summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/tdeutils/ksim.po
blob: 4f37564bef989539922030594aeb7fb76e0f0c8e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
# translation of ksim.po to Belarusian
#
# Siarhei Liantsevich <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksim\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-28 17:45+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <[email protected]>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: monitorprefs.cpp:35
msgid "Monitor"
msgstr "Манітор"

#: monitorprefs.cpp:36
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"

#: monitorprefs.cpp:37
msgid "LMB Command"
msgstr "Дзеянне па левым гузіку мышы"

#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
msgid "None"
msgstr "Не"

#: library/pluginloader.cpp:93
msgid ""
"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
"empty in the plugins desktop file"
msgstr ""
"Немагчыма загрузіць модуль %1, бо ўласцівасць X-KSIM-LIBRARY не ўсталявана ў "
"файле сервісу гэтага модулю"

#: library/pluginloader.cpp:99
msgid ""
"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path"
msgstr ""
"Немагчыма загрузіць модуль %1, бо ён не знойдзены. Праверце, ці ўсталяваны ён у "
"$TDEDIR/lib"

#: library/pluginloader.cpp:105
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>An error occurred while trying \n"
"to load the plugin '%1'. \n"
"This could be caused by the following:"
"<ul>\n"
"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
"</ul> \n"
"Last error message that occurred: \n"
"%3</qt>"
msgstr ""
"<qt>Памылка загрузкі модуля '%1'. \n"
"\n"
"Гэта можа быць выклікана наступнымі чыннікамі:"
"<ul>\n"
"\n"
"<li>У модулі няма макраса %2</li>\n"
"\n"
"<li>Файл модуля пашкоджаны або спасылаецца на \n"
"\n"
"не ўсталяваныя бібліятэкі</li>\n"
"\n"
"</ul> \n"
"\n"
"Апошняе паведамленне аб памылцы: \n"
"\n"
"%3</qt>"

#: library/pluginloader.cpp:315
msgid "Unable to get last error message"
msgstr "Немагчыма атрымаць апошняе паведамленне пра памылку"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Яўген Скрабутан"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: ksimsysinfo.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Current system time"
msgstr "Бягучы сістэмны час"

#: ksimsysinfo.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Current system date"
msgstr "Бягучая сістэмная дата"

#: ksimsysinfo.cpp:227
msgid "System uptime"
msgstr "Час працы сістэмы"

#: ksimsysinfo.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Uptime display disabled"
msgstr "Блок інфармацыі аб часе працы адключаны"

#: ksimsysinfo.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Memory display disabled"
msgstr "Блок інфармацыі аб памяці адключаны"

#: ksimsysinfo.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Swap display disabled"
msgstr "Блок інфармацыі аб падпампоўцы адключаны"

#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Модулі"

#: ksimpref.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Monitors"
msgstr "Датчыкі"

#: ksimpref.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Monitors Installed"
msgstr "Усталяваныя датчыкі"

#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123
msgid "General"
msgstr "Агульнае"

#: ksimpref.cpp:61
#, fuzzy
msgid "General Options"
msgstr "Агульныя налады"

#: ksimpref.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Clock"
msgstr "Гадзіны"

#: ksimpref.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Clock Options"
msgstr "Налада гадзін"

#: ksimpref.cpp:72
msgid "Uptime"
msgstr "Час працы"

#: ksimpref.cpp:73
msgid "Uptime Options"
msgstr "Наладка паказу інфармацыі пра час працы"

#: ksimpref.cpp:78
msgid "Memory"
msgstr "Памяць"

#: ksimpref.cpp:79
msgid "Memory Options"
msgstr "Наладка паказу інфармацыі пра памяць"

#: ksimpref.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Swap"
msgstr "Падпампоўка"

#: ksimpref.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Swap Options"
msgstr "Налада паказу інфармацыі аб падпампоўцы"

#: ksimpref.cpp:89
msgid "Themes"
msgstr "Тэмы"

#: ksimpref.cpp:90
msgid "Theme Selector"
msgstr "Выбар тэмаў"

#: ksimpref.cpp:124
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
"config page has not been created"
msgstr ""
"Памылка выдалення падзелу налад %1 паколькі модуль не загружаны або падзел "
"налад не створаны"

#: ksimpref.cpp:149
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
"page has not been created"
msgstr ""
"Памылка дадання падзелу налад %1 паколькі модуль не загружаны або падзел налад "
"не створаны"

#: ksimpref.cpp:159
#, fuzzy
msgid "%1 Options"
msgstr "Налады %1"

#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
#, fuzzy
msgid "KSim CPU Plugin"
msgstr "Модуль інфармацыі аб працэсары"

#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101
#, fuzzy
msgid "A cpu monitor plugin for KSim"
msgstr "модуль датчыка працэсара для KSim"

#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64
#: monitors/net/ksimnet.cpp:94
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"

#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204
msgid "%1%"
msgstr "%1%"

#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Available CPUs"
msgstr "Даступныя працэсары"

#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Chart Format"
msgstr "Фармат графіка"

#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
#: monitors/net/netconfig.cpp:72
msgid "Modify..."
msgstr "Змяніць"

#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Chart Legend"
msgstr "Надпісы ў графіцы"

#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404
#, fuzzy
msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)"
msgstr "%T - выкарыстанне працэсара (сістэма + карыстачы + дыспетчар задач)"

#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407
#, fuzzy
msgid "%t - Total CPU time (sys + user)"
msgstr "%t - выкарыстанне працэсара (сістэма + карыстачы)"

#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Total sys time"
msgstr "%s - выкарыстоўваецца сістэмай"

#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413
#, fuzzy, c-format
msgid "%u - Total user time"
msgstr "%u - выкарыстоўваецца карыстачамі"

#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416
#, fuzzy, c-format
msgid "%n - Total nice time"
msgstr "%n - выкарыстоўваецца дыспетчарам задач"

#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423
#, c-format
msgid "cpu %1"
msgstr "працэсар %1"

#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Modify CPU Format"
msgstr "Змяніць фармат дадзеных аб працэсары"

#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Chart format:"
msgstr "Фармат графіка:"

#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
#, fuzzy
msgid "KSim I8K Plugin"
msgstr "Модуль I8K"

#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
msgstr "Модуль манітора абсталявання Dell I8K"

#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Right fan: %1 RPM"
msgstr "Правы вентылятар: %1 RPM"

#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Right fan: Off"
msgstr "Правы вентылятар: выкл."

#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Left fan: %1 RPM"
msgstr "Левы вентылятар: %1 RPM"

#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Left fan: Off"
msgstr "Левы вентылятар: выкл."

#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
#, fuzzy
msgid "CPU temp: %1°%2"
msgstr "Тэмп. CPU: %1°%2"

#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Show temperature in Fahrenheit"
msgstr "Паказваць тэмпературу ў градусах Фарэнгейта"

#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Update interval:"
msgstr "Інтэрвал абнаўлення:"

#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
#, fuzzy
msgid " sec"
msgstr " з"

#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
msgid "KSim Net Plugin"
msgstr "Модуль сеткі"

#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
msgid "A net plugin for KSim"
msgstr "модуль сеткі для KSim"

#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
#, fuzzy
msgid "FreeBSD ports"
msgstr "Партаванне на FreeBSD"

#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
#, fuzzy
msgid "in: %1k"
msgstr "in: %1 кб"

#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398
#: monitors/net/ksimnet.cpp:406
#, fuzzy
msgid "out: %1k"
msgstr "out: %1 кб"

#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
msgid "offline"
msgstr "адключаны"

#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Злучыцца"

#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "Адлучыцца"

#: monitors/net/netconfig.cpp:40
msgid "yes"
msgstr "так"

#: monitors/net/netconfig.cpp:41
msgid "no"
msgstr "не"

#: monitors/net/netconfig.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "Інтэрфейс"

#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Timer"
msgstr "Таймер"

#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
msgid "Commands"
msgstr "Каманды"

#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
msgid "Add..."
msgstr "Дадаць"

#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
msgid "&Add Net Device"
msgstr "&Дадаць сеткавую прыладу"

#: monitors/net/netconfig.cpp:147
msgid "&Modify '%1'"
msgstr "&Змяніць '%1'"

#: monitors/net/netconfig.cpp:148
msgid "&Remove '%1'"
msgstr "&Выдаліць '%1'"

#: monitors/net/netconfig.cpp:152
msgid "&Modify..."
msgstr "&Змяніць..."

#: monitors/net/netconfig.cpp:153
msgid "&Remove..."
msgstr "&Выдаліць..."

#: monitors/net/netconfig.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
msgstr "Вы жадаеце выдаліць сеткавы інтэрфейс '%1' ?"

#: monitors/net/netconfig.cpp:270
#, fuzzy
msgid ""
"You already have a network interface by this name. Please select a different "
"interface"
msgstr "У вас ужо ёсць сеткавы інтэрфейс з гэтым імем. Пакажыце іншы інтэрфейс"

#: monitors/net/netdialog.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Network Interface"
msgstr "Сеткавы інтэрфейс"

#: monitors/net/netdialog.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Interface:"
msgstr "Інтэрфейс:"

#: monitors/net/netdialog.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Show timer"
msgstr "Паказваць таймер"

#: monitors/net/netdialog.cpp:108
#, fuzzy
msgid "hh - Total hours online"
msgstr "hh - гадзін на сувязі"

#: monitors/net/netdialog.cpp:112
#, fuzzy
msgid "mm - Total minutes online"
msgstr "mm - хвілін на сувязі"

#: monitors/net/netdialog.cpp:116
#, fuzzy
msgid "ss - Total seconds online"
msgstr "ss - секунд на сувязі"

#: monitors/net/netdialog.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Enable connect/disconnect"
msgstr "Паказваць кнопку злучэння/адлучэнні"

#: monitors/net/netdialog.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Connect command:"
msgstr "Каманда злучэння:"

#: monitors/net/netdialog.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Disconnect command:"
msgstr "Каманда адлучэння:"

#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
#, fuzzy
msgid "KSim Disk Plugin"
msgstr "Модуль выкарыстання дыскаў"

#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
#, fuzzy
msgid "A disk monitor plugin for KSim"
msgstr "модуль датчык выкарыстання дыскаў для KSim"

#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
#, fuzzy
msgid "All Disks"
msgstr "Усе дыскі"

#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
#, fuzzy
msgid "%1k"
msgstr "%1 кб"

#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Disks"
msgstr "Дыскі"

#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Disk Styles"
msgstr "Стыль графіка"

#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Display the read and write data as one"
msgstr "Паказваць чытанне і запіс дадзеных разам"

#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
#, fuzzy
msgid ""
"Display the read and write data\n"
"separately as in/out data"
msgstr ""
"Паказваць дадзеныя чытанні і запісы \n"
"\n"
"асобна ад дадзеных in/out"

#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Add Disk Device"
msgstr "Дадаць дыск"

#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Disk name:"
msgstr "Імя дыска:"

#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
#, fuzzy
msgid "KSim Mail Plugin"
msgstr "Модуль пошты"

#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
#, fuzzy
msgid "A mail monitor plugin for KSim"
msgstr "модуль праверкі пошты для KSim"

#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Results of scanning host %1:"
msgstr "Вынікі сканавання сервера %1:"

#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
#, fuzzy
msgid "SNMP Host Probe"
msgstr "Праверка сервера SNMP"

#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Probing for common object identifiers..."
msgstr "Прагляд агульных ідэнтыфікатараў аб'ектаў..."

#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Please enter a name for this monitor"
msgstr "Увядзіце імя датчыка"

#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
msgstr "Увядзіце правільнае імя ідэнтыфікатара датчыка"

#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
"delete this host entry?\n"
"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
"delete this host entry?"
msgstr ""
"Сервер дае дадзеныя для аднаго актыўнага манітора. Выдаліць запіс сервера?\n"
"\n"
"Сервер дае дадзеныя для %n актыўных манітораў. Выдаліць запіс сервера?\n"
"\n"
"Сервер дае дадзеныя для %n актыўных манітораў. Выдаліць запіс сервера?"

#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Delete Host Entry"
msgstr "Выдаліць запіс сервера"

#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
#, fuzzy
msgid "&Stop"
msgstr "Спыніць"

#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
#, fuzzy
msgid "No."
msgstr "N."

#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
msgid "Label"
msgstr "Назва"

#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Sensors"
msgstr "Датчыкі"

#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
msgid "Value"
msgstr "Значэнне"

#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Display Fahrenheit"
msgstr "Паказваць у градусах Фарэнгейта"

#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
msgid "seconds"
msgstr "секундаў"

#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
msgid "Unselect All"
msgstr "Адмяніць выбар"

#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
msgid "Invert Selection"
msgstr "Інвертаваць выбар"

#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Modify Sensor Label"
msgstr "Змяніць подпіс датчыка"

#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
msgid "Sensor label:"
msgstr "Подпіс"

#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
#, fuzzy
msgid "KSim Sensors Plugin"
msgstr "Модуль датчыкаў сістэмнай платы"

#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
#, fuzzy
msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
msgstr "модуль lm_sensors plugin для KSim"

#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Sensor specified not found."
msgstr "Паказаны датчык не знойдзены."

#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
#, fuzzy
msgid ""
"_: Rounds per minute\n"
" RPM"
msgstr " аб./мін."

#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
#, fuzzy
msgid ""
"_: Volt\n"
"V"
msgstr "У"

#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Mounted Partition"
msgstr "Падлучаныя падзелы"

#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Device"
msgstr "Прылада"

#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58
msgid "Type"
msgstr "Тып"

#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62
msgid "Show percentage"
msgstr "Паказваць працэнт выкарыстання"

#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Display short mount point names"
msgstr "Паказваць кароткія імёны кропак мантавання"

#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67
msgid ""
"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point "
"/home/myuser would become myuser."
msgstr "Выкарыстанне гэтай опцыі дазваляе скараціць..."

#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80
#, fuzzy
msgid "0 means no update"
msgstr "0 азначае не абнаўляць"

#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
msgid "KSim FileSystem Plugin"
msgstr "Модуль файлавай сістэмы"

#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
msgid "A filesystem plugin for KSim"
msgstr "модуль файлавай сістэмы для KSim"

#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
msgid "Some Fixes"
msgstr "Некаторыя выпраўленні"

#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187
#, fuzzy
msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>"
msgstr "<qt>Паўсталі наступныя памылкі:<ul>"

#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219
msgid "&Mount Device"
msgstr "&Мантаваць"

#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220
msgid "&Unmount Device"
msgstr "&Размантаваць"

#: themeprefs.cpp:68
#, fuzzy
msgid ""
"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
"folder below"
msgstr ""
"Падтрымка тэм GKrellm. Для выкарыстання тэм gkrellm, распакуйце іх у тэчку, "
"паказаную ніжэй"

#: themeprefs.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
msgstr "Адкрыць файлавы мэнэджэр Konqueror з тэчкай тэм KSim"

#: themeprefs.cpp:90
msgid "Author:"
msgstr "Аўтар"

#: themeprefs.cpp:100
msgid "Theme"
msgstr "Тэма"

#: themeprefs.cpp:107
msgid "Alternate themes:"
msgstr "Альтэрнатыўныя тэмы"

#: themeprefs.cpp:115
msgid "Font:"
msgstr "Шрыфт"

#: themeprefs.cpp:122
msgid "Small"
msgstr "Дробны"

#: themeprefs.cpp:123
msgid "Normal"
msgstr "Звычайны"

#: themeprefs.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Large"
msgstr "Буйны"

#: themeprefs.cpp:125
msgid "Custom"
msgstr "Наладзіць"

#: themeprefs.cpp:238
#, fuzzy
msgid "None Specified"
msgstr "Не паказаны"

#: themeprefs.cpp:239
#, fuzzy
msgid "None specified"
msgstr "Не паказаны"

#: ksimview.cpp:119
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"

#: ksimview.cpp:198
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
"caused by permission problems."
msgstr "Памылка стварэння лакальных тэчак. Праверце правы доступу да іх."

#: ksim.cpp:58
msgid "KSim"
msgstr "KSim"

#: ksim.cpp:59
#, fuzzy
msgid "A plugin based system monitor for KDE"
msgstr "Модульны сістэмны манітор для KDE"

#: ksim.cpp:60
#, fuzzy
msgid ""
"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
"(C) 2005 Reuben Sutton"
msgstr ""
"(C) 2001-2003 Робі Вард (Robbie Ward)\n"
"\n"
"(C) 2005 Реубен Суттон (Reuben Sutton)"

#: ksim.cpp:61
msgid "Maintainer"
msgstr "Суправаджэнне"

#: ksim.cpp:62
msgid "Original Author"
msgstr "Аўтар ідэі"

#: ksim.cpp:64
msgid "Developer"
msgstr "Распрацоўнік"

#: ksim.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Some FreeBSD ports"
msgstr "Партаванне на FreeBSD"

#: ksim.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Testing, Bug fixing and some help"
msgstr "Адладка, ухіленне памылак і іншая дапамога"

#: generalprefs.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Graph Size"
msgstr "Памер графіка"

#: generalprefs.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Graph height:"
msgstr "Вышыня графіка:"

#: generalprefs.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Graph width:"
msgstr "Шырыня графіка:"

#: generalprefs.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Display fully qualified domain name"
msgstr "Паказваць поўнае імя сервера"

#: generalprefs.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Recolor themes to the current color scheme"
msgstr "Перафарбаваць тэмы ў бягучую колеравую схему"

#: generalprefs.cpp:131
msgid "Show time"
msgstr "Паказваць час"

#: generalprefs.cpp:135
msgid "Show date"
msgstr "Паказваць дату"

#: generalprefs.cpp:173
#, fuzzy
msgid "%hh:%mm:%ss"
msgstr "%hh:%mm:%ss"

#: generalprefs.cpp:174
#, fuzzy
msgid "%dd %h:%m"
msgstr "%dd %h:%m"

#: generalprefs.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Uptime: %h:%m:%s"
msgstr "Час працы: %h:%m:%s"

#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Insert item"
msgstr "Уставіць элемент"

#: generalprefs.cpp:186
msgid "Show uptime"
msgstr "Паказваць час працы"

#: generalprefs.cpp:198
msgid "Uptime format:"
msgstr "Фармат часу працы"

#: generalprefs.cpp:206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
"the uptime except the % items will be replaced with \n"
"the legend"
msgstr ""
"Тэкст, паказаны ў гэтым полі ўводу, будзе паказаны ў блоку часу працы \n"
"\n"
"акрамя элементаў са знакам %, замест якіх будуць падстаўленыя \n"
"\n"
"наступныя значэнні"

#: generalprefs.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Uptime Legend"
msgstr "Апісанне элементаў часу працы"

#: generalprefs.cpp:222
#, fuzzy, c-format
msgid "%d - Total days uptime"
msgstr "%d - дзён працы"

#: generalprefs.cpp:226
#, fuzzy
msgid "%h - Total hours uptime"
msgstr "%h - гадзін працы"

#: generalprefs.cpp:230
#, fuzzy, c-format
msgid "%m - Total minutes uptime"
msgstr "%m - хвілін працы"

#: generalprefs.cpp:234
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Total seconds uptime"
msgstr "%s - секунд працы"

#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556
msgid "Insert Item"
msgstr "Уставіць"

#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557
msgid "Remove Item"
msgstr "Выдаліць"

#: generalprefs.cpp:322
msgid "Show memory and free memory"
msgstr "Паказваць інфармацыю пра памяць"

#: generalprefs.cpp:334
msgid "Mem format:"
msgstr "Фармат паказу памяці"

#: generalprefs.cpp:342
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
"the memory & free memory except the % items will be \n"
"replaced with the legend"
msgstr ""
"Тэкст, паказаны ў гэтым полі ўводу, будзе паказаны ў блоку інфармацыі аб памяці "
"\n"
"\n"
"акрамя элементаў са знакам %, замест якіх будуць падстаўленыя \n"
"\n"
"наступныя значэнні"

#: generalprefs.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Memory Legend"
msgstr "Апісанне элементаў паказу памяці"

#: generalprefs.cpp:358
#, fuzzy
msgid "%t - Total memory"
msgstr "%t - усяго памяці"

#: generalprefs.cpp:362
#, fuzzy
msgid "%F - Total free memory including cached and buffered"
msgstr "%F - вольна памяці ўключаючы кэш і буфера"

#: generalprefs.cpp:366
#, fuzzy, c-format
msgid "%f - Total free memory"
msgstr "%f - вольна памяці"

#: generalprefs.cpp:370
#, fuzzy, c-format
msgid "%u - Total used memory"
msgstr "%u - скарыстана памяці"

#: generalprefs.cpp:374
#, fuzzy, c-format
msgid "%c - Total cached memory"
msgstr "%c - памер кэша"

#: generalprefs.cpp:378
#, fuzzy
msgid "%b - Total buffered memory"
msgstr "%b - памер буфераў"

#: generalprefs.cpp:382
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Total shared memory"
msgstr "%s - падзеленая памяць"

#: generalprefs.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Show swap and free swap"
msgstr "Паказваць інфармацыю аб падпампоўцы"

#: generalprefs.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Swap format:"
msgstr "Фармат інфармацыі аб падпампоўцы:"

#: generalprefs.cpp:491
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
"the swap & free swap except the % items will be \n"
"replaced with the legend"
msgstr ""
"Тэкст, паказаны ў гэтым полі ўводу, будзе паказаны ў блоку інфармацыі аб "
"падпампоўцы \n"
"\n"
"акрамя элементаў са знакам %, замест якіх будуць падстаўленыя \n"
"\n"
"наступныя значэнні"

#: generalprefs.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Swap Legend"
msgstr "Апісанне элементаў інфармацыі аб падпампоўцы"

#: generalprefs.cpp:507
#, fuzzy
msgid "%t - Total swap"
msgstr "%t - памер падпампоўкі"

#: generalprefs.cpp:511
#, fuzzy, c-format
msgid "%f - Total free swap"
msgstr "%f - вольна ў падпампоўцы"

#: generalprefs.cpp:515
#, fuzzy, c-format
msgid "%u - Total used swap"
msgstr "%u - скарыстана падпампоўкі"