blob: 0e530c563871b38c7d2cea8ad780c3b092cab07f (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
|
# translation of kcmkontactnt.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kcmkontactnt.po 654409 2007-04-16 03:20:39Z scripty $
#
# Zlatko Popov <[email protected]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:42+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: kcmkontactknt.cpp:59
msgid "New News Feed"
msgstr "Нови новини"
#: kcmkontactknt.cpp:66
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#: kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:"
msgstr "Адрес:"
#: kcmkontactknt.cpp:159
msgid "Arts"
msgstr "Изкуство"
#: kcmkontactknt.cpp:160
msgid "Business"
msgstr "Бизнес"
#: kcmkontactknt.cpp:161
msgid "Computers"
msgstr "Компютри"
#: kcmkontactknt.cpp:162
msgid "Misc"
msgstr "Разни"
#: kcmkontactknt.cpp:163
msgid "Recreation"
msgstr "Отдих"
#: kcmkontactknt.cpp:164
msgid "Society"
msgstr "Общество"
#: kcmkontactknt.cpp:182
msgid "Custom"
msgstr "Обичаи"
#: kcmkontactknt.cpp:338
msgid "All"
msgstr "Всички"
#: kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected"
msgstr "Маркираните"
#: kcmkontactknt.cpp:360
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Настройки на четеца на новини"
#: kcmkontactknt.cpp:365
msgid "Refresh time:"
msgstr "Интервал на обновяване:"
#: kcmkontactknt.cpp:373
msgid "Number of items shown:"
msgstr "Максимален брой новини:"
#: kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
msgstr "Нов източник..."
#: kcmkontactknt.cpp:383
msgid "Delete Feed"
msgstr "Изтриване на източник"
#: kcmkontactknt.cpp:442
msgid "kcmkontactknt"
msgstr "kcmkontactknt"
#: kcmkontactknt.cpp:443
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
msgstr "Диалог за настройване на четеца на новини"
#: kcmkontactknt.cpp:445
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
#: newsfeeds.h:39
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: summarywidget.cpp:53
msgid "News Feeds"
msgstr "Четец на новини"
#: summarywidget.cpp:62
msgid ""
"No rss dcop service available.\n"
"You need rssservice to use this plugin."
msgstr ""
"Услугата rss на dcop не е налична.\n"
"Трябва да инсталирате програмата rssservice, за да може да използвате "
"приставката."
#: summarywidget.cpp:300
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "Копиране на адреса"
|