1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
|
# translation of kthememanager.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kthememanager.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
#
# Zlatko Popov <[email protected]>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-28 21:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 08:59+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: knewthemedlg.cpp:28
msgid "New Theme"
msgstr "Нова тема"
#: kthememanager.cpp:49
msgid "TDE Theme Manager"
msgstr "Управление на темите"
#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:55
msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr "От тук може да инсталирате, премахвате и създавате теми за TDE."
#: kthememanager.cpp:218
msgid "Theme Files"
msgstr "Файлове за теми"
#: kthememanager.cpp:219
msgid "Select Theme File"
msgstr "Избор на файл за тема"
#: kthememanager.cpp:253
msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате темата <b>%1</b> да бъде премахната?"
#: kthememanager.cpp:254
msgid "Remove Theme"
msgstr "Премахване на тема"
#: kthememanager.cpp:276
msgid "My Theme"
msgstr "my_theme"
#: kthememanager.cpp:287
msgid "Theme %1 already exists."
msgstr "Вече има тема \"%1\"."
#: kthememanager.cpp:307
#, c-format
msgid "Your theme has been successfully created in %1."
msgstr "Успешно е създадена нова тема в \"%1\"."
#: kthememanager.cpp:308
msgid "Theme Created"
msgstr "Създадена е нова тема"
#: kthememanager.cpp:310
msgid "An error occurred while creating your theme."
msgstr "Грешка при създаване на нова тема."
#: kthememanager.cpp:311
msgid "Theme Not Created"
msgstr "Грешка при създаване на тема"
#: kthememanager.cpp:338
msgid "This theme does not contain a preview."
msgstr "Темата не съдържа предварителен преглед."
#: kthememanager.cpp:343
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Автор: %1<br>Е-поща: %2<br>Версия: %3<br>Сайт: %4"
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Избор на тема:"
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Изтегляне на нови теми..."
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Отваряне на сайта за теми на TDE"
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "П&ремахване на тема"
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "&Създаване на нова тема..."
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Инсталиране на нова тема..."
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Настройване на темата:"
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Настройване на фона"
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Цветове"
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Настройване на цветовете"
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Стил"
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Настройване на стила"
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Икони"
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Настройване на иконите"
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Настройване на шрифтовете"
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Предпазител"
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Настройване предпазителя на екрана"
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "&Име:"
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Автор:"
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&Е-поща:"
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Сайт:"
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Описа&ние:"
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "Верси&я:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "П&ремахване на тема"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"
|