1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Vasif Ismailoglu MD <[email protected]>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-10 20:59GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <[email protected]>\n"
"Language-Team: Azərbaycan Türkcəsi <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#. i18n: file color.ui line 66
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &custom colors"
msgstr "Xüsusi rənglər işlət"
#. i18n: file color.ui line 77
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Foreground color:"
msgstr "Ön plan rengi:"
#. i18n: file color.ui line 91
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "Arxa plan rengi:"
#. i18n: file misc.ui line 27
#: rc.cpp:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Word wrap:"
msgstr "Kəlimə Qırma:"
#. i18n: file misc.ui line 49
#: rc.cpp:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Make &backup when saving a file"
msgstr "Fayl qeyd edildiyində nüsxəsini al"
#. i18n: file misc.ui line 58
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Disable Wrapping"
msgstr "Qırmanı ləğv et"
#. i18n: file misc.ui line 63
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Soft Wrapping"
msgstr "Qırmanı ləğv et"
#. i18n: file misc.ui line 68
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "At Specified Column"
msgstr "Bildirilən sütunda"
#. i18n: file misc.ui line 100
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Wrap &column:"
msgstr "Qırma sütunu:"
#. i18n: file kedit.kcfg line 16
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use custom colors."
msgstr "Xüsusi rənglər işlət"
#. i18n: file kedit.kcfg line 20
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Text color"
msgstr ""
#. i18n: file kedit.kcfg line 24
#: rc.cpp:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr "Arxa plan rengi:"
#. i18n: file kedit.kcfg line 28
#: rc.cpp:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Wrapping mode"
msgstr "Qırmanı ləğv et"
#. i18n: file kedit.kcfg line 37
#: rc.cpp:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Wrap at column"
msgstr "Qırma sütunu:"
#. i18n: file kedit.kcfg line 41
#: rc.cpp:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Make backup when saving a file"
msgstr "Fayl qeyd edildiyində nüsxəsini al"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vasif Ismailoglu MD"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: kedit.cpp:220
#, fuzzy
msgid "&Insert File..."
msgstr "&Fayl Əlavə Et"
#: kedit.cpp:222
#, fuzzy
msgid "In&sert Date"
msgstr "&Tarix Əlavə Et"
#: kedit.cpp:224
msgid "Cl&ean Spaces"
msgstr "&Boşluqları Təmizlə "
#: kedit.cpp:239
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
#: kedit.cpp:240
msgid "Line:000000 Col: 000"
msgstr "Sətir:000000 Sütun: 000"
#: kedit.cpp:246
msgid "Line: 1 Col: 1"
msgstr "Sətir: 1 Sütun: 1"
#: kedit.cpp:247
msgid "INS"
msgstr "INS"
#: kedit.cpp:390
msgid "Spellcheck: Started."
msgstr "İmla yoxlaması: Başladı."
#: kedit.cpp:393
msgid "Spellcheck"
msgstr "İmla yoxlaması"
#: kedit.cpp:421
msgid "Spellcheck: %1% complete"
msgstr "Yoxlamanın %1% qurtardı"
#: kedit.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Spellcheck: Aborted."
msgstr "İmla yoxlaması: Ləğv edildi"
#: kedit.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Spellcheck: Complete."
msgstr "İmla yoxlaması qurtardı"
#: kedit.cpp:464
msgid ""
"ISpell could not be started.\n"
"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
msgstr ""
"ISpell başladılmadı.\n"
"Lütfən, ISpell fayl cığırının doğru qurşdırılıb quraşdırılmadığını yoxlayın."
#: kedit.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Spellcheck: Crashed."
msgstr "İmla yoxlaması: Kəsildi"
#: kedit.cpp:471
msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "\"ISpell\" dəyəsən kəsilibdir. "
#: kedit.cpp:483
msgid "Open File"
msgstr "Fayl Aç"
#: kedit.cpp:494
msgid ""
"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure "
"you have enough system resources available to safely load this file, or "
"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite."
msgstr ""
#: kedit.cpp:497
msgid "Attempting to Open Large File"
msgstr ""
#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154
msgid "Done"
msgstr "Qurtardı"
#: kedit.cpp:553
msgid "Insert File"
msgstr "Fayl Əlavə Et"
#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661
msgid ""
"This document has been modified.\n"
"Would you like to save it?"
msgstr ""
"Bu sənəd dəyişdirildi.\n"
"Qeyd etmək istəyirsiniz?"
#: kedit.cpp:618
msgid ""
"Could not save the file.\n"
"Exit anyways?"
msgstr ""
"Bu fayl qeyd edilmədi.\n"
"Çıxılsın?"
#: kedit.cpp:702
#, c-format
msgid "Wrote: %1"
msgstr "Yazıldı: %1"
#: kedit.cpp:725
msgid "Save File As"
msgstr "Faylı Fərqli Qeyd Et"
#: kedit.cpp:734
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: kedit.cpp:736
#, fuzzy
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Fayl Əlavə Et"
#: kedit.cpp:737
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: kedit.cpp:751
#, c-format
msgid "Saved as: %1"
msgstr "%1 olaraq qeyd edildi"
#: kedit.cpp:856
msgid "[New Document]"
msgstr "[Yeni Sənəd]"
#: kedit.cpp:889
msgid "Line: %1 Col: %2"
msgstr "Sətir: %1 Sütun: %2"
#: kedit.cpp:899
#, c-format
msgid "Date: %1"
msgstr "Tarix: %1"
#: kedit.cpp:900
#, c-format
msgid "File: %1"
msgstr "Fayl: %1"
#: kedit.cpp:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Çap Edilir"
#: kedit.cpp:979
msgid "Printing aborted."
msgstr "Çap ləğv edildi."
#: kedit.cpp:981
msgid "Printing complete."
msgstr "Çap qurtardı."
#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079
#, fuzzy
msgid "You have specified a folder"
msgstr "Müəyyən bir cərga bildirdiniz"
#: kedit.cpp:1034
msgid "The specified file does not exist"
msgstr "Bildirilən fayl yoxdur"
#: kedit.cpp:1042
msgid "You do not have read permission to this file."
msgstr "Bu faylı oxumaq üçün səlahiyyətiniz yoxdur."
#: kedit.cpp:1087
msgid "Unable to make a backup of the original file."
msgstr "Faylın ehtiyat nüsxəsi alına bilmir."
#: kedit.cpp:1098
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Bu fayla yazıla bilməz."
#: kedit.cpp:1115
msgid "Could not save file."
msgstr "Fayl qeyd edilə bilmədi."
#: kedit.cpp:1128
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
"%1"
msgstr ""
"Hökmsüz URL\n"
"%1"
#: kedit.cpp:1144
#, fuzzy
msgid "Cannot download file."
msgstr "Fayl endirilə bilməz!"
#: kedit.cpp:1187
msgid "New Window"
msgstr "Yeni Pəncərə"
#: kedit.cpp:1190
msgid "New Window Created"
msgstr "Yeni Pəncərə Yaradıldı"
#: kedit.cpp:1192
msgid "Load Command Done"
msgstr "Yüklənən Əmrlər Qurtardı"
#: kedit.cpp:1253
#, fuzzy
msgid "TDE text editor"
msgstr "Bir TDE Mətn Editoru"
#: kedit.cpp:1257
msgid "Encoding to use for the following documents"
msgstr ""
#: kedit.cpp:1258
#, fuzzy
msgid "File or URL to open"
msgstr "Fayl və ya URL Açmaq"
#: kedit.cpp:1266
msgid "KEdit"
msgstr "KEdit"
#: kedit.cpp:1329
#, fuzzy
msgid "Editor Font"
msgstr "Yazı növü Editoru"
#: kedit.cpp:1333
msgid "Color"
msgstr "Rəng"
#: kedit.cpp:1333
#, fuzzy
msgid "Text Color in Editor Area"
msgstr "Editör sahəsindəki yazı növü rengi"
#: kedit.cpp:1336
msgid "Spelling"
msgstr "Hecalama"
#: kedit.cpp:1337
#, fuzzy
msgid "Spelling Checker"
msgstr "İmla yoxlaması"
#: ktextfiledlg.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Select Encoding..."
msgstr "Dil kodlamasını seç..."
#: ktextfiledlg.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Select Encoding"
msgstr "Dil kodlamasını seç"
#: ktextfiledlg.cpp:100
msgid "Select encoding for text file: "
msgstr "Mətnin dil kodlamasını seç: "
#: ktextfiledlg.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Default Encoding"
msgstr "Əsas kodlama"
#: ktextfiledlg.cpp:107
msgid "Default encoding"
msgstr "Əsas kodlama"
#~ msgid "Printing"
#~ msgstr "Çap Edilir"
#~ msgid "Stop printing"
#~ msgstr "Çapı dayandır"
#~ msgid "Printing page %1..."
#~ msgstr "%1 səhifəsi çap edilir..."
#~ msgid "KEdit editor font"
#~ msgstr "KEdit yazı növü editoru"
#, fuzzy
#~ msgid "Various Properties"
#~ msgstr "Müxtəlif xüsusiyyətlər"
#~ msgid ""
#~ "Could not pipe the contents of this document into:\n"
#~ " %1"
#~ msgstr ""
#~ "Bu sənədin içindəkilərdən bölünə bilmayən qismi:\n"
#~ " %1"
#~ msgid "Mail Document"
#~ msgstr "Sənədi Yolla"
#~ msgid "&Mail"
#~ msgstr "&Məktub..."
#, fuzzy
#~ msgid "Mail document to:"
#~ msgstr "Sənədi ünvana yolla:"
#~ msgid "Subject:"
#~ msgstr "Mövzu:"
#~ msgid "You must specify a recipient"
#~ msgstr "Bir alıcı müəyyənləşdirməlisiniz"
#, fuzzy
#~ msgid "Mail command:"
#~ msgstr "Yollama əmri:"
#, fuzzy
#~ msgid "Let Editor Width Decide"
#~ msgstr "Qərar verilən genişlik"
#~ msgid "Spell checker behavior"
#~ msgstr "İmla yoxlaması"
|