1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
|
# translation of kcmview1394.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kcmview1394.po 656687 2007-04-22 03:21:28Z scripty $
#
# Zlatko Popov <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 15:49+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: view1394.cpp:64
msgid ""
"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
"configuration.<br>The meaning of the columns:<br><b>Name</b>: port or node "
"name, the number can change with each bus reset<br><b>GUID</b>: the 64 bit "
"GUID of the node<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port "
"of your computer<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource "
"manager capable<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master "
"capable<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous "
"transfers<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable<br><b>PM</"
"b>: checked if the node is power management capable<br><b>Acc</b>: the cycle "
"clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>Speed</b>: the speed "
"of the node<br>"
msgstr ""
"Информация за настройването на IEEE 1394.<br>Значението на колоните е "
"следното:<br><b>Name</b> - Порт или име на възел. Числото може да се сменя "
"при всяко генериране на информация.<br><b>GUID</b> - Идентификатор, 64 битов "
"номер.<br><b>Local</b> - Локална инсталация.<br><b>IRM</b> - Възелът "
"поддържа асинхронно управление на ресурсите.<br><b>CRM</b> - Възелът "
"поддържа главен цикъл.<br><b>ISO</b> - Възелът поддържа асинхронен обмен."
"<br><b>BM</b> - Възелът поддържа управление на шината.<br><b>PM</b> - "
"Възелът поддържа управление на захранването.<br><b>Acc</b> - Честота на "
"възела, стойности от 0 до 100.<br><b>Speed</b> - Скорост на възела.<br>"
#: view1394.cpp:195
msgid "Port %1:\"%2\""
msgstr "Порт %1:\"%2\""
#: view1394.cpp:208
#, c-format
msgid "Node %1"
msgstr "Възел %1"
#: view1394.cpp:211
msgid "Not ready"
msgstr "Не е готово"
#: view1394.cpp:315
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#: view1394widget.ui:22
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: view1394widget.ui:33
#, no-c-format
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
#: view1394widget.ui:44
#, no-c-format
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: view1394widget.ui:55
#, no-c-format
msgid "IRM"
msgstr "IRM"
#: view1394widget.ui:66
#, no-c-format
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#: view1394widget.ui:77
#, no-c-format
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: view1394widget.ui:88
#, no-c-format
msgid "BM"
msgstr "BM"
#: view1394widget.ui:99
#, no-c-format
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: view1394widget.ui:110
#, no-c-format
msgid "Acc"
msgstr "Acc"
#: view1394widget.ui:121
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Speed"
#: view1394widget.ui:132
#, no-c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Производител"
#: view1394widget.ui:178
#, no-c-format
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
msgstr "Генериране на информация за IEEE 1394"
|