1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
|
# UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell stable\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:27+0200\n"
"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings"
msgstr "Klok Instellings"
#: bell.cpp:82
msgid "&Use system bell instead of system notification"
msgstr "Gebruik stelsel klok in plaas van stelsel inkennisstelling"
#: bell.cpp:83
msgid ""
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
"U kan die standaard stelsel klok gebruik (Pc luidspreker) of 'n meer "
"gesofistikeerde stelsel inkennisstelling, kyk na die \"stelsel "
"Inkennistelling\" kontrole module vir die \"Iets Spesiaal het gebeur in die "
"Program\" gebeurtenis."
#: bell.cpp:91
msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the "
"standard bell."
msgstr ""
"<hl>Stelsel Klok</hl>Hier kan u die klank van die standaard stelsel klok "
"aanpas, byvoorbeeld die\"roep\" wat u altyd hoor as iets verkeerd is. Neem "
"kennis dat u verder hierdieklank kan aanpas deur gebruik van "
"\"Toeganklikhede\"kontrol module; u kan voorbeeld'n klank lêer kies om te speel "
"in plaas van die standaard klok."
#: bell.cpp:97
msgid "&Volume:"
msgstr "Volume:"
#: bell.cpp:102
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Hier kan u die volume van die stelsel klok, aanpas. Vir verdere aanpassing van "
"die klok, kyk na die \"Toeganklikheid\" kontrole module."
#: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:"
msgstr "Toonhoogte:"
#: bell.cpp:108
msgid " Hz"
msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111
msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Hier kan u die toonhoogte van die stelsel klok, aanpas. Vir verdere aanpassing "
"van die klok, kyk na die \"Toeganklikheid\" kontrole module."
#: bell.cpp:115
msgid "&Duration:"
msgstr "Duur:"
#: bell.cpp:117
msgid " msec"
msgstr "msec"
#: bell.cpp:120
msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Hier kan u die tydsduur van die stelsel klok, aanpas. Vir verdere aanpassing "
"vandie klok, kyk na die \"Toeganklikheid\" kontrole module."
#: bell.cpp:124
msgid "&Test"
msgstr "Toets"
#: bell.cpp:128
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr ""
"Kliek \"Toets\" om te hoor hoe die stelsel klok sal klink by gebruik van "
"uveranderde instellings."
#: bell.cpp:136
msgid "kcmbell"
msgstr "kcm-klok"
#: bell.cpp:136
msgid "KDE Bell Control Module"
msgstr "Kde Klok Kontrole Module"
#: bell.cpp:138
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
#: bell.cpp:140
msgid "Original author"
msgstr "Oorspronklike outeur"
#: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer"
msgstr "Huidige onderhouer"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frikkie ThirionJuanita Franz"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]@vr-web.de"
|