blob: 9dd2a05f358cf8b9063528ff0040675fb1668141 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
|
# UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Juanita Franz <[email protected]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_trash stable\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-13 11:27+0200\n"
"Last-Translator: JUANITA FRANZ <[email protected]>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ktrash.cpp:30
msgid "Empty the contents of the trash"
msgstr "Maak die inhoud van die gemors leeg"
#: ktrash.cpp:32
msgid "Restore a trashed file to its original location"
msgstr "Herstoor ´n gemors lêer na sy oorspronklike posisie"
#: ktrash.cpp:34
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoreer"
#: ktrash.cpp:42
msgid "ktrash"
msgstr "Kgemors"
#: ktrash.cpp:43
msgid ""
"Helper program to handle the TDE trash can\n"
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move "
"'url' trash:/\""
msgstr ""
"Helper program om TDE asblik te handteer.\n"
"Nota: Moenie ktrash gebruik om lêers na die asblik te skuif nie. Gebruik "
"\"kfmclient move 'url' trash:/\""
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:55
msgid "Original Path"
msgstr "Gewone pad"
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:56
msgid "Date of Deletion"
msgstr "Uitvee datum"
#: tdeio_trash.cpp:46
msgid "Protocol name"
msgstr "Protokol naam"
#: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48
msgid "Socket name"
msgstr "Socket naam"
#: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316
#: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522
#, c-format
msgid "Malformed URL %1"
msgstr "Misvormde URL %1"
#: tdeio_trash.cpp:115
msgid ""
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
"restore it."
msgstr ""
"Die gids %1 bestaan nie meer nie, so is dit nie moontlik om hierdie item "
"teherstoor na sy oorspronklike posisie nie. U kan of die gids weer maak en "
"die herstoor funksie weer gebruik, of sleep die item na enige ander plek om "
"dit te herstoor."
#: tdeio_trash.cpp:144
msgid "This file is already in the trash bin."
msgstr "Hierdie lêer is alreeds in die die gemors blik."
#~ msgid "Helper program to handle the TDE trash can"
#~ msgstr "Helper program om die TDE gemors houer te hanteer"
|