summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/tdebase/quicklauncher.po
blob: b837810b20dbd3232ec5df8ccdb53a60a784624a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
# translation of quicklauncher.po to Belarusian
#
# Ihar Hrachyshka <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 16:27+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <[email protected]>\n"
"Language-Team: Belarusian <[email protected]>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ігар Грачышка"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
msgid "Automatic"
msgstr "Аўтаматычна"

#: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64
msgid "Show Desktop"
msgstr ""

#: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
msgid "Add Application"
msgstr "Дадаць праграму"

#: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175
msgid "Remove Application"
msgstr "Выдаліць праграму"

#: quickbutton.cpp:177
msgid "Never Remove Automatically"
msgstr "Ніколі не выдаляць аўтаматычна"

#: quicklauncher.cpp:110
msgid "Configure Quicklauncher..."
msgstr "Наладзіць Хуткі запускальнік..."

#: quicklauncher.cpp:198
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"

#: quicklauncher.cpp:499
msgid "Quick Launcher"
msgstr "Хуткі запускальнік"

#: quicklauncher.cpp:500
msgid "A simple application launcher"
msgstr "Просты запускальнік праграмаў"

#: configdlgbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Allow drag and drop"
msgstr "Дазволіць перацягванне"

#: configdlgbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Enable 'Show Desktop' button"
msgstr ""

#: configdlgbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "Расклад"

#: configdlgbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Conserve space"
msgstr "Эканоміць месца"

#: configdlgbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
msgstr "Не расцягваць значкі да памераў панэлі"

#: configdlgbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "Icon size:"
msgstr "Памер значкі:"

#: configdlgbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Most Popular Applications"
msgstr "Найбольш папулярныя праграмы"

#: configdlgbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Short Term"
msgstr "Кароткае азначэнне"

#: configdlgbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Long Term"
msgstr "Доўгае азначэнне"

#: configdlgbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "Maximum number of applications:"
msgstr "Найбольшая колькасць праграмаў:"

#: configdlgbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Minimum number of applications:"
msgstr "Найменшая колькасць праграмаў:"

#: configdlgbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "Add/remove applications based on their popularity"
msgstr "Дадаваць/выдаляць праграмы ў залежнасці ад іх папулярнасці"

#: launcherapplet.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Conserve Space"
msgstr "Эканоміць месца"

#: launcherapplet.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Drag Enabled"
msgstr "Перацягванне дазволена"

#: launcherapplet.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Show Desktop Button Enabled"
msgstr ""

#: launcherapplet.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Icon Size"
msgstr "Памер значак"

#: launcherapplet.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Offered Icon Sizes"
msgstr "Прапанаваныя памеры значак"

#: launcherapplet.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопкі"

#: launcherapplet.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Volatile Buttons"
msgstr ""

#: launcherapplet.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
msgstr "Кнопкі, якія могуць быць выдаленыя, калі імі перастаюць карыстацца"

#: launcherapplet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Show frame for volatile buttons"
msgstr ""

#: launcherapplet.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Auto Adjust Enabled"
msgstr "Аўтаматычнае расцягванне ўключана"

#: launcherapplet.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Minimum Number of Items"
msgstr "Найменшая колькасць элементаў"

#: launcherapplet.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "Maximum Number of Items"
msgstr "Найбольшая колькасць элементаў"

#: launcherapplet.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "History Weight"
msgstr "Вышыня гісторыі"

#: launcherapplet.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Service Cache Size"
msgstr "Памер службовага кэша"

#: launcherapplet.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "Number of services to remember"
msgstr "Колькасць сервісаў, якія трэба запамінаць"

#: launcherapplet.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Service Names"
msgstr "Назвы сервісаў"

#: launcherapplet.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Name of known services"
msgstr "Назвы вядомых сервісаў"

#: launcherapplet.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "Service Insertion Positions"
msgstr "Пазіцыя ўстаўкі сервісаў"

#: launcherapplet.kcfg:74
#, no-c-format
msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
msgstr "Пазіцыя, у якую ўстаўляюцца сервісы, калі яны становяцца папулярнымі"

#: launcherapplet.kcfg:77
#, no-c-format
msgid "Service History Data"
msgstr "Дадзеныя гісторыі сервісаў"

#: launcherapplet.kcfg:78
#, no-c-format
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
msgstr ""
"Дадзеныя гісторыі, што выкарыстоўваюцца для вызначэння папулярнасці сервісу"