summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/tdepim/kandy.po
blob: 2685ffe8c1c8c1b26dcf0e32415867cf137fdda0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
# Belarusian (classic spelling) translation of kandy.pot
# Copyright (C) 2002-2004 TDE Team.
# Eugene Zelenko <[email protected]>, 2002-2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kandy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-01 12:00GMT\n"
"Last-Translator: Eugene Zelenko <[email protected]>\n"
"Language-Team: Belarusian <[email protected]>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eugene Zelenko"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: src/atcommand.cpp:53
msgid "New Command"
msgstr "Новая каманда"

#: src/atcommand.cpp:309
#, c-format
msgid "Arg %1"
msgstr "Аргумэнт %1"

#: src/cmdpropertiesdialog.cpp:109
msgid "Enter parameter name:"
msgstr "Увядзіце імя парамэтру:"

#: src/kandy.cpp:79 src/kandy.cpp:335 src/mobilegui.cpp:1513
#: src/mobilemain.cpp:57
msgid " Disconnected "
msgstr ""

#: src/kandy.cpp:105
#, c-format
msgid "Could not load file %1"
msgstr "Немагчыма загрузіць файл %1"

#: src/kandy.cpp:116
#, c-format
msgid "Could not save file %1."
msgstr "Немагчыма захаваць файл %1."

#: src/kandy.cpp:139
msgid "Mobile GUI"
msgstr ""

#: src/kandy.cpp:142 src/mobilegui.cpp:1452 src/mobilegui.cpp:1491
#: src/mobilegui_base.ui:453
#, no-c-format
msgid "Connect"
msgstr ""

#: src/kandy.cpp:144 src/mobilegui.cpp:1458
msgid "Disconnect"
msgstr ""

#: src/kandy.cpp:293
msgid "New Profile"
msgstr "Новы профіль"

#: src/kandy.cpp:303 src/mobilemain.cpp:172
msgid "Save changes to profile %1?"
msgstr "Захаваць зьмяненьні ў профілі %1?"

#: src/kandy.cpp:321
#, c-format
msgid "Cannot open modem device %1."
msgstr ""

#: src/kandy.cpp:322 src/main.cpp:69 src/main.cpp:74
msgid "Modem Error"
msgstr ""

#: src/kandy.cpp:326 src/mobilegui.cpp:1466
msgid " Connected "
msgstr ""

#: src/kandyprefsdialog.cpp:77
msgid "Serial Interface"
msgstr "Пасьлядоўны інтэрфэйс"

#: src/kandyprefsdialog.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Address Book"
msgstr "Адрасныя кнігі"

#: src/kandyprefsdialog.cpp:353
msgid "Windows"
msgstr "Вокны"

#: src/kandyview.cpp:78 src/mobilegui_base.ui:165 src/mobilegui_base.ui:290
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Імя"

#: src/kandyview.cpp:79
msgid "Command"
msgstr "Каманда"

#: src/kandyview.cpp:80
msgid "Hex"
msgstr ""

#: src/kandyview.cpp:86
msgid "Add..."
msgstr "Дадаць..."

#: src/kandyview.cpp:90
msgid "Edit..."
msgstr "Рэдагаваць..."

#: src/kandyview.cpp:98
msgid "Execute"
msgstr "Выканаць"

#: src/kandyview.cpp:108
msgid "Input:"
msgstr ""

#: src/kandyview.cpp:119
msgid "Output:"
msgstr ""

#: src/kandyview.cpp:129
msgid "Result:"
msgstr "Вынік:"

#: src/kandyview.cpp:253
msgid "Enter value for %1:"
msgstr "Увядзіце значэньне для %1:"

#: src/main.cpp:43
msgid "Communicating with your mobile phone."
msgstr ""

#: src/main.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Show terminal window"
msgstr "Паказваць акно тэрміналу"

#: src/main.cpp:50
msgid "Show mobile GUI"
msgstr ""

#: src/main.cpp:51
msgid "Do not show GUI"
msgstr ""

#: src/main.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Filename of command profile file"
msgstr "Імя файла профілю камандаў"

#: src/main.cpp:69
msgid "Modem is off."
msgstr ""

#: src/main.cpp:74
msgid "Modem is busy."
msgstr ""

#: src/main.cpp:90
msgid "Kandy"
msgstr "Kandy"

#: src/mobilegui.cpp:295 src/mobilegui.cpp:454
msgid "Reading mobile phonebook..."
msgstr "Чытаньне тэлефоннай кнігі мабільнага тэлефона..."

#: src/mobilegui.cpp:424
msgid "Writing mobile phonebook..."
msgstr "Запіс тэлефоннай кнігі мабільнага тэлефона..."

#: src/mobilegui.cpp:433
msgid "Wrote mobile phonebook."
msgstr "Тэлефонная кніга мабільнага тэлефона запісаная."

#: src/mobilegui.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Reading TDE address book..."
msgstr "Адрасная кніга TDE прачытаная."

#: src/mobilegui.cpp:643
msgid "Read TDE address book."
msgstr "Адрасная кніга TDE прачытаная."

#: src/mobilegui.cpp:951
#, fuzzy
msgid "Wrote TDE address book."
msgstr "Адрасная кніга TDE запісаная"

#: src/mobilegui.cpp:1162
msgid "Read mobile phonebook."
msgstr "Тэлефонная кніга мабільнага тэлефона прачытаная."

#: src/mobilegui.cpp:1313
msgid "Kab Entry:"
msgstr "Запіс Kab:"

#: src/mobilegui.cpp:1316
msgid "Mobile Entry:"
msgstr "Запіс мабільнага тэлефона:"

#: src/mobilegui.cpp:1321
msgid "Conflicting Entries"
msgstr "Канфліктуючыя запісы"

#: src/mobilegui.cpp:1323
msgid "Use Kab Entry"
msgstr "Выкарыстоўваць запіс Kab"

#: src/mobilegui.cpp:1324
msgid "Use Mobile Entry"
msgstr "Выкарыстоўваць запіс мабільнага тэлефона"

#: src/mobilegui.cpp:1401
msgid "Synced phonebooks."
msgstr "Тэлефонныя кнігі сынхранізаваныя."

#: src/mobilegui.cpp:1529 src/mobilegui.cpp:1541 src/mobilegui.cpp:1549
#: src/mobilegui_base.ui:156
#, no-c-format
msgid "TDE Address Book"
msgstr "Адрасная кніга TDE"

#: src/mobilegui.cpp:1536
#, fuzzy
msgid "TDE Address Book (modified)"
msgstr "Адрасная кніга TDE"

#: src/mobilegui.cpp:1564
msgid "The TDE address book contains unsaved changes."
msgstr ""

#: src/mobilegui.cpp:1567 src/mobilegui.cpp:1652
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""

#: src/mobilegui.cpp:1590 src/mobilegui.cpp:1597 src/mobilegui.cpp:1614
#: src/mobilegui.cpp:1624 src/mobilegui.cpp:1631 src/mobilegui_base.ui:232
#, no-c-format
msgid "Mobile Phone Book"
msgstr "Тэлефонная кніга мабільнага тэлефона"

#: src/mobilegui.cpp:1607
#, fuzzy
msgid "Mobile Phone Book (modified)"
msgstr "Тэлефонная кніга мабільнага тэлефона"

#: src/mobilegui.cpp:1649
msgid "The mobile phone book contains unsaved changes."
msgstr ""

#: src/mobilegui_base.ui:361 src/mobilemain.cpp:76
#, no-c-format
msgid "Terminal"
msgstr "Тэрмінал"

#: src/modem.cpp:196
msgid ""
"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient "
"permissions."
msgstr ""

#: src/modem.cpp:209
msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)"
msgstr ""

#: src/modem.cpp:227
msgid "tcsetattr() failed."
msgstr ""

#: src/modem.cpp:284
msgid "Unable to lock device '%1'."
msgstr ""

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Command Properties"
msgstr "Уласьцівасьці каманды"

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:46
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Імя:"

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:54
#, no-c-format
msgid "String:"
msgstr "Радок:"

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:62
#, no-c-format
msgid "Hex result"
msgstr ""

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:68
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Пазыцыя"

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:79
#, no-c-format
msgid "Parameter"
msgstr "Парамэтар"

#: src/cmdpropertiesdialog_base.ui:90
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Значэньне"

#: src/kandy.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Serial device"
msgstr "Пасьлядоўная прылада"

#: src/kandy.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Baud rate"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Lock directory"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Open modem on startup"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Auto-set clock of mobile on connection"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Exclude home numbers"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Exclude work numbers"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Exclude messaging numbers"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Exclude fax numbers"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Exclude cell numbers"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Exclude video phone numbers"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "Exclude mailbox numbers"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:61
#, no-c-format
msgid "Exclude modem numbers"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "Exclude car phone numbers"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Exclude ISDN numbers"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "Exclude pager numbers"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:78
#, no-c-format
msgid "Use home suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:82
#, no-c-format
msgid "Use work suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:86
#, no-c-format
msgid "Use messaging suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:90
#, no-c-format
msgid "Use fax suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use mobile suffix"
msgstr "Выкарыстоўваць запіс мабільнага тэлефона"

#: src/kandy.kcfg:98
#, no-c-format
msgid "Use video suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:102
#, no-c-format
msgid "Use mailbox suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "Use modem suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:110
#, no-c-format
msgid "Use car suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:114
#, no-c-format
msgid "Use ISDN suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:118
#, no-c-format
msgid "Use pager suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:123
#, no-c-format
msgid "Home suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:127
#, no-c-format
msgid "Work suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:131
#, no-c-format
msgid "Messaging suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:135
#, no-c-format
msgid "Fax suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Cell suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:143
#, no-c-format
msgid "Video suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:147
#, no-c-format
msgid "Mailbox suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:151
#, no-c-format
msgid "Modem suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Car suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:159
#, no-c-format
msgid "ISDN suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:163
#, no-c-format
msgid "Pager suffix"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Open terminal window on startup"
msgstr ""

#: src/kandy.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "Open mobile window on startup"
msgstr ""

#: src/kandymobileui.rc:4 src/kandyui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Show"
msgstr "&Паказаць"

#: src/mobilegui_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Mobile Device"
msgstr "Мабільная прылада"

#: src/mobilegui_base.ui:41
#, no-c-format
msgid "Model Information"
msgstr "Інфармацыя аб мадэлі"

#: src/mobilegui_base.ui:50
#, no-c-format
msgid "Model:"
msgstr "Мадэль:"

#: src/mobilegui_base.ui:59
#, no-c-format
msgid "Serial number:"
msgstr "Сэрыйны нумар:"

#: src/mobilegui_base.ui:68 src/mobilegui_base.ui:77 src/mobilegui_base.ui:86
#: src/mobilegui_base.ui:95 src/mobilegui_base.ui:421
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"

#: src/mobilegui_base.ui:104
#, no-c-format
msgid "Manufacturer:"
msgstr "Вытворца:"

#: src/mobilegui_base.ui:113
#, no-c-format
msgid "GSM version:"
msgstr "Вэрсія GSM:"

#: src/mobilegui_base.ui:145
#, no-c-format
msgid "Address Books"
msgstr "Адрасныя кнігі"

#: src/mobilegui_base.ui:176 src/mobilegui_base.ui:301
#, no-c-format
msgid "Phone"
msgstr "Тэлефон"

#: src/mobilegui_base.ui:197 src/mobilegui_base.ui:243
#, no-c-format
msgid "Read"
msgstr "Прачытаць"

#: src/mobilegui_base.ui:222 src/mobilegui_base.ui:251
#, no-c-format
msgid "Write"
msgstr "Запісаць"

#: src/mobilegui_base.ui:276
#, no-c-format
msgid "Save to File..."
msgstr "Захаваць у файл..."

#: src/mobilegui_base.ui:332
#, no-c-format
msgid "Sync"
msgstr "Сынхранізаваць"

#: src/mobilegui_base.ui:388
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: src/mobilegui_base.ui:405
#, no-c-format
msgid "Battery charge:"
msgstr ""

#: src/mobilegui_base.ui:413
#, no-c-format
msgid "Signal quality:"
msgstr "Якасьць сыгналу:"

#: src/mobilegui_base.ui:429
#, no-c-format
msgid "xx %"
msgstr "xx %"

#: src/mobilegui_base.ui:472
#, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Абнавіць"

#: src/mobilegui_base.ui:483
#, no-c-format
msgid "Set Clock"
msgstr ""

#~ msgid "&Modem"
#~ msgstr "&Мадэм"

#~ msgid "Merge"
#~ msgstr "Аб'яднаць"

#~ msgid "#"
#~ msgstr "№"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Тып"