summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-az/messages/tdebase/kdcop.po
blob: f30ea1c00f8ed0c2fd2400fecae5c10bb80eab8a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
# kdcop.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
# Vasif Ismailoglu MD, 2001
# Mətin Əmirov <[email protected]>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-23 20:15+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Azərbaycan dili <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vasif Ismailoglu MD"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: kdcop.cpp:20
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"

#: kdcop.cpp:21
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Qrafiki ara üzlü DCOP səyyahı/alıcısı"

#: kdcopwindow.cpp:227
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (əsas)"

#: kdcopwindow.cpp:289
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "TDE DCOP səyyahına Xoş Gəldiniz"

#: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application"
msgstr "Proqram tə'minatı"

#: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute"
msgstr "&İcra Et"

#: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Seçili DCOP çağrısını icra et."

#: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode"
msgstr "Dil Modu"

#: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export."
msgstr "Hazırkı dil verilməsini seç."

#: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP Səyyahı"

#: kdcopwindow.cpp:405
#, fuzzy
msgid "No parameters found."
msgstr "Parametr tapılmadı"

#: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP Səyyahı Xətası"

#: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "%1 Funksiyasını Çağır"

#: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name"
msgstr "Ad"

#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type"
msgstr "Növ"

#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value"
msgstr "Qiymət"

#: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X"
msgstr ""

#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y"
msgstr ""

#: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "%1 Mə'lumat növünü başa düşmədim"

#: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP çağrısı bacarılmadı"

#: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP çağrısı bacarılmadı.</p>%1"

#: kdcopwindow.cpp:840
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
"<p>Tə'minat hələ də DCOPa qeydiyyatlıdır. Bu çağrının niyə iflas etdiyini "
"bilmirəm.</p>"

#: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Tə'minat dəyəsən DCOPa qeydiyyatlı deyil.</p>"

#: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP çağrısı %1 işə salındı"

#: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"

#: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Naməlum növü %1."

#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values"
msgstr "Geri dönən qiymət yoxdur"

#: kdcopwindow.cpp:1094
#, fuzzy, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "%1 demarşalizasiyasını bilmirəm"

#: kdcopui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "Ə&lavə"

#: kdcopview.ui:33
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr ""

#: kdcopview.ui:78
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "heç biri"

#: kdcopview.ui:108
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr "Dönən verilən növü:"

#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Form1"