summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
blob: e469487b602dbb8443841e8c46f8d7141352de20 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
# UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr stable\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-10 16:33+0200\n"
"Last-Translator: Juanita Franz <[email protected]>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected], [email protected]"

#: kcmprintmgr.cpp:38
msgid ""
"Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges."
msgstr ""
"Druk bestuur as normale gebruiker\n"
"Sommige druk bestuur operasies mag dalk administrateur voorregte benodig. "
"Gebruik die\n"
"\"Administrateur Modus\" knoppie onder om hierdie druk bestuur program met\n"
"administrateur voorregte, te begin."

#: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "kcmprintmgr"
msgstr "kcmprintmgr"

#: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "TDE Printing Management"
msgstr "Kde Druk Bestuur"

#: kcmprintmgr.cpp:53
msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"

#: kcmprintmgr.cpp:60
msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"Although it does add some additional functionality of its own to those "
"subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr ""
"<h1>Drukkers</h1>Die TDE druk bestuur is deel van TDEDruk wat die koppelvlak "
"tot die regte druk substelsel van u Bedryfstelsel(OS) is. Alhoewel dit "
"somige addisionele funksionaliteit van homself nie byvoeg na daardie "
"substelsels nie, hang TDEDruk daarvan af vir sy funksionaliteit. Oprolling "
"en filtrering van take, inbesonder, word steeds gedoen deur u druk "
"substelsel, of die adminitratiewe take (toevoeging en modifisering van "
"drukkers, instelling van toegangsregte, ens.)<br/> Watter druk uitdrukkings "
"TDEDruk ondersteun is daarom baie afhanklik van u gekiesde druk substelsel. "
"Vir die beste ondersteuning in moderne drukking, beveel die TDE Druk Span 'n "
"CUPS baseerde druk stelsel aan."