summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/tdepim/korganizer.po
blob: a38c4e6c63cb3640124a27e51af05a2d244c8132 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
# translation of korganizer.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: korganizer.po 849118 2008-08-19 02:27:07Z scripty $
#
# Zlatko Popov <[email protected]>, 2006, 2007, 2008.
# Emanoil Kotsev <[email protected]>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: korganizer\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-06 18:17+0000\n"
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/korganizer/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Златко Попов"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: aboutdata.cpp:32
msgid "KOrganizer"
msgstr "KOrganizer"

#: aboutdata.cpp:33
msgid "A Personal Organizer for TDE"
msgstr "Персонален организатор"

#: aboutdata.cpp:41
msgid "Current Developer/Maintainer"
msgstr "Настояща разработка и поддръжка"

#: aboutdata.cpp:43
msgid "Previous maintainer"
msgstr "Поддръжка преди"

#: aboutdata.cpp:45
msgid "Co-Maintainer"
msgstr "Co-Maintainer"

#: aboutdata.cpp:47
msgid "Original Author"
msgstr "Original Author"

#: actionmanager.cpp:255
msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..."
msgstr "Импорт на &календар (ICS-/VCS-File)..."

#: actionmanager.cpp:257
msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)"
msgstr "&Импорт от UNIX Ical (.calendar-File)"

#: actionmanager.cpp:259
msgid "Get &Hot New Stuff..."
msgstr "Изтегляне на &новости..."

#: actionmanager.cpp:263
msgid "Export &Web Page..."
msgstr "Експортиране на &уеб страница..."

#: actionmanager.cpp:266
msgid "&iCalendar..."
msgstr "&iCalendar..."

#: actionmanager.cpp:269
msgid "&vCalendar..."
msgstr "&vCalendar..."

#: actionmanager.cpp:272
msgid "Upload &Hot New Stuff..."
msgstr "Качване на &новости..."

#: actionmanager.cpp:278
msgid "Archive O&ld Entries..."
msgstr "Архивиране на &старите записи..."

#: actionmanager.cpp:280
msgid ""
"_: delete completed to-dos\n"
"Pur&ge Completed To-dos"
msgstr "&Изтриване на изпълнените задачи"

#: actionmanager.cpp:338
msgid "What's &Next"
msgstr "К&акво следва"

#: actionmanager.cpp:342
msgid "&Day"
msgstr "&Ден"

#: actionmanager.cpp:351
#, c-format
msgid ""
"_n: &Next Day\n"
"Ne&xt %n Days"
msgstr ""
"Следва&щ ден\n"
"Следва&щи %n дни"

#: actionmanager.cpp:353
msgid "W&ork Week"
msgstr "&Работна седмица"

#: actionmanager.cpp:357
msgid "&Week"
msgstr "&Седмица"

#: actionmanager.cpp:361
msgid "&Month"
msgstr "&Месец"

#: actionmanager.cpp:365
msgid "&List"
msgstr "&Списък"

#: actionmanager.cpp:369
msgid "&To-do List"
msgstr "&Задачи"

#: actionmanager.cpp:373
msgid "&Journal"
msgstr "&Дневник"

#: actionmanager.cpp:377
msgid "&Timeline View"
msgstr "&Центриране на изгледа"

#: actionmanager.cpp:383
msgid "&Refresh"
msgstr "О&бновяване"

#: actionmanager.cpp:391
msgid "F&ilter"
msgstr "&Филтър"

#: actionmanager.cpp:406
msgid "Zoom In Horizontally"
msgstr "Увеличаване по хоризонтала"

#: actionmanager.cpp:409
msgid "Zoom Out Horizontally"
msgstr "Намаляване по хоризонтала"

#: actionmanager.cpp:412
msgid "Zoom In Vertically"
msgstr "Увеличаване по вертикала"

#: actionmanager.cpp:415
msgid "Zoom Out Vertically"
msgstr "Намаляване по вертикала"

#: actionmanager.cpp:424
msgid "Go to &Today"
msgstr "&Днес"

#: actionmanager.cpp:428
msgid "Go &Backward"
msgstr "На&зад"

#: actionmanager.cpp:440
msgid "Go &Forward"
msgstr "На&пред"

#: actionmanager.cpp:450
msgid "New E&vent..."
msgstr "Ново &събитие..."

#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464
msgid "New &To-do..."
msgstr "Нова &задача..."

#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466
msgid "New Su&b-to-do..."
msgstr "Нова по&дзадача..."

#: actionmanager.cpp:464
msgid "New &Journal..."
msgstr "Нов &дневник..."

#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489
#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454
msgid "&Show"
msgstr "&Показване"

#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490
#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715
msgid "&Edit..."
msgstr "&Редактиране..."

#: actionmanager.cpp:479
msgid "&Make Sub-to-do Independent"
msgstr "Пре&връщане на подзадача в задача"

#: actionmanager.cpp:498
msgid "&Publish Item Information..."
msgstr "&Публикуване на информация за ангажиментите..."

#: actionmanager.cpp:503
msgid "Send &Invitation to Attendees"
msgstr "Изпращане &покана на участниците"

#: actionmanager.cpp:511
msgid "Re&quest Update"
msgstr "За&явка за обновяване"

#: actionmanager.cpp:518
msgid "Send &Cancelation to Attendees"
msgstr "Изпращане на съобщение за &отмяна до участниците"

#: actionmanager.cpp:525
msgid "Send Status &Update"
msgstr "Изпращане на &обновяване на статуса"

#: actionmanager.cpp:533
msgid ""
"_: counter proposal\n"
"Request Chan&ge"
msgstr "Заявка за &промяна"

#: actionmanager.cpp:540
msgid "&Send as iCalendar..."
msgstr "&Изпращане като iCalendar..."

