summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/tdegames/ksokoban.po
blob: 5ad2bc23b536a44753e29410b85d9470bba41e2e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
# translation of ksokoban.po to Belarusian
#
# Siarhei Liantsevich <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksokoban\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 20:46+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сяржук Лянцэвіч"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: InternalCollections.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Sasquatch"
msgstr "Sasquatch"

#: InternalCollections.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Mas Sasquatch"
msgstr "Mas Sasquatch"

#: InternalCollections.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Sasquatch III"
msgstr "Sasquatch III"

#: InternalCollections.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Microban (easy)"
msgstr "Microban (лёгкі)"

#: InternalCollections.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Sasquatch IV"
msgstr "Sasquatch IV"

#: MainWindow.cpp:93
#, fuzzy
msgid "&Load Levels..."
msgstr "Загрузіць узроўні..."

#: MainWindow.cpp:95
#, fuzzy
msgid "&Next Level"
msgstr "Наступны ўзровень"

#: MainWindow.cpp:97
#, fuzzy
msgid "&Previous Level"
msgstr "Папярэдні ўзровень"

#: MainWindow.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Re&start Level"
msgstr "Пачаць зноўку ўзровень"

#: MainWindow.cpp:102
#, fuzzy
msgid "&Level Collection"
msgstr "Калекцыя ўзроўняў"

#: MainWindow.cpp:117
#, fuzzy
msgid "&Slow"
msgstr "Павольна"

#: MainWindow.cpp:118
#, fuzzy
msgid "&Medium"
msgstr "Сярэдне"

#: MainWindow.cpp:119
#, fuzzy
msgid "&Fast"
msgstr "Хутка"

#: MainWindow.cpp:120
#, fuzzy
msgid "&Off"
msgstr "Адключыць"

#: MainWindow.cpp:123
#, fuzzy
msgid "&Animation"
msgstr "Анімацыя"

#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
#, fuzzy
msgid "(unused)"
msgstr "(не выкарыстоўваецца)"

#: MainWindow.cpp:149
#, fuzzy
msgid "&Set Bookmark"
msgstr "Паставіць закладку"

#: MainWindow.cpp:174
#, fuzzy
msgid "&Go to Bookmark"
msgstr "Перайсці на закладку"

#: MainWindow.cpp:248
#, fuzzy
msgid "(invalid)"
msgstr "(памылка)"

#: MainWindow.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Load Levels From File"
msgstr "Загрузіць узроўні з файла"

#: MainWindow.cpp:331
#, fuzzy
msgid "No levels found in file"
msgstr "У файле няма ўзроўняў"

#: PlayField.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Level:"
msgstr "Узровень:"

#: PlayField.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Steps:"
msgstr "Крокі:"

#: PlayField.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Pushes:"
msgstr "Перамяшчэнні:"

#: PlayField.cpp:479
#, fuzzy
msgid "Level completed"
msgstr "Узровень пройдзены"

#: PlayField.cpp:844
#, fuzzy
msgid ""
"This is the last level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"Гэта - апошні ўзровень\n"
"у дадзенай калекцыі."

#: PlayField.cpp:850
#, fuzzy
msgid ""
"You have not completed\n"
"this level yet."
msgstr ""
"Вы яшчэ не прайшлі\n"
"гэты ўзровень."

#: PlayField.cpp:864
#, fuzzy
msgid ""
"This is the first level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"Гэта - першы ўзровень\n"
"у дадзенай калекцыі."

#: PlayField.cpp:1017
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, bookmarks for external levels\n"
"is not implemented yet."
msgstr ""
"Нажаль, пакуль нельга\n"
"ставіць закладкі на знешніх узроўнях."

#: PlayField.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "This level is broken"
msgstr "Узровень пашкоджаны"

#: main.cpp:30
#, fuzzy
msgid "The japanese warehouse keeper game"
msgstr "Гульня ўладальніка японскага склада"

#: main.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Level collection file to load"
msgstr "Загрузіць калекцыю з файла"

#: main.cpp:45
#, fuzzy
msgid "KSokoban"
msgstr "Сокобан"

#: main.cpp:53
#, fuzzy
msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
msgstr "За ўкладанне ва ўзроўні Сокобана"

#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks"
#~ msgstr "Паставіць закладку"