summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdeutils/superkaramba.po
blob: ef34243f6d887f8365dafa81b9098b90420b6385 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
# translation of superkaramba.po to Arabic
#
# Khaled Hosny <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-03 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-26 20:26+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <[email protected]>\n"
"Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "خالد حسنى"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: src/karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops"
msgstr "كل أ&سطح المكتب"

#: src/karamba.cpp:180
msgid "Desktop &"
msgstr "سطح المكتب &"

#: src/karamba.cpp:195
msgid "Update"
msgstr "تحديث"

#: src/karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "تغيير ال&تثبيت فى الموضع"

#: src/karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "استخدام تغيير &سريع لمقاييس الصورة"

#: src/karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme"
msgstr "إعداد ال&سمةة"

#: src/karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop"
msgstr "إلى سطح المكتب"

#: src/karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme"
msgstr "إ&عادة تحميل السمة"

#: src/karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme"
msgstr "إ&غلاق هذه السمة"

#: src/karamba.cpp:2056
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "إظهار أيقونة لوحة النظام"

#: src/karamba.cpp:2061
msgid "&Manage Themes..."
msgstr "إ&دارة السمات..."

#: src/karamba.cpp:2065
msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "إنهاء سوبركارامبا"

#: src/karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "إخفاء أيقونة لوحة النظام"

#: src/karambaapp.cpp:195 src/karambaapp.cpp:213 src/main.cpp:92
msgid "SuperKaramba"
msgstr "سوبركارامبا"

#: src/karambaapp.cpp:223
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:"
msgstr ""
"سمة واحدة تعمل:\n"
"سمتان تعملان:\n"
"%n سمات تعمل:\n"
"%n سمة تعمل:"

#: src/karambaapp.cpp:357
msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in "
"background. To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt>إخفاء أيقونة لوحة النظام سيبقى سوبركارامبا يعمل فى الخلفية. ﻹظهارة مرة "
"أخرى استخدم قائمة خيارات السمات.</qt>"

#: src/karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "إخفاء أيقونة لوحة النظام"

#: src/main.cpp:43 src/taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "تطبيق كدى جمالى"

#: src/main.cpp:51 src/taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'"
msgstr "معامل مطلوب 'file'"

#: src/main.cpp:95
msgid "(c) 2003-2006 The SuperKaramba developers"
msgstr ""

#: src/taskbartest.cpp:53
msgid "karamba"
msgstr "كارامبا"

#: src/taskmanager.cpp:465
msgid "modified"
msgstr "معدّل"

#: src/themefile.cpp:213
msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?"
msgstr ""
"أنت على وشك تثبيت وتشغيل سمة سوبركارامبا %1. حيث أنه من الممكن أن تحتوى "
"السمة على نص برمجى تنفيذى يجب عليك تثبيت السمات من مصادر موثوقة فقط. أترغب "
"فى المتابعة؟"

#: src/themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning"
msgstr "تحذير نص برمجى تنفيذى"

#: src/themefile.cpp:215
msgid "Install"
msgstr "تثبيت"

#: src/themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 موجودة بالفعل. أترغب فى الكتابة فوقها؟"

#: src/themefile.cpp:229
msgid "File Exists"
msgstr "الملف موجود"

#: src/themefile.cpp:229
msgid "Overwrite"
msgstr "الكتابة فوقه"

#: src/themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff"
msgstr "الحصول على مواد جديدة"

#: src/themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes."
msgstr "تنزيل سمت جديدة."

#: src/themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..."
msgstr "مواد جديدة..."

#: src/themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme"
msgstr "فتح سمة محلية"

#: src/themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list."
msgstr "إضافة سمة محلية إلى القائمة."

#: src/themesdlg.cpp:166 src/themesdlg.cpp:180 src/themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall"
msgstr "إزالة التثبيت"

#: src/themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "سمات|*.theme *.skz"

#: src/themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes"
msgstr "فتح السمات"

#: src/themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 يعمل</p>"

#: src/superkaramba.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "إظهار أيقونة لوحة النظام."

#: src/superkaramba.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "السمات التى أضافها المستخدم الى قائمة السمات."

#: src/superkarambaui.rc:4
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "مُ&خصَّص"

#: src/themes_layout.ui:22
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "سمات سوبر كارامبا"

#: src/themes_layout.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&بحث:"

#: src/themes_layout.ui:57
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "إظهار:"

#: src/themes_layout.ui:66
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "الكل"

#: src/themes_layout.ui:71
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "يعمل"

#: src/themes_layout.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "اﻹضافة إلى سطح المكتب"

#: src/themewidget_layout.ui:72
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 يعمل</p>"

#: src/themewidget_layout.ui:106
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "ترويسة"

#: src/themewidget_layout.ui:122
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "الوصف"