1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
|
# translation of tdepartsaver.po to Belarusian (Official spelling)
# translation of tdepartsaver.po to
#
# Siarhei Liantsevich <[email protected]>, 2007.
# Darafei Praliaskouski <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepartsaver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 18:55+0200\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <[email protected]>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tdepartsaver.cpp:62
msgid "KPart Screen Saver"
msgstr "Захавальнік экрана KPart"
#: tdepartsaver.cpp:124
msgid "The screen saver is not configured yet."
msgstr "Захавальнік экрана яшчэ не настаўлены."
#: tdepartsaver.cpp:258
msgid "All of your files are unsupported"
msgstr "Усе вашы файлы не падтрымліваюцца"
#: tdepartsaver.cpp:341
msgid "Select Media Files"
msgstr "Выбар мультымедыя-файлаў"
#: configwidget.ui:17
#, no-c-format
msgid "Media Screen Saver"
msgstr "Прагляд мультымедыя"
#: configwidget.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Уніз"
#: configwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "&Up"
msgstr "У&верх"
#: configwidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "Д&адаць..."
#: configwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Настаўленні"
#: configwidget.ui:143
#, no-c-format
msgid "Only show one randomly chosen medium"
msgstr "Паказваць толькі адзін выпадковы файл"
#: configwidget.ui:168
#, no-c-format
msgid "Switch to another medium after a delay"
msgstr "Пераключыцца на іншы файл пасля затрымкі"
#: configwidget.ui:193
#, no-c-format
msgid "Delay:"
msgstr "Затрымка:"
#: configwidget.ui:212
#, no-c-format
msgid "Choose next medium randomly"
msgstr "Выбіраць наступны файл выпадкова"
#: configwidget.ui:223
#, no-c-format
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
|