#: actionmanager.cpp:545
msgid "&Mail Free Busy Information..."
msgstr "&Изпращане на информацията за ангажиментите по е-поща..."

#: actionmanager.cpp:550
msgid "&Upload Free Busy Information"
msgstr "&Качване на информация за ангажименти"

#: actionmanager.cpp:556
msgid "&Addressbook"
msgstr "&Адресник"

#: actionmanager.cpp:567
msgid "Show Date Navigator"
msgstr "Показване на датите"

#: actionmanager.cpp:570
msgid "Show To-do View"
msgstr "Показване на задачите"

#: actionmanager.cpp:573
msgid "Show Item Viewer"
msgstr "Показване на събитията"

#: actionmanager.cpp:592
msgid "Show Resource View"
msgstr "Показване на ресурсите"

#: actionmanager.cpp:595
msgid "Show &Resource Buttons"
msgstr "Показване на бутони на &ресурса"

#: actionmanager.cpp:610
msgid "Configure &Date && Time..."
msgstr "Настройване на &дата и час..."

#: actionmanager.cpp:617
msgid "Manage View &Filters..."
msgstr "Редактиране на &филтри за преглед..."

#: actionmanager.cpp:620
msgid "Manage C&ategories..."
msgstr "Управление на &категории..."

#: actionmanager.cpp:624
msgid "&Configure Calendar..."
msgstr "Настройване на &календара..."

#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651
msgid "Filter: "
msgstr "Филтър: "

#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191
#: previewdialog.cpp:140
msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
msgstr "*.vcs *.ics|Календарни файлове"

#: actionmanager.cpp:752
msgid ""
"You have no .calendar file in your home directory.\n"
"Import cannot proceed.\n"
msgstr ""
"Няма намерени файлове .calendar във вашата домашна \n"
"директория. Импортирането не може да продължи.\n"

#: actionmanager.cpp:775
msgid ""
"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical "
"into the currently opened calendar."
msgstr ""
"Файлът .calendar на iCal е успешно импортиран и смесен с текущо отворения "
"календар."

#: actionmanager.cpp:781
msgid ""
"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant "
"data was correctly imported."
msgstr ""
"По време на анализа на файла .calendar на iCal бяха открити неизвестни "
"полета, чиито данни бяха игнорирани. Моля, проверете дали информацията е "
"правилно импортирана."

#: actionmanager.cpp:785
msgid "ICal Import Successful with Warning"
msgstr "Импортирането от iCal завърши успешно, но с предупреждения"

#: actionmanager.cpp:788
msgid ""
"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; "
"import has failed."
msgstr ""
"Грешка при анализ на файла .calendar на iCal. Импортирането не може да "
"продължи."

#: actionmanager.cpp:792
msgid ""
"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
"import has failed."
msgstr ""
"Файлът .calendar не е валиден файл на iCal. Импортирането не може да "
"продължи."

#: actionmanager.cpp:874
msgid "New calendar '%1'."
msgstr "Нов календар \"%1\"."

#: actionmanager.cpp:909
msgid "Cannot download calendar from '%1'."
msgstr "Грешка при изтеглянето на календара от \"%1\"."

#: actionmanager.cpp:947
msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
msgstr "Добавен е ресурс на календар за адрес \"%1\"."

#: actionmanager.cpp:955
msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
msgstr "Създаването на ресурс за календар \"%1\" беше неуспешно."

#: actionmanager.cpp:966
msgid "Merged calendar '%1'."
msgstr "Календарът \"%1\" е смесен."

#: actionmanager.cpp:969
msgid "Opened calendar '%1'."
msgstr "Календарът \"%1\" е отворен."

#: actionmanager.cpp:994
msgid ""
"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to "
"save in vCalendar format."
msgstr ""
"Вашият календар ще бъде записан във формата на iCalendar. Използвайте "
"\"Експортиране в vCalendar\", за да го запишете във формата на vCalendar."

#: actionmanager.cpp:996
msgid "Format Conversion"
msgstr "Конвертиране на формата"

#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834
msgid "Proceed"
msgstr "Продължение"

#: actionmanager.cpp:1020
msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
msgstr "Грешка при качването на календара в \"%1\""

#: actionmanager.cpp:1033
msgid "Saved calendar '%1'."
msgstr "Календарът \"%1\" е записан."

#: actionmanager.cpp:1064
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
msgstr "Искате ли да пренапишете файла \"%1\""

#: actionmanager.cpp:1098
msgid "Could not upload file."
msgstr "Грешка при качване на файл."

#: actionmanager.cpp:1139
#, c-format
msgid "Unable to save calendar to the file %1."
msgstr "Календарът не може да бъде записан във файла \"%1\"."

#: actionmanager.cpp:1164
msgid ""
"The calendar has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Календарът е променен.\n"
"Искате ли промените да бъдат записани?"

#: actionmanager.cpp:1267
#, c-format
msgid ""
"_n: &Next Day\n"
"&Next %n Days"
msgstr ""
"Следва&щ ден\n"
"Следва&щи %n дни"

#: actionmanager.cpp:1301
msgid "Could not start control module for date and time format."
msgstr "Грешка при стартиране на контролния модул за формата на датата и часа."

#: actionmanager.cpp:1447
msgid "&Show Event"
msgstr "Пок&азване на събитие"

#: actionmanager.cpp:1448
msgid "&Edit Event..."
msgstr "&Редактиране на събитие..."

#: actionmanager.cpp:1449
msgid "&Delete Event"
msgstr "Из&триване на събитие"

#: actionmanager.cpp:1453
msgid "&Show To-do"
msgstr "Пок&азване на задача"

#: actