1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
|
# translation of libkonq.po to Afrikaans
# UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Juanita Franz <juanita.franz@vr-web,de>, 2005.
# Kobus Venter <[email protected]>, 2005.
# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2006
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq stable\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-17 21:16+0200\n"
"Last-Translator: Frikkie Thirion <[email protected]>\n"
"Language-Team: Afrikaans <[email protected]>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: knewmenu.cpp:67 knewmenu.cpp:79
msgid "Create New"
msgstr "Skep Nuwe"
#: knewmenu.cpp:96
msgid "Link to Device"
msgstr "Koppel na Toestel"
#: knewmenu.cpp:386
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Die sjabloon lêer <b>%1</b> bestaan nie.</qt>"
#: knewmenu.cpp:399
msgid "File name:"
msgstr "Lêer naam:"
#: konq_bgnddlg.cpp:43
msgid "Background Settings"
msgstr "Agtergrond Instellings..."
#: konq_bgnddlg.cpp:49
msgid "Background"
msgstr "Agtergrond"
#: konq_bgnddlg.cpp:61
msgid "Co&lor:"
msgstr "Kleur"
#: konq_bgnddlg.cpp:72
msgid "&Picture:"
msgstr "Prent:"
#: konq_bgnddlg.cpp:90
msgid "Preview"
msgstr "Voorskou"
#: konq_bgnddlg.cpp:140
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: konq_dirpart.cpp:140
msgid "Enlarge Icons"
msgstr "Vergrote Ikoone"
#: konq_dirpart.cpp:141
msgid "Shrink Icons"
msgstr "Gekrimpte Ikoone"
#: konq_dirpart.cpp:143
msgid "&Default Size"
msgstr "Standaard Grootte"
#: konq_dirpart.cpp:144
msgid "&Huge"
msgstr "Baie groot"
#: konq_dirpart.cpp:146
msgid "&Very Large"
msgstr "Baie Groot"
#: konq_dirpart.cpp:147
msgid "&Large"
msgstr "Groot"
#: konq_dirpart.cpp:148
msgid "&Medium"
msgstr "Medium"
#: konq_dirpart.cpp:149
msgid "&Small"
msgstr "Klein"
#: konq_dirpart.cpp:151
msgid "&Tiny"
msgstr "Baie Klein"
#: konq_dirpart.cpp:222
msgid "Configure Background..."
msgstr "Stel Agtergrond Op..."
#: konq_dirpart.cpp:225
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
msgstr "Laat kiesing van agtergrond instellings vir hierdie aansig"
#: konq_dirpart.cpp:318
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
msgstr "<p>Jy doen nie het genoeg regte na lees <b>%1</b></p>"
#: konq_dirpart.cpp:321
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
msgstr "<p><b>%1</b> blyk nie meer om te te bestaan</p>"
#: konq_dirpart.cpp:503
#, c-format
msgid "Search result: %1"
msgstr "Soektog resultaat: %1"
#: konq_operations.cpp:271
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
"Wil jy rêrig hierdie item uitvee?\n"
"Wil jy rêrig hierdie %n items uitvee??"
#: konq_operations.cpp:273
msgid "Delete Files"
msgstr "Vee Lêers Uit"
#: konq_operations.cpp:280
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
"Do you really want to shred these %n items?"
msgstr ""
"Wil jy rêrig die versnipper van hierdie item?\n"
"Wil jy rêrig die versnipper van hierdie %n items?"
#: konq_operations.cpp:282
msgid "Shred Files"
msgstr "Versnipper Lêers"
#: konq_operations.cpp:283
msgid "Shred"
msgstr "Versnipper"
#: konq_operations.cpp:290
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
msgstr ""
"Wil jy rêrig hierdie item na die asblik beweeg?\n"
"Wil jy rêrig hierdie %n items na die asblik beweeg?"
#: konq_operations.cpp:292
msgid "Move to Trash"
msgstr "Beweeg na die asblik"
#: konq_operations.cpp:293
msgid ""
"_: Verb\n"
"&Trash"
msgstr "Na die Asblik"
#: konq_operations.cpp:344
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "Jy kan nie 'n gids op homself laat val nie"
#: konq_operations.cpp:390
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "Lêer naam vir gevalde inhoud:"
#: konq_operations.cpp:575
msgid "&Move Here"
msgstr "Beweeg Hierna"
#: konq_operations.cpp:577
msgid "&Copy Here"
msgstr "Kopiëer Hierna"
#: konq_operations.cpp:578
msgid "&Link Here"
msgstr "Skakel Hierna"
#: konq_operations.cpp:580
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Stel as Muurpapier"
#: konq_operations.cpp:582
msgid "C&ancel"
msgstr "Kanseleer"
#: konq_operations.cpp:736 konq_operations.cpp:738 konq_operations.cpp:740
msgid "New Folder"
msgstr "Nuwe Gids"
#: konq_operations.cpp:741
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Voer gidsnaam in:"
#: konq_popupmenu.cpp:503
msgid "&Open"
msgstr "Maak oop"
#: konq_popupmenu.cpp:503
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Maak in Nuwe Venster oop"
#: konq_popupmenu.cpp:505
#, fuzzy
#| msgid "Open the medium in a new window"
msgid "Open item in a new window"
msgstr "Maak die medium in 'n nuwe venster oop"
#: konq_popupmenu.cpp:526
msgid "Create &Folder..."
msgstr "Skep Gids..."
#: konq_popupmenu.cpp:533
msgid "&Restore"
msgstr "Herstel"
#: konq_popupmenu.cpp:601
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "Maak asblik leeg"
#: konq_popupmenu.cpp:623
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "Boekmerk hierdie bladsy"
#: konq_popupmenu.cpp:625
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "Boekmerk hierdie ligging"
#: konq_popupmenu.cpp:628
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "Boekmerk hierdie gids"
#: konq_popupmenu.cpp:630
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "Boekmerk hierdie skakel"
#: konq_popupmenu.cpp:632
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "Boekmerk hierdie lêer"
#: konq_popupmenu.cpp:885
msgid "&Open With"
msgstr "Maak oop met"
#: konq_popupmenu.cpp:915
#, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "Maak met %1 oop"
#: konq_popupmenu.cpp:929
msgid "&Other..."
msgstr "Ander..."
#: konq_popupmenu.cpp:933 konq_popupmenu.cpp:940
msgid "&Open With..."
msgstr "Maak Oop Met..."
#: konq_popupmenu.cpp:960
msgid "Ac&tions"
msgstr "Aksies"
#: konq_popupmenu.cpp:994
msgid "&Properties"
msgstr "Eienskappe"
#: konq_popupmenu.cpp:1008
msgid "Share"
msgstr "Deel"
#: konq_undo.cpp:253
msgid "Und&o"
msgstr "Herstel"
#: konq_undo.cpp:257
msgid "Und&o: Copy"
msgstr "Herstel: Kopiëer"
#: konq_undo.cpp:259
msgid "Und&o: Link"
msgstr "Herstel: Skakel"
#: konq_undo.cpp:261
msgid "Und&o: Move"
msgstr "Herstel: Beweeg"
#: konq_undo.cpp:263
msgid "Und&o: Trash"
msgstr "Herstel: Asblik"
#: konq_undo.cpp:265
msgid "Und&o: Create Folder"
msgstr "Herstel: Skep Gids"
#~ msgid "Open the trash in a new window"
#~ msgstr "Maak die asblik in 'n nuwe venster oop"
#~ msgid "Open the document in a new window"
#~ msgstr "Maak die dokument in 'n nuwe venster oop"
|