summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdemultimedia/tdeio_audiocd.po
blob: b13378771c2c217000d2256fa069bab443873a4e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
# translation of tdeio_audiocd.po to Arabic
# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Ahmad M. Zawawi <[email protected]>, 2004.
# waleed fathalla <[email protected]>, 2004.
# محمد سعد  Mohamed SAAD <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_audiocd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 15:36+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد  Mohamed SAAD <[email protected]>\n"
"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: audiocd.cpp:70
msgid "Protocol name"
msgstr "إسم الميفاق"

#: audiocd.cpp:71 audiocd.cpp:72
msgid "Socket name"
msgstr "إسم المقبس ( Socket )"

#: audiocd.cpp:109
msgid "Full CD"
msgstr "قرص كامل"

#: audiocd.cpp:200
msgid ""
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ "
"format instead."
msgstr ""
"لا يمكنك تحديد المظيف بهذه الميفاق. الرجاء أستخدام هيئة audiocd:/ كبديل."

#: audiocd.cpp:754
msgid ""
"Device doesn't have read permissions for this account.  Check the read "
"permissions on the device."
msgstr "ليس للجهاز أذون القراءة لهذا الحساب. إفحص أذون القِراءة على الجهاز."

#: audiocd.cpp:756
msgid ""
"Device doesn't have write permissions for this account.  Check the write "
"permissions on the device."
msgstr "ليس للجهاز أذون الكتابة لهذا الحساب. إفحص أذون الكتابةة على الجهاز."

#: audiocd.cpp:760
msgid ""
"Unknown error.  If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation "
"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you "
"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is "
"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing "
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell tdeio_audiocd which device "
"your CD-ROM is."
msgstr ""
"خطأ غير معروف. إذا كان هناك قرص مدمج في الجٍهاز حاول إقلاع برنامج cdparanoia -"
"vsQ كمستخدِم عادي ( ليس كمستخدم جذري ) . هل ترى لائحة مسارات ؟ إن لم يكن ذالك "
"من انّ لديك الأذون للوصول إلى جهاز الأقراص المدمجة. إذا كنت تستخدِم مضاهاة "
"SCSI ( و ذلك محتمل إذا  كان حارِق الأقراص المدمجة من نوع IDE ) فعليك التأطُد "
"من حصولك على أذون القراءة و الكِتابة على جهازك المجنّس SCSI عام ، و يكون على "
"الشكل /dev/sg0 ، /dev/sg1 ، إلخ... و غي حال عدم إمكانية التشغيل رغم ذالك "
"حاول إدخال الأمر audiocd:/?device=/dev/sg0 ( او ما يشابه ) لإطلاع "
"tdeio_audiocd عن  أي من الأجهِزة هو جِهازك الحالي CD-ROM."

#: audiocd.cpp:834
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
msgstr ""
"قرص مدمج صوتي: إكتشاف عطل على هذا المسار ، إحتمال أنّ تكون البيانات فاسدة"

#: audiocd.cpp:840
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
msgstr "خطأ عند قراءة بيانات صوتية لِــ %1 من القرص المدمج"

#: audiocd.cpp:850 audiocd.cpp:928
msgid "Couldn't read %1: encoding failed"
msgstr "لم استطِع قِراءة %1 : فشل في الترميز"

#: audiocd.cpp:1060
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "المسار %1"