blob: 3f144a8ae4baff9a072570856f2dd26abca489de (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
|
# translation of kmilo_powerbook.po to Belarusian
#
# Siarhei Liantsevich <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-27 01:00+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pb_monitor.cpp:48
msgid "No Tap"
msgstr "Няма злучэння"
#: pb_monitor.cpp:48
msgid "Tap"
msgstr "Злучэнне"
#: pb_monitor.cpp:48
msgid "Drag"
msgstr "Перацягнуць"
#: pb_monitor.cpp:48
msgid "Lock"
msgstr "Заблакаваць"
#: pb_monitor.cpp:101
#, c-format
msgid "Operating mode set to: %1."
msgstr "Усталяваны рэжым: %1."
#: pb_monitor.cpp:147
msgid "The computer will sleep now."
msgstr "Зараз кампутар пяройдзе ў спячы рэжым."
#: pb_monitor.cpp:150
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: The computer will sleep in %n second.\n"
"The computer will sleep in %n seconds."
msgstr ""
"Кампутар пяройдзе ў спячы рэжым праз %n секунду.\n"
"Кампутар пяройдзе ў спячы рэжым праз %n секунды."
|