summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/tdebase/nsplugin.po
blob: 7ff4559c1c13e8a454299df2e9ca8a5538f6c087 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
# UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nsplugin stable\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 11:30+0200\n"
"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz "

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected], [email protected] "

#: nspluginloader.cpp:70
msgid "Start Plugin"
msgstr "Begin Inprop module"

#: plugin_part.cpp:196
msgid "plugin"
msgstr "inprop module"

#: plugin_part.cpp:220
msgid "&Save As..."
msgstr "Stoor as..."

#: plugin_part.cpp:301
#, c-format
msgid "Loading Netscape plugin for %1"
msgstr "Laaiïng van Netscape inprop vir %1"

#: plugin_part.cpp:309
#, c-format
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
msgstr "Nie moontlik om te laai Netscape inprop vir %1"

#: pluginscan.cpp:201
msgid "Netscape plugin mimeinfo"
msgstr "Netscape inprop mime-inligting"

#: pluginscan.cpp:241
msgid "Unnamed plugin"
msgstr "Nie-genaamde inprop"

#: pluginscan.cpp:468 pluginscan.cpp:471
msgid "Netscape plugin viewer"
msgstr "Netscape inprop aansig"

#: pluginscan.cpp:521
msgid "Show progress output for GUI"
msgstr "Wys gevorderde uitvoer vir Gui"

#: pluginscan.cpp:528
msgid "nspluginscan"
msgstr "nsinprop-skandering"

#: viewer/nsplugin.cpp:818
#, c-format
msgid "Submitting data to %1"
msgstr "Onderbring van data na %1"

#: viewer/nsplugin.cpp:837
#, c-format
msgid "Requesting %1"
msgstr "Versoek %1"

#: viewer/viewer.cpp:257
msgid ""
"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please "
"make sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
msgstr ""
"Daar was 'n fout by die koppeling na die Werkskerm kommunikasie bediener. "
"Maak asseblief seker dat die 'dcopbediener' proses begin is, en probeer dan "
"weer."

#: viewer/viewer.cpp:261
msgid "Error Connecting to DCOP Server"
msgstr "Fout met die koppeling na Dcop bediener"