangrensende sektore "
"binnein 'n enkel lees versoek. hierdie verminder las tyd en hou die boot "
"kaart kleiner, maar sal nie werk op alle sisteme."

#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85
msgid "&Record boot command lines for defaults"
msgstr "Opneem boot opdrag lyne vir verstek"

#: kde-qt-common/general.cpp:78
msgid ""
"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until "
"it is manually overridden.\n"
"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf."
msgstr ""
"Toetsing hierdie boks aktiveer automaties opneem van boot opdrag lyne as die "
"verstek vir die volgende selflaaiïngs. hierdie weg, lilo \"sluit\" op 'n "
"keuse totdat dit is eiehandig verander.\n"
"hierdie verstel die <b>sluit</b> opsie in lilo.conf."

#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87
msgid "R&estrict parameters"
msgstr "Vashou parameters"

#: kde-qt-common/general.cpp:82
msgid ""
"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not "
"<i>linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf.<br>This sets a default "
"for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel setting, go "
"to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>."
msgstr ""
"As hierdie boks is nagegaan, 'n wagwoord (ingevoerde onder) is benodig slegs "
"As enige parameters word het verander (i.e. die gebruiker kan boot <i>Linux</"
"i>, maar nie <i>Linux enkel</i> of <i>Linux init=/ bin /sh</i>).\n"
"hierdie verstel die <b>beperking</b> opsie in lilo.conf.<br>hierdie verstel "
"'n verstek vir alle Linux kernels jy wil hê na boot. As jy benodig 'n per-"
"kernel opset, gaan na die <i>Operating sisteme</i> oortjie en kies "
"<i>Details</i>."

#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93
msgid "Require &password:"
msgstr "Vereis wagwoord:"

#: kde-qt-common/general.cpp:93
msgid ""
"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
"above is checked, the password is required for additional parameters only."
"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
"probably don't want to use your normal/root password here.<br>This sets a "
"default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel "
"setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>."
msgstr ""

#: kde-qt-common/general.cpp:97
msgid "&Default graphics mode on text console:"
msgstr "Verstek grafieka modus op teks konsole:"

#: kde-qt-common/general.cpp:100
msgid ""
"You can select the default graphics mode here.<br>If you intend to use a VGA "
"graphics mode, you must compile the kernel with support for framebuffer "
"devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at boot time.<br>This "
"sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-"
"kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select "
"<i>Details</i>."
msgstr ""
"Jy kan kies die verstek grafieka modus hier.<br>As Jy intensie na gebruik 'n "
"Vga grafieka modus, Jy moet kompileer die kernel met ondersteun vir "
"raambuffer toestelle. die <i>vra</i> opset bring begin 'n por na boot tyd."
"<br>Hierdie verstel 'n verstek vir alle Linux kernels Jy wil hê na boot. As "
"Jy benodig 'n per-kernel opset, gaan na die <i>Operating sisteme</i> oortjie "
"en kies <i>Details</i>."

#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48
msgid "default"
msgstr "verstek"

#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49
msgid "ask"
msgstr "vra"

#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50
msgid "text 80x25 (0)"
msgstr "teks 80x25 (0)"

#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51
msgid "text 80x50 (1)"
msgstr "teks 80x50 (1)"

#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52
msgid "text 80x43 (2)"
msgstr "teks 80x43 (2)"

#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53
msgid "text 80x28 (3)"
msgstr "teks 80x28 (3)"

#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54
msgid "text 80x30 (4)"
msgstr "teks 80x30 (4)"

#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55
msgid "text 80x34 (5)"
msgstr "teks 80x34 (5)"

#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56
msgid "text 80x60 (6)"
msgstr "teks 80x60 (6)"

#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57
msgid "text 40x25 (7)"
msgstr "teks 40x25 (7)"

#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58
msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)"
msgstr "Vga 640x480, 256 kleure (769)"

#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59
msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)"
msgstr "Vga 640x480, 32767 kleure (784)"

#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60
msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)"
msgstr "Vga 640x480, 65536 kleure (785)"

#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61
msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)"
msgstr "Vga 640x480, 16.7m kleure (786)"

