blob: d5ada9c0ad4254b3963132adf2c71bb5ba78754a (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
|
# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Frikkie Thirion <[email protected]>, 2001,2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcoloredit VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
msgid "hex."
msgstr "hex."
#: gradientselection.cpp:41
msgid "Variable"
msgstr "Veranderlike"
#: gradientselection.cpp:49
msgid "Synchronize"
msgstr "Sinkroniseer"
#: colorselector.cpp:82
msgid "0"
msgstr "0"
#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
msgid "Invalid format"
msgstr "Ongeldige formaat"
#: palette.cpp:163
msgid "Could not open file"
msgstr "Kon nie open lêer"
#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
msgid "Write error"
msgstr "Skryf fout"
#: palette.cpp:210
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Kon nie open lêer vir om te skryf"
#: loadpalettedlg.cpp:35
msgid "Load Palette"
msgstr "Las Palet"
#: loadpalettedlg.cpp:41
msgid "Select a palette:"
msgstr "Kies 'n palet:"
#: loadpalettedlg.cpp:60
msgid "Custom Colors"
msgstr "Pasmaak Kleure"
#: loadpalettedlg.cpp:62
msgid "Recent Colors"
msgstr "Onlangse Kleure"
#: loadpalettedlg.cpp:93
#, fuzzy
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Alle lêers"
#: loadpalettedlg.cpp:93
msgid "Open File"
msgstr "Open Lêer"
#: kcoloreditview.cpp:50
msgid "Add Color"
msgstr "Voeg by Kleur"
#: kcoloreditview.cpp:55
msgid "At cursor"
msgstr "Na plekaanduier"
#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
msgid "Overwrite"
msgstr "Oorskryf"
#: kcoloreditview.cpp:74
msgid "Color at Cursor"
msgstr "Kleur na Plekaanduier"
#: kcoloreditview.cpp:78
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: kcoloreditdoc.cpp:111
msgid ""
"The current file has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Die huidige lêer het al veranderde.\n"
"Doen jy wil hê na stoor dit?"
#: kcoloreditdoc.cpp:112
msgid "Do Not Save"
msgstr ""
#: kcoloredit.cpp:77
msgid "New &Window"
msgstr "Nuwe Venster"
#: kcoloredit.cpp:92
msgid "Show &Color Names"
msgstr "Vertoon Kleur Name"
#: kcoloredit.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Hide &Color Names"
msgstr "Vertoon Kleur Name"
#: kcoloredit.cpp:96
msgid "From &Palette"
msgstr "Van Palet"
#: kcoloredit.cpp:99
msgid "From &Screen"
msgstr "Van Skerm"
#: kcoloredit.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Gereed."
#: kcoloredit.cpp:259
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Alle lêers"
#: kcoloredit.cpp:266
msgid ""
"A Document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"'n Dokument met hierdie naam alreeds bestaan.\n"
"Doen jy wil hê na oorskryf dit?"
#: main.cpp:26 main.cpp:40
msgid "KColorEdit"
msgstr "K-kleur-redigeer"
#: main.cpp:32
#, fuzzy
msgid "File to open"
msgstr "lêer na open"
#: main.cpp:44
msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
msgstr ""
#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Color"
msgstr "Voeg by Kleur"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
|