summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kstart.po
blob: 63f9488ff2f76da41cb36a813a4ea9f49b33e2c9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
# translation of kstart.po to Arabic
# translation of kstart.po to
# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Majid Moggamel <[email protected]>, 2001.
# Isam Bayazidi <[email protected]>, 2002.
# Ossama Khayat <[email protected]>, 2004.
# محمد سعد  Mohamed SAAD <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-01 14:58+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد  Mohamed SAAD <[email protected]>\n"
"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Majid Moggamel,Isam Bayazidi,Mohammed Gamal,Mohamed SAAD محمد سعد"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"[email protected],[email protected],[email protected],metehyi@free."
"fr"

#: kstart.cpp:255
msgid "Command to execute"
msgstr "أمر ليتم تنفيذه."

#: kstart.cpp:257
msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr "عبارة منتظمة مطابقة لأسم النافذة"

#: kstart.cpp:258
msgid ""
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
"The window class can be found out by running\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
"then the very first window to appear will be taken;\n"
"omitting both options is NOT recommended."
msgstr ""

#: kstart.cpp:265
msgid "Desktop on which to make the window appear"
msgstr "سطح المكتب حيث تظهر النافذة"

#: kstart.cpp:266
msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
msgstr ""
"جعل النافذة تظهر على سطح المكتب المنشط\n"
"أثناء بدأ البرنامج."

#: kstart.cpp:267
msgid "Make the window appear on all desktops"
msgstr "جعل النافذة تظهر على جميع أسطح المكاتب"

#: kstart.cpp:268
msgid "Iconify the window"
msgstr "صغًر النافذة لحجم أيقونة"

#: kstart.cpp:269
msgid "Maximize the window"
msgstr "تكبير النافذة"

#: kstart.cpp:270
msgid "Maximize the window vertically"
msgstr "تكبير النافذة عاموديا"

#: kstart.cpp:271
msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr "تكبير النافذة أفقيا"

#: kstart.cpp:272
msgid "Show window fullscreen"
msgstr "أظهر النافذة على كامل الشاشة"

#: kstart.cpp:273
msgid ""
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
msgstr ""
"نوع النافذة: إعتيادية، سطح مكتبية، أرساء ، أداة، \n"
"قائمية، حوار، قائمة أساسية أو تراكبية"

#: kstart.cpp:274
msgid ""
"Jump to the window even if it is started on a \n"
"different virtual desktop"
msgstr ""
"الإنتقال إلى النافذة حتى لو تم بدأ تشغيلها على \n"
"سطح مكتب وهمي آخر"

#: kstart.cpp:277
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "حاول جعل النافذة أعلى النوافذ الأخرى"

#: kstart.cpp:279
msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr "حاول جعل النافذة أسفل النوافذ الأخرى"

#: kstart.cpp:280
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr "النافذة لا تكون لها تمثيل في شريط المهمات"

#: kstart.cpp:281
msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr "النافذة لا يكون لها خانة دخول على ال pager"

#: kstart.cpp:282
msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
msgstr "تم ارسال النافذة الى صينية النظام في Kicker"

#: kstart.cpp:289
msgid "KStart"
msgstr "برنامج KStart"

#: kstart.cpp:290
msgid ""
"Utility to launch applications with special window properties \n"
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
"decoration\n"
"and so on."
msgstr ""
"هذا البرنامج النفعي يعطيك القدرة على تحديد وضبط خيارات النافذة أثناء "
"تشغيلها \n"
"وظهورها أمام المستخدمم، كشكل الأيقونة وحجم النافذة ومقرها  بين سطوح المكتب "
"الإفتراضية \n"
"وغيرها من زخرفات النوافذ."

#: kstart.cpp:310
msgid "No command specified"
msgstr "لم يتم تحديد أمر"