#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62
msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)"
msgstr "Vga 800x600, 256 kleure (771)"

#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63
msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)"
msgstr "Vga 800x600, 32767 kleure (787)"

#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64
msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)"
msgstr "Vga 800x600, 65536 kleure (788)"

#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65
msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)"
msgstr "Vga 800x600, 16.7m kleure (789)"

#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66
msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)"
msgstr "Vga 1024x768, 256 kleure (773)"

#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67
msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)"
msgstr "Vga 1024x768, 32767 kleure (790)"

#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68
msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)"
msgstr "Vga 1024x768, 65536 kleure (791)"

#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69
msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)"
msgstr "Vga 1024x768, 16.7m kleure (792)"

#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70
msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)"
msgstr "Vga 1280x1024, 256 kleure (775)"

#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71
msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)"
msgstr "Vga 1280x1024, 32767 kleure (793)"

#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72
msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)"
msgstr "Vga 1280x1024, 65536 kleure (794)"

#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73
msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)"
msgstr "Vga 1280x1024, 16.7m kleure (795)"

#: kde-qt-common/general.cpp:130
msgid "Enter LILO &prompt automatically"
msgstr "Invoer Lilo por automaties"

#: kde-qt-common/general.cpp:131
msgid ""
"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is "
"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless "
"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt).<br>This sets "
"the <i>prompt</i> option in lilo.conf."
msgstr ""
"As hierdie boks is nagegaan, lilo gaan na die lilo por hetsy of nie 'n "
"sleutel is gedruk. As dit is geskakel af, lilo selflaaiïngs die verstek "
"operating stelsel tensy verskuiwende is gedruk (in wat kas, dit gaan na die "
"lilo por).<br>hierdie verstel die <i>por</i> opsie in lilo.conf."

#: kde-qt-common/images.cpp:53
msgid ""
"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. "
"Select which one you want to edit here."
msgstr ""
"Hierdie is die lys van kernels en operating sisteme jy kan huidiglik boot. "
"Kies wat een jy wil hê na redigeer hier."

#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281
msgid "&Kernel:"
msgstr "Kernel:"

#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187
msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here."
msgstr "Invoer die lêernaam van die kernel jy wil hê na boot hier."

#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188
#: kde-qt-common/images.cpp:216
msgid "&Label:"
msgstr "Etiket:"

#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188
msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here."
msgstr "Invoer die etiket (naam) van die kernel jy wil hê na boot hier."

#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189
msgid "&Root filesystem:"
msgstr "Root lêersisteem:"

#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189
msgid ""
"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at "
"boot time) for the kernel you want to boot here."
msgstr ""
"Invoer die root lêersisteem (i.e. die partisie wat sal wees gekoppelde as / "
"na boot tyd) vir die kernel jy wil hê na boot hier."

#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190
msgid "&Initial ramdisk:"
msgstr "Aanvanklike  ramdisk :"

#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190
msgid ""
"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its "
"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial "
"ramdisk for this kernel."
msgstr ""
"As jy wil hê na gebruik 'n aanvanklike   ramdisk   ( initrd ) vir hierdie "
"kernel, invoer sy lêernaam hier. Los hierdie veld leë As jy moet nie "
"intensie na gebruik 'n aanvanklike   ramdisk   vir hierdie kernel."

#: kde-qt-common/images.cpp:71
msgid "E&xtra parameters:"
msgstr "Addisionele parameters:"

#: kde-qt-common/images.cpp:72
msgid ""
"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, "
"this can be left blank.<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
msgstr ""
"Invoer enige addisionele parameters jy wens na herhaling na die kernel hier. "
"Gewoonlik, hierdie kan wees links leë.<br>hierdie verstel die <i>voeg-"
"agteraan-by</i> opsie in lilo.conf."

#: kde-qt-common/images.cpp:79
msgid "Set &Default"
msgstr "Stel Verstek"

#: kde-qt-common/images.cpp:80
msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice"
msgstr ""

#: kde-qt-common/images.cpp:82
msgid "De&tails"
msgstr "Details"

#: kde-qt-common/images.cpp:83
msgid ""
"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options."
msgstr ""
"Hierdie knoppie bring begin 'n dialoog boks met verdere, minder algemeen "
"gebruik word, opsies."

#: kde-qt-common/images.cpp:85
msgid "&Probe"
msgstr "Ondersoek"

#: kde-qt-common/images.cpp:87
msgid ""
"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system"
msgstr "Automaties genereer 'n (hopelik) redelike lilo.conf vir jou stelsel"

#: kde-qt-common/images.cpp:88
msgid "&Check Configuration"
msgstr "Bevestig Opstelling"

#: kde-qt-common/images.cpp:90
msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok"
msgstr "Hardloop Lilo in toets modus na sien as die opstelling is goed"

#: kde-qt-common/images.cpp:91
msgid "Add &Kernel..."
msgstr "Voeg by Kernel..."

#: kde-qt-common/images.cpp:93
msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu"
msgstr "Voeg by 'n nuwe Linux kernel na die boot kieslys"

#: kde-qt-common/images.cpp:94
msgid "Add Other &OS..."
msgstr "Voeg by Ander Os..."

#: kde-qt-common/images.cpp:96
msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu"
msgstr "Voeg by 'n non-Linux Os na die boot kieslys"

#: kde-qt-common/images.cpp:97
msgid "&Remove Entry"
msgstr "Verwyder Inskrywing"

#: kde-qt-common/images.cpp:99
msgid "Remove entry from the boot menu"
msgstr "Verwyder inskrywing van die boot kieslys"

#: kde-qt-common/images.cpp:177
msgid "Configuration ok. LILO said:\n"
msgstr "Opstelling goed. Lilo het gesê:\n"

#: kde-qt-common/images.cpp:178
msgid "Configuration OK"
msgstr "Opstelling Goed"

#: kde-qt-common/images.cpp:180
msgid "Configuration NOT ok. LILO said:\n"
msgstr "Opstelling Nie goed. Lilo het gesê:\n"

#: kde-qt-common/images.cpp:181
msgid "Configuration NOT ok"
msgstr "Opstelling Nie goed"

#: kde-qt-common/images.cpp:187
msgid "&Kernel filename:"
msgstr "Kernel lêernaam:"

#: kde-qt-common/images.cpp:215
msgid "Boot from dis&k:"
msgstr "Boot van disket:"

#: kde-qt-common/images.cpp:215
msgid ""
"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here."
msgstr ""

#: kde-qt-common/images.cpp:216
msgid "Enter the label (name) of the operating system here."
msgstr "Invoer die etiket (naam) van die operating stelsel hier."

#: kde-qt-common/images.cpp:297
msgid "Dis&k:"
msgstr "Disket:"

#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43
msgid "&General Options"
msgstr "Algemeen Opsies"

#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44
msgid "&Operating Systems"
msgstr "Operating Sisteme"

#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65
#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100
msgid "&Expert"
msgstr "Ervare"

#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104
msgid "&General options"
msgstr "Algemeen opsies"

#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102
msgid "&Operating systems"
msgstr "Operating sisteme"

#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44
msgid "&Graphics mode on text console:"
msgstr "Grafieka modus op teks konsole:"

#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47
msgid ""
"You can select the graphics mode for this kernel here.<br>If you intend to "
"use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with support for "
"framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at boot time."
msgstr ""
"Jy kan kies die grafieka modus vir hierdie kernel hier.<br>As Jy intensie na "
"gebruik 'n Vga grafieka modus, Jy moet kompileer die kernel met ondersteun "
"vir raambuffer toestelle. die <i>vra</i> opset bring begin 'n por na boot "
"tyd."

#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76
msgid "Mount root filesystem &read-only"
msgstr "Mount root lêersisteem lees-alleen"

#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77
msgid ""
"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts "
"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode "
"after running some checks, this should always be turned on.<br>Don't turn "
"this off unless you know what you're doing."
msgstr ""
"Mount die root lêersisteem vir hierdie kernel lees-alleen. Sedert die init "
"skripte gewoonlik neem versigtigheid van herkoppel van die root lêersisteem "
"in read-write modus na wat loop sommige toets, hierdie moet altyd wees "
"geskakel op.<br>Moet nie skakel hierdie af tensy jy ken wat jy're doen."

#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Do not check &partition table"
msgstr "Moet nie bevestig partisie tabel"

#: kde/Details.cpp:79
msgid ""
"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
"should not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for "
"example, by providing the capability of booting from a floppy disk, without "
"having a floppy in the drive every time you run lilo.<br>This sets the "
"<i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
msgstr ""

#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86
msgid ""
"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice "
"until it is manually overridden.<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo."
"conf"
msgstr ""
"Toetsing hierdie boks aktiveer automaties opneem van boot opdrag lyne as die "
"verstek vir die volgende opboot. hierdie weg, lilo \"sluit\" op 'n keuse "
"totdat dit is eiehandig verander.<br>hierdie verstel die <b>sluit</b> opsie "
"in lilo.conf"

#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89
msgid ""
"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not "
"<i>linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
msgstr ""
"As hierdie boks is nagegaan, 'n wagwoord (ingevoerde onder) is benodig slegs "
"As enige parameters word het verander (i.e. die gebruiker kan boot <i>linux</"
"i>, maar nie <i>linux enkel</i> of <i>linux init=/ bin /sh</i>).\n"
"hierdie verstel die <b>beperking</b> opsie in lilo.conf."

#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98
msgid ""
"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
"above is checked, the password is required for additional parameters only."
"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
"probably don't want to use your normal/root password here."
msgstr ""

#: kde/kcontrol.cpp:48
msgid "kcmlilo"
msgstr ""

#: kde/kcontrol.cpp:48
msgid "LILO Configuration"
msgstr "Lilo Opstelling"

#: kde/kcontrol.cpp:50
msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
msgstr "(c) 2000,  bernhard  Rosenkraenzer"

#: qt/Details.cpp:81
msgid ""
"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for "
"example, for installing the possibility to boot from a floppy disk without "
"having a floppy in the drive every time you run lilo.<br>This sets the "
"<i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
msgstr ""

#: qt/standalone.cpp:41
#, fuzzy
msgid "&What's This?"
msgstr "Wat is hierdie?"

#: qt/standalone.cpp:43
#, fuzzy
msgid ""
"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click "
"on the What's This? button then on any widget in the window to get "
"information (like this) on it."
msgstr ""
"Die <i>Wat is Hierdie?</i> knoppie is deel van Hierdie program se hulp "
"stelsel. Kliek op Die Wat is Hierdie knoppie, dan word op enige gui-element "
"in Die venster na kry informasie (hou van Hierdie) op dit."

#: qt/standalone.cpp:47
msgid ""
"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, "
"no help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</"
"i> button on the left."
msgstr ""
"Hierdie knoppie oproepe begin die program se aan-lyn hulp stelsel. As dit "
"doen niks, nee hulp lêer het al geskryf (nog); in wat kas, gebruik die "
"<i>Wat is Hierdie</i> knoppie op die links."

#: qt/standalone.cpp:49
msgid "&Default"
msgstr "Verstek"

#: qt/standalone.cpp:50
msgid ""
"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values."
msgstr ""
"Hierdie knoppie herstel alle parameters na sommige (hopelik sinvolle) "
"verstek waardes."

#: qt/standalone.cpp:52
msgid "&Reset"
msgstr "Herstel"

#: qt/standalone.cpp:53
msgid ""
"This button resets all parameters to what they were before you started the "
"program."
msgstr ""
"Hierdie knoppie herstel alle parameters na wat hulle was voor jy beginne die "
"program."

#: qt/standalone.cpp:56
msgid "This button saves all your changes without exiting."
msgstr ""
"Hierdie knoppie stoor alle jou verander sonder om te besig om toe te maak."

#: qt/standalone.cpp:59
msgid "This button saves all your changes and exits the program."
msgstr "Hierdie knoppie stoor alle jou verander en uitgaan die program."

#: qt/standalone.cpp:62
msgid "This button exits the program without saving your changes."
msgstr ""
"Hierdie knoppie uitgaan die program sonder om te stooring jou verander."