summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/tdeartwork/tdestyle_phase_config.po
blob: a451f84e2ab2ba9fa1a5644b3c808f15d904fbb5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
# translation of tdestyle_phase_config.po to Belarusian (Official spelling)
# translation of tdestyle_phase_config.po to
#
# Siarhei Liantsevich <[email protected]>, 2007.
# Darafei Praliaskouski <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_phase_config\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 18:53+0200\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <[email protected]>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. i18n: file styledialog.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Style Dialog"
msgstr "Стыль"

#. i18n: file styledialog.ui line 33
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Style Settings"
msgstr "Настаўленні стылю"

#. i18n: file styledialog.ui line 44
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Use &gradients"
msgstr "Выкарыстаць гр&адыентнае заліванне"

#. i18n: file styledialog.ui line 47
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid ""
"This option will draw buttons and several other widgets using a gradient "
"texture"
msgstr ""
"Гэтая опцыя дазваляе зафарбоўваць кнопкі і некаторыя іншыя элементы інтэрфейсу "
"градыентнай тэкстурай"

#. i18n: file styledialog.ui line 55
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Highlight on &mouse hover"
msgstr "Падсвятляць пры навядз&енні мышшу"

#. i18n: file styledialog.ui line 58
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid ""
"This option will highlight buttons and several other widgets when the mouse "
"cursor is over them"
msgstr ""
"Пры навядзенні курсорам мышы над кнопкамі і некаторымі іншымі элементамі "
"інтэрфейсу яны будуць падсвятляцца"