summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/tdegames/kolf.po
blob: 3d4391b2a2edf9679d9295a6f57d9347f004780f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
# translation of kolf.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kolf.po 654409 2007-04-16 03:20:39Z scripty $
#
# Zlatko Popov <[email protected]>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolf\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Златко Попов"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: config.cpp:44
msgid "No configuration options"
msgstr "Без възможност за настройване"

#: editor.cpp:21
msgid "Add object:"
msgstr "Добавяне на обект:"

#: floater.cpp:262
msgid "Moving speed"
msgstr "Скорост на движение"

#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 objects/test/test.cpp:78
msgid "Slow"
msgstr "Бавно"

#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 objects/test/test.cpp:82
msgid "Fast"
msgstr "Бързо"

#: floater.h:78
msgid "Floater"
msgstr ""

#: game.cpp:202
msgid "Walls on:"
msgstr "Стени:"

#: game.cpp:203
msgid "&Top"
msgstr "О&тгоре"

#: game.cpp:207
msgid "&Bottom"
msgstr ""

#: game.cpp:211
msgid "&Left"
msgstr "&Ляво"

#: game.cpp:215
msgid "&Right"
msgstr "&Дясно"

#: game.cpp:410
msgid "Windmill on bottom"
msgstr "Вятърна мелница на дъното"

#: game.cpp:590
msgid "New Text"
msgstr "Нов текст"

#: game.cpp:647
msgid "Sign HTML:"
msgstr "Подпис HTML:"

#: game.cpp:668
msgid "Enable show/hide"
msgstr "Показване/скриване"

#: game.cpp:1507
msgid "Exiting ball angle:"
msgstr "Ъгъл на излитане на топката:"

#: game.cpp:1509
msgid "degrees"
msgstr "градуса"

#: game.cpp:1518
msgid "Minimum exit speed:"
msgstr "Минимална скорост на излитане:"

#: game.cpp:1526 game.cpp:1986
msgid "Maximum:"
msgstr "Максимум:"

#: game.cpp:1965
msgid "Course name: "
msgstr "Име на игрище: "

#: game.cpp:1971
msgid "Course author: "
msgstr "Автор на игрище: "

#: game.cpp:1979
msgid "Par:"
msgstr "Средно:"

#: game.cpp:1988
msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole."
msgstr "Максимален брой удари, които може да направи играчът за тази дупка."

#: game.cpp:1989
msgid "Maximum number of strokes"
msgstr "Максимален брой удари"

#: game.cpp:1990
msgid "Unlimited"
msgstr "Без ограничение"

#: game.cpp:1995
msgid "Show border walls"
msgstr "Гранични стени"

#: game.cpp:2186 game.cpp:4298
msgid "Course Author"
msgstr "Автор на игрище"

#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298
msgid "Course Name"
msgstr "Име на игрище"

#: game.cpp:3136
msgid "Drop Outside of Hazard"
msgstr "Излизане извън локвата"

#: game.cpp:3137
msgid "Rehit From Last Location"
msgstr "Повторение на удара от последна позиция"

#: game.cpp:3139
msgid "What would you like to do for your next shot?"
msgstr "Какво искате да направите при следващия си удар?"

#: game.cpp:3139
msgid "%1 is in a Hazard"
msgstr "%1 е в локва"

#: game.cpp:3306
msgid "%1 will start off."
msgstr "%1 започва пръв."

#: game.cpp:3306
msgid "New Hole"
msgstr "Нова дупка"

#: game.cpp:3454
msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes"
msgstr "Дупка %1: средно %2, максимум %3 удара"

#: game.cpp:3466
#, c-format
msgid "Course name: %1"
msgstr "Име на игрище: %1"

#: game.cpp:3467
#, c-format
msgid "Created by %1"
msgstr "Създадено от %1"

#: game.cpp:3468 main.cpp:61
msgid "%1 holes"
msgstr "%1 дупки"

#: game.cpp:3469
msgid "Course Information"
msgstr "Информация за игрището"

#: game.cpp:3619
msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:"
msgstr "Тази дупка използва следните приставки, които не са инсталирани:"

#: game.cpp:3785
msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?"
msgstr "Незаписани промени за тази дупка. Да бъдат ли записани?"

