1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
|
# UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
# Kobus <[email protected]>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man stable\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-23 22:55+0200\n"
"Last-Translator: Kobus <[email protected]>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz, Kobus Venter"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected], Juanita Franz, [email protected]"
#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
msgstr "KMan"
#: tdeio_man.cpp:471
msgid ""
"No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"the name of the page that you want.\n"
"Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"or a matching file in the directory /etc ."
msgstr ""
"Geen man bladsye gevind wat ooreenstem met %1. <br><br>Maak seker dat jy nie "
"die naam van die blad wat jy soek verkeer gespel het nie.\n"
"Maak ook seker van hoër en laerkas karakters!<br>Indien alles reg lyk, moet "
"jy dalk 'n beter soek pad na die man bladsye opstel, hetsy deur die omgewing "
"veranderlike MANPATH of 'n ooreenstemmende lêer in die /etc houer."
#: tdeio_man.cpp:508
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Open van %1 gevaal."
#: tdeio_man.cpp:649 tdeio_man.cpp:667
msgid "Man output"
msgstr "Man uitset"
#: tdeio_man.cpp:653
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<body><h1>Kde Man Aansig Fout</h1>"
#: tdeio_man.cpp:671
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Daar is meer as een ooreenstemmende man bladsy."
#: tdeio_man.cpp:682
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"Nota: Indien jy 'n man bladsy in jou eie taal lees, wees bedag daarop dat "
"dit moontlik foute kan bevat of verouderd mag wees. Indien jy twyfel, kyk na "
"die Engelse weergawe."
#: tdeio_man.cpp:772
msgid "User Commands"
msgstr "Gebruiker Opdragte"
#: tdeio_man.cpp:774
msgid "System Calls"
msgstr "Stelsel Oproepe"
#: tdeio_man.cpp:776
msgid "Subroutines"
msgstr "Subroetines"
#: tdeio_man.cpp:778
msgid "Perl Modules"
msgstr "Perl Modules"
#: tdeio_man.cpp:780
msgid "Network Functions"
msgstr "Netwerk Funksies"
#: tdeio_man.cpp:782
msgid "Devices"
msgstr "Toestelle"
#: tdeio_man.cpp:784
msgid "File Formats"
msgstr "Lêer Formate"
#: tdeio_man.cpp:786
msgid "Games"
msgstr "Speletjies"
#: tdeio_man.cpp:788
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: tdeio_man.cpp:790
msgid "System Administration"
msgstr "Stelsel Administrasie"
#: tdeio_man.cpp:792
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
#: tdeio_man.cpp:794
msgid "Local Documentation"
msgstr "Plaaslike Dokumentasie"
#: tdeio_man.cpp:796
msgid "New"
msgstr "Nuwe"
#: tdeio_man.cpp:831 tdeio_man.cpp:835 tdeio_man.cpp:1258
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "UNIX Hand Indeks"
#: tdeio_man.cpp:850
msgid "Section "
msgstr "Seksie "
#: tdeio_man.cpp:1263
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Indeks vir Seksie %1: %2"
#: tdeio_man.cpp:1268
msgid "Generating Index"
msgstr "Genereer Indeks"
#: tdeio_man.cpp:1584
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE."
msgstr ""
"Kon nie vind die sgml2roff program vir jou stelstel. Asseblief installeer "
"dit, indien nodig, en brei uit die soek path deur aanpassing van die "
"omgewing veranderlike Path voor die begin van TDE."
|