summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmsmartcard.po
blob: 6a3d9011e3093dfe565cc95b028e86055cc8b9d1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
# UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmartcard stable\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-30 11:29+0200\n"
"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected], [email protected] "

#: smartcard.cpp:59
msgid "kcmsmartcard"
msgstr "kcmsmartcard"

#: smartcard.cpp:59
msgid "TDE Smartcard Control Module"
msgstr "Kde Smartkaart Kontrole Module"

#: smartcard.cpp:61
msgid "(c) 2001 George Staikos"
msgstr "(c) 2001 George Staikos"

#: smartcard.cpp:73
msgid "Change Module..."
msgstr "Verander Module..."

#: smartcard.cpp:128
msgid "Unable to launch KCardChooser"
msgstr "Nie moontlik na lanseer Kcardchooser"

#: smartcard.cpp:157
msgid "No card inserted"
msgstr "Geen kaart ingesit"

#: smartcard.cpp:196
msgid "Smart card support disabled"
msgstr "Luukse kaart ondersteun gestremde"

#: smartcard.cpp:207
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
msgstr "Geen lesers gevind. Bevestig 'pcscd' wat loop"

#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
msgid "NO ATR or no card inserted"
msgstr "GEEN ATR of geen kaart ingevoer"

#: smartcard.cpp:262
msgid "Managed by: "
msgstr "Beheer deur: "

#: smartcard.cpp:272
msgid "No module managing this card"
msgstr "Nee module te bestuur hierdie kaart"

#: smartcard.cpp:368
msgid ""
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for "
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
"certificates and logging in to the system."
msgstr ""
"<h1>smartkaart</h1> Hierdie module laat toe jy na konfigureer Kde ondersteun "
"vir smartkaarte. Hierdie kan wees gebruik word vir verskeie take soos as "
"storing Ssl sertifikate en afteken in na die stelsel."

#: nosmartcardbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>"
msgstr "<b>Nie moontlik om te kontak die Kde smartkaart diens.</b>"

#: nosmartcardbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Possible Reasons"
msgstr "Moontlik Redes"

#: nosmartcardbase.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
"command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see "
"if this message goes away.\n"
"\n"
"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will "
"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
msgstr ""
"\n"
"1) Die Kde bediener, 'kded' loop nie. Jy kan herbegin dit deur wat loop die "
"opdrag 'tdeinit' en dan probeer om te herlaai die Kde Kontrole Sentrum om te "
"sien of die boodskap weggaan.\n"
"\n"
"2) Jy verskyn om nie smartkaart ondersteun te hê in die Kde biblioteke nie. "
"Jy sal nodig hê om te herkompileer die tdelibs pakket met libpcsclite "
"geïnstalleer."

#: smartcardbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "Smartcard Support"
msgstr "Smartkaart Ondersteun"

#: smartcardbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable smartcard support"
msgstr "Aktiveer smartkaart ondersteun"

#: smartcardbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
msgstr "Aktiveer stemmery na outospeur kaart aktiwiteite"

#: smartcardbase.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically "
"detect card insertion and reader hotplug events."
msgstr ""
"In mees gevalle jy moet het hierdie geaktiveer. Dit laat toe Kde na "
"automaties verklik kaart invoeg en leser warmprop aktiwiteite."

#: smartcardbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
msgstr "Automaties lanseer kaart bestuurder as ingesit kaart is ongeeis"

#: smartcardbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool "
"if no other application attempts to use the card."
msgstr ""
"Wanneer jy voeg by 'n smartkaart, Kde kan automaties lanseer 'n bestuuring "
"program as nee ander aansoek probeerslae na gebruik die kaart."

#: smartcardbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "&Beep on card insert and removal"
msgstr "Biep op kaart voeg by en verwydering"

#: smartcardbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Readers"
msgstr "Lesers"

#: smartcardbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Reader"
msgstr "Leser"

#: smartcardbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipe"

#: smartcardbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipe"

#: smartcardbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "SubSubtype"
msgstr "Subsubtipe"

#: smartcardbase.ui:228
#, no-c-format
msgid "PCSCLite Configuration"
msgstr "Pcsclite Opstelling"

#: smartcardbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
"pcscd"
msgstr ""
"Na voeg by nuwe lesers jy het Na verander /etc/lesers.conf lêer en re-start "
"pcscd"