summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kio_svn.po
blob: 0115026651438898fd11ff4da43261e862e2c79b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
# translation of kio_svn.po to Belarusian
#
# Siarhei Liantsevich <[email protected]>, 2007.
# Dzimitryj Turaviec <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_svn\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-18 03:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-07 19:08+0200\n"
"Last-Translator: Dzimitryj Turaviec <[email protected]>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#
#: svn.cpp:235
msgid "Looking for %1..."
msgstr "Пошук %1..."

#
#: svn.cpp:1088
msgid "Nothing to commit."
msgstr "Няма чаго ўносіць у сховішча."

#
#: svn.cpp:1090
#, c-format
msgid "Committed revision %1."
msgstr "Занесеная ў сховішча рэвізія %1."

#: svn.cpp:1352
#, fuzzy, c-format
msgid "A (bin) %1"
msgstr "Д (bin) %1"

#: svn.cpp:1354 svn.cpp:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "A %1"
msgstr "Д %1"

#: svn.cpp:1360 svn.cpp:1382
#, fuzzy, c-format
msgid "D %1"
msgstr "У %1"

#
#: svn.cpp:1363
#, c-format
msgid "Restored %1."
msgstr "Адноўлены %1."

#
#: svn.cpp:1366
#, c-format
msgid "Reverted %1."
msgstr "Вернутая старая версія %1."

#: svn.cpp:1369
msgid ""
"Failed to revert %1.\n"
"Try updating instead."
msgstr ""
"Памылка пры вяртанні да старой версіі %1.\n"
"Паспрабуйце замест гэтага аднавіць рэсурс."

#
#: svn.cpp:1372
#, c-format
msgid "Resolved conflicted state of %1."
msgstr "Вырашаны канфлікт для %1."

#: svn.cpp:1376
#, c-format
msgid "Skipped missing target %1."
msgstr "Прапушчана адсутная мэта %1."

#
#: svn.cpp:1378
#, c-format
msgid "Skipped  %1."
msgstr "Прапушчана %1."

#
#: svn.cpp:1431
#, c-format
msgid "Exported external at revision %1."
msgstr "Экспартаваны знешні рэсурс з рэвізіяй %1."

#
#: svn.cpp:1433
#, c-format
msgid "Exported revision %1."
msgstr "Экспартаваная рэвізія %1."

#
#: svn.cpp:1436
#, c-format
msgid "Checked out external at revision %1."
msgstr "Атрыманы знешні рэсурс: рэвізія %1."

#
#: svn.cpp:1438
#, c-format
msgid "Checked out revision %1."
msgstr "Атрыманая рэвізія %1."

#
#: svn.cpp:1442
#, c-format
msgid "Updated external to revision %1."
msgstr "Адноўлены знешні рэсурс да рэвізіі %1."

#: svn.cpp:1444
#, c-format
msgid "Updated to revision %1."
msgstr "Адноўлена да рэвізіі %1."

#: svn.cpp:1447
#, c-format
msgid "External at revision %1."
msgstr "Знешні рэсурс, рэвізія %1."

#
#: svn.cpp:1449
#, c-format
msgid "At revision %1."
msgstr "Бягучая рэвізія: %1."

#
#: svn.cpp:1455
msgid "External export complete."
msgstr "Экспарт знешніх рэсурсаў завершаны."

#: svn.cpp:1457
#, fuzzy
msgid "Export complete."
msgstr "Экспарт завершаны."

#
#: svn.cpp:1460
msgid "External checkout complete."
msgstr "Атрыманне знешніх рэсурсаў паспяхова завершана."

#: svn.cpp:1462
msgid "Checkout complete."
msgstr "Атрыманне рэсурсаў паспяхова завершана."

#: svn.cpp:1465
msgid "External update complete."
msgstr "Аднаўленне знешніх рэсурсаў выканана паспяхова."

#: svn.cpp:1467
msgid "Update complete."
msgstr "Аднаўленне выканана паспяхова."

#
#: svn.cpp:1477
#, c-format
msgid "Fetching external item into %1."
msgstr "Атрыманне інфармацыі аб знешнім элеменце %1."

#
#: svn.cpp:1481
#, c-format
msgid "Status against revision: %1."
msgstr "Стан па рэвізіі: %1."

#
#: svn.cpp:1484
#, c-format
msgid "Performing status on external item at %1."
msgstr "Азначэнне стана для знешняга рэсурсу  %1."

#: svn.cpp:1487
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %1"
msgstr "Адпраўка %1"

#
#: svn.cpp:1491
#, c-format
msgid "Adding (bin) %1."
msgstr "Даданне (дваічн.) %1."

#
#: svn.cpp:1493
#, c-format
msgid "Adding %1."
msgstr "Даданне %1."

#
#: svn.cpp:1497
#, c-format
msgid "Deleting %1."
msgstr "Выдаленне %1."

#
#: svn.cpp:1500
#, c-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "Замена %1."

#
#: svn.cpp:1505
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Перадача дадзеных файлаў "