summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kmobile.po
blob: 8b857f333b3a4426f86ee13becb004c645ee9fd6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
# translation of kmobile.po to 
# translation of kmobile.po to Arabic
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ahmad M. Zawawi <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmobile\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 14:27+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team:  <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "عبد الرحمن عبدالخالق غريب،منذر طه"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"

#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:85
msgid "Mobile Phone accessed via GNOKII"
msgstr ""

#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:218
msgid "GNOKII isn't yet configured."
msgstr ""

#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:227
msgid ""
"Lock file error.\n"
" Please exit all other running instances of gnokii and try again."
msgstr ""

#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:240
#, c-format
msgid ""
"Mobile phone interface initialization failed:\n"
"%1"
msgstr ""

#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:250
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "غير معروف"

#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:712 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:787
msgid "MEETING"
msgstr ""

#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:715 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:789
msgid "PHONE CALL"
msgstr ""

#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:719 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:792
msgid "BIRTHDAY"
msgstr ""

#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:722
msgid "REMINDER"
msgstr ""

#: devices/skeleton/skeleton.cpp:54
msgid "LX-50-Moohoo Addressbook (Skeleton)"
msgstr ""

#: devices/skeleton/skeleton.cpp:67
msgid "Please turn on your %1 on now and press continue to proceed."
msgstr ""

#: kmobile.cpp:107
msgid "&Add Device..."
msgstr "إ&ضافة جهاز..."

#: kmobile.cpp:109
msgid "&Remove Device"
msgstr "ح&ذف الأداة"

#: kmobile.cpp:109
msgid "Remove this device"
msgstr "حذف هذه الأداة"

#: kmobile.cpp:111
msgid "Re&name Device..."
msgstr "إعادة &تسمية جهاز..."

#: kmobile.cpp:113
msgid "&Configure Device..."
msgstr "إ&عداد جهاز..."

#: kmobile.cpp:259
msgid "Add New Mobile or Portable Device"
msgstr "أضف جوال أو أداة محمولة جديدة"

#: kmobile.cpp:261
msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
msgstr "برجاء اختيار الفئة التي تنتمى إليها الأداة الجديدة:"

#: kmobile.cpp:262
msgid "&Scan for New Devices..."
msgstr "ابح&ث عن أدوات جديدة..."

#: kmobile.cpp:266
msgid "&Add"
msgstr "ا&ضافة"

#: kmobile.cpp:330
msgid ""
"<qt>You have no mobile devices configured yet.<p>Do you want to add a device "
"now ?</qt>"
msgstr ""
"<qt>حتى الآن لم يتم تنسيق أي أداة نقالة.<p>هل تريد إضافة أداة الآن ؟</qt>"

#: kmobile.cpp:332
msgid "TDE Mobile Device Access"
msgstr "TDE Mobile Device Access"

#: kmobile.cpp:332
msgid "Do Not Add"
msgstr ""

#: kmobiledevice.cpp:55
msgid "Unknown Device"
msgstr "أداة غير معروفة"

#: kmobiledevice.cpp:56
msgid "n/a"
msgstr "غير موجود"

#: kmobiledevice.cpp:57
msgid "Unknown Connection"
msgstr "اتصال غير معروف"

#: kmobiledevice.cpp:109
msgid "This device does not need any configuration."
msgstr "هذه الأداة ليست بحاجة إلى تنسيق"

#: kmobiledevice.cpp:148
msgid "Cellular Mobile Phone"
msgstr "هاتف خليوي"

#: kmobiledevice.cpp:149
msgid "Organizer"
msgstr "منظم"

#: kmobiledevice.cpp:150
msgid "Digital Camera"
msgstr "كاميرا رقمية"

#: kmobiledevice.cpp:151
msgid "Music/MP3 Player"
msgstr "مشغل موسيقى/MP3"

#: kmobiledevice.cpp:153
msgid "Unclassified Device"
msgstr "جهاز غير مصنّف"

#: kmobiledevice.cpp:171
msgid "Contacts"
msgstr "جهات الاتصال"

#: kmobiledevice.cpp:172
msgid "Calendar"
msgstr "التقويم"

#: kmobiledevice.cpp:173
msgid "Notes"
msgstr "ملاحظات"

#: kmobiledevice.cpp:175
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"

#: kmobiledevice.cpp:366
msgid ""
"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient "
"permissions."
msgstr ""

#: kmobiledevice.cpp:373
msgid "Unable to lock device '%1'."
msgstr ""

#: kmobileview.cpp:76
msgid "Configuration saved"
msgstr "تم حفظ التنسيقات"

#: kmobileview.cpp:89
msgid "Configuration restored"
msgstr "تم استعادة التنسيقات"

#: kmobileview.cpp:134
msgid "%1 removed"
msgstr "تم ازالة %1"

#: kmobileview.cpp:158
msgid "Connection to %1 established"
msgstr "تم الأتصال ب %1"

#: kmobileview.cpp:159
msgid "Connection to %1 failed"
msgstr "فشل في الاتصال ب %1"

#: kmobileview.cpp:173
msgid "%1 disconnected"
msgstr "%1 قطع الاتصال "

#: kmobileview.cpp:174
msgid "Disconnection of %1 failed"
msgstr "فشل في قطع الاتصال ب %1"

#: kmobileview.cpp:306
msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
msgstr "قراءة مدخلات دفتر العناوين من %1 إلى %2"

#: kmobileview.cpp:328
msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
msgstr "فشل في حفظ جهة الاتصال %1 في %2"

#: kmobileview.cpp:329
msgid "Contact %1 stored on %2"
msgstr "تم حفظ جهة الاتصال %1 في %2"

#: kmobileview.cpp:370
msgid "Read note %1 from %2"
msgstr "قراءة الملاحظة %1 من %2"

#: kmobileview.cpp:387
msgid "Stored note %1 to %2"
msgstr "تم تخزين الملاحظة %1 في %2"

#: main.cpp:28
#, fuzzy
msgid "TDE mobile devices manager"
msgstr "مدير الأدوات المحمولة في TDE"

#: main.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Minimize on startup to system tray"
msgstr "تصغير عند بدء التشغيل إلى صينيّة النظام."

#: main.cpp:40
msgid "KMobile"
msgstr "KMobile"

#: pref.cpp:13
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "تفضيلات kmobile"

#: pref.cpp:20
msgid "First Page"
msgstr "الصفحة الأولى"

#: pref.cpp:20
msgid "Page One Options"
msgstr "خيارات الصفحة الأولى"

#: pref.cpp:23
msgid "Second Page"
msgstr "الصفحة الثانية"

#: pref.cpp:23
msgid "Page Two Options"
msgstr "خيارات الصفحة الثانية"

#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
msgid "Add something here"
msgstr "أضف شئ هنا"

#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure Gnokii Mobile Device"
msgstr "إ&عداد جهاز..."

#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:53
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr ""

#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:130
#, no-c-format
msgid "Please configure your Gnokii mobile device"
msgstr ""

#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:217
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connection:"
msgstr "اتصال غير معروف"

#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:233
#, no-c-format
msgid "Phone model:"
msgstr ""

#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:241
#, no-c-format
msgid "Port:"
msgstr ""

#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:249
#, no-c-format
msgid "Baudrate:"
msgstr ""

#: kmobile_selectiondialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Mobile Device"
msgstr "اختيار أداة جوالة "

#: kmobile_selectiondialog.ui:35
#, no-c-format
msgid "<b>Select mobile device:</b>"
msgstr "<b>اختيار أداة جوالة:</b>"

#: kmobile_selectiondialog.ui:65
#, no-c-format
msgid "Add &New Device..."
msgstr "أ&ضف أداة جديدة..."

#: kmobile_selectiondialog.ui:73
#, no-c-format
msgid "S&elect"
msgstr "ا&ختيار"

#: kmobile_selectiondialog.ui:101
#, no-c-format
msgid "C&ancel"
msgstr "إل&غاء"

#: kmobileui.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Device"
msgstr "&أداة"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "إل&غاء"

#~ msgid "Invalid device (%1)"
#~ msgstr "أداة خطأ (%1)"

#~ msgid ""
#~ "Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the "
#~ "lockfile by hand."
#~ msgstr ""
#~ "غير قادر على قراءة ملف الإغلاق %s. الرجاء فحص الأسباب وإزالة ملف الإغلاق "
#~ "يدويّاً."

#~ msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
#~ msgstr "ملف الإقفال %1 تالف. الرجاء التأكد من الصلاحيّات."

#~ msgid "Device %1 already locked."
#~ msgstr "الأداة %1 مقفلة مسبقا"

#~ msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
#~ msgstr "الأداة %1 تبدوا مغلقة من قبل عملية غير معروفة"

#~ msgid "Please check permission on lock directory."
#~ msgstr "الرجاء فحص الصلاحيّات على مجلّد الإقفال."

#~ msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
#~ msgstr "تعذّر إنشاء ملف إقفال %1. الرجاء فحص وجود المسار."

#~ msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
#~ msgstr "تعذّر إنشاء ملف إقفال %1. رقم الخطأ هو %2."