#: game.cpp:3785
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Незаписани промени"

#: game.cpp:3785
msgid "Save &Later"
msgstr "Запис по-&късно"

#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498
msgid "Pick Kolf Course to Save To"
msgstr "Запис в игрище"

#: game.cpp:4163
msgid "%1 - Hole %2; by %3"
msgstr "%1 - дупка %2; от %3"

#: game.h:232
msgid "Puddle"
msgstr "Локва"

#: game.h:245
msgid "Sand"
msgstr "Пясъци"

#: game.h:282
msgid "Bumper"
msgstr "Склон"

#: game.h:313
msgid "Cup"
msgstr "Дупка"

#: game.h:425
msgid "Black Hole"
msgstr "Черна дупка"

#: game.h:504
msgid "Wall"
msgstr "Стена"

#: game.h:613
msgid "Bridge"
msgstr "Мост"

#: game.h:651
msgid "Sign"
msgstr "Знак"

#: game.h:710
msgid "Windmill"
msgstr "Вятърна мелница"

#: kcomboboxdialog.cpp:51
msgid "&Do not ask again"
msgstr "&Изключване на въпроса"

#: kolf.cpp:90
msgid "Save &Course"
msgstr "&Запис на игрище"

#: kolf.cpp:92
msgid "Save &Course As..."
msgstr "Запис на игрище &като..."

#: kolf.cpp:94
msgid "&Save Game"
msgstr "З&апис на игра"

#: kolf.cpp:95
msgid "&Save Game As..."
msgstr "Запи&с на игра като..."

#: kolf.cpp:98
msgid "Load Saved Game..."
msgstr "Зареждане на записана игра..."

#: kolf.cpp:102
msgid "&Edit"
msgstr ""

#: kolf.cpp:103
msgid "&New"
msgstr "&Нова"

#: kolf.cpp:105
msgid "&Reset"
msgstr "Ану&лиране"

#: kolf.cpp:107
msgid "&Undo Shot"
msgstr "&Отмяна на удар"

#: kolf.cpp:110
msgid "Switch to Hole"
msgstr "Прехвърляне към дупка"

#: kolf.cpp:111
msgid "&Next Hole"
msgstr "Следва&ща дупка"

#: kolf.cpp:112
msgid "&Previous Hole"
msgstr "Преди&шна дупка"

#: kolf.cpp:113
msgid "&First Hole"
msgstr "П&ърва дупка"

#: kolf.cpp:114
msgid "&Last Hole"
msgstr "Пос&ледна дупка"

#: kolf.cpp:115
msgid "&Random Hole"
msgstr "Сл&учайна дупка"

#: kolf.cpp:117
msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
msgstr "Движение на стика с &мишката"

#: kolf.cpp:118
msgid "Disable &Mouse for Moving Putter"
msgstr "Движение на стика с &мишката"

#: kolf.cpp:124
msgid "Enable &Advanced Putting"
msgstr "Стик за н&апреднали"

#: kolf.cpp:125
msgid "Disable &Advanced Putting"
msgstr "Стик за н&апреднали"

#: kolf.cpp:129
msgid "Show &Info"
msgstr "Ин&формация"

#: kolf.cpp:130
msgid "Hide &Info"
msgstr "Ин&формация"

#: kolf.cpp:134
msgid "Show Putter &Guideline"
msgstr "Показване на &водещата линия на стика"

#: kolf.cpp:135
msgid "Hide Putter &Guideline"
msgstr "Скриване на &водещата линия на стика"

#: kolf.cpp:139
msgid "Enable All Dialog Boxes"
msgstr "Всички диалогови прозорци"

#: kolf.cpp:140
msgid "Disable All Dialog Boxes"
msgstr "Всички диалогови прозорци"

#: kolf.cpp:142
msgid "Play &Sounds"
msgstr "Включване на &звука"

#: kolf.cpp:146
msgid "&Reload Plugins"
msgstr "Презаре&ждане на приставките"

#: kolf.cpp:147
msgid "Show &Plugins"
msgstr "&Показване на приставките"

#: kolf.cpp:149
msgid "&About Course"
msgstr "Относно игри&щето"

#: kolf.cpp:150
msgid "&Tutorial"
msgstr "О&бучение"

#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17
msgid "Par"
msgstr "Средно"

#: kolf.cpp:433
msgid " and "
msgstr " и "

#: kolf.cpp:434
msgid "%1 tied"
msgstr "%1 е блокиран"

#: kolf.cpp:437
msgid "%1 won!"
msgstr "%1 спечели!"

#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227
#, c-format
msgid "High Scores for %1"
msgstr "Резултат за %1"

#: kolf.cpp:510
msgid "Pick Saved Game to Save To"
msgstr "Запис в записана игра"

#: kolf.cpp:540
msgid "Pick Kolf Saved Game"
msgstr "Избиране на записана игра"

#: kolf.cpp:575
msgid "%1's turn"
msgstr "Ред е на %1"

#: kolf.cpp:646
msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
msgstr "Максимален брой точки на %1 за тази дупка."

#: kolf.cpp:700
msgid "Print %1 - Hole %2"
msgstr "Печат %1 - Дупка %2"

#: kolf.cpp:788
msgid "Currently Loaded Plugins"
msgstr "Приставките са заредени"

#: kolf.cpp:795
#, c-format
msgid "by %1"
msgstr "от %1"

#: kolf.cpp:799
msgid "Plugins"
msgstr "Приставки"

#: main.cpp:18
msgid "TDE Minigolf Game"
msgstr "Мини голф"

#: main.cpp:24
msgid "File"
msgstr ""

#: main.cpp:25
msgid "Print course information and exit"
msgstr "Отпечатване на информацията за игрището и изход"

#: main.cpp:32
msgid "Kolf"
msgstr "Kolf"

#: main.cpp:34
msgid "Main author"
msgstr "Main author"

#: main.cpp:35
msgid "Advanced putting mode"
msgstr "Advanced putting mode"

#: main.cpp:36
msgid "Border around course"
msgstr "Border around course"

#: main.cpp:37
msgid "Vector class"
msgstr "Vector class"

#: main.cpp:38
msgid "Working wall-bouncing algorithm"
msgstr "Working wall-bouncing algorithm"

#: main.cpp:39
msgid "Some good sound effects"
msgstr "Some good sound effects"

#: main.cpp:41
msgid "Wall-bouncing help"
msgstr "Wall-bouncing help"

#: main.cpp:42
msgid "Suggestions, bug reports"
msgstr "Suggestions, bug reports"

#: main.cpp:60 newgame.cpp:217
#, c-format
msgid "By %1"
msgstr "От %1"

#: main.cpp:62
#, c-format
msgid "par %1"
msgstr "Средно %1"

#: main.cpp:69
msgid "Course %1 does not exist."
msgstr "Игрището \"%1\" не съществува."

#: newgame.cpp:39
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "З&апис на игра"

#: newgame.cpp:49
msgid "Players"
msgstr "Играчи"

#: newgame.cpp:52
msgid "&New Player"
msgstr "&Нов играч"

#: newgame.cpp:91
msgid "Course"
msgstr "Игрище"

#: newgame.cpp:91
msgid "Choose Course to Play"
msgstr "Избор на игрище"

#: newgame.cpp:125
msgid "Create New"
msgstr "Ново игрище"

#: newgame.cpp:126
msgid "You"
msgstr "Вие"

#: newgame.cpp:150
msgid "Highscores"
msgstr "Резултати"

#: newgame.cpp:159
msgid "Add..."
msgstr "Добавяне..."

#: newgame.cpp:163 newgame.cpp:335
msgid "Remove"
msgstr ""

#: newgame.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Настройки на играта"

#: newgame.cpp:172
msgid "Game Options"
msgstr "Настройки на играта"

#: newgame.cpp:175
msgid "&Strict mode"
msgstr "&Строг режим"

#: newgame.cpp:179
msgid ""
"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is "
"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept."
msgstr ""
"В строг режим отмяната, редактирането и прехвърлянето към друга дупка не са "
"разрешени. Той се използва главно за състезания. Само в този режим може да "
"се записват резултати."

#: newgame.cpp:218
#, c-format
msgid "Par %1"
msgstr "Средно %1"

#: newgame.cpp:219
msgid "%1 Holes"
msgstr "%1 Дупки"

#: newgame.cpp:256
msgid "Pick Kolf Course"
msgstr "Избиране на игрище"

#: newgame.cpp:278
msgid "Chosen course is already on course list."
msgstr "Избраното игрище вече е в списъка с игрища."

#: newgame.cpp:290
#, c-format
msgid "Player %1"
msgstr "Играч %1"

#: objects/poolball/poolball.cpp:64
msgid "Number:"
msgstr ""

#: objects/poolball/poolball.h:66
msgid "Pool Ball"
msgstr ""

#: objects/test/test.cpp:75
msgid "Flash speed"
msgstr ""

#: objects/test/test.h:59
msgid "Flash"
msgstr ""

#: printdialogpage.cpp:14
msgid "Kolf Options"
msgstr "Настройки на Kolf"

#: printdialogpage.cpp:18
msgid "Draw title text"
msgstr "Чертане на текст"

#: scoreboard.cpp:18
msgid "Total"
msgstr "Общо"

#: slope.cpp:29
msgid "Vertical"
msgstr ""

#: slope.cpp:30
msgid "Horizontal"
msgstr ""

#: slope.cpp:31
msgid "Diagonal"
msgstr "Диагонал"

#: slope.cpp:32
msgid "Opposite Diagonal"
msgstr "Обратен диагонал"

#: slope.cpp:33
msgid "Circular"
msgstr "Могила"

#: slope.cpp:541
msgid "Reverse direction"
msgstr "Обръщане на посоката"

#: slope.cpp:547
msgid "Grade:"
msgstr "Степен:"

#: slope.cpp:554
msgid "Unmovable"
msgstr "Без преместване"

#: slope.cpp:555
msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
msgstr ""
"Преместване на склона от други предмети, като например, хвърчащи килимчета."

#: slope.h:95
msgid "Slope"
msgstr ""

#: kolfui.rc:12
#, no-c-format
msgid "Ho&le"
msgstr "Ду&пка"

#: kolfui.rc:26
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Навига&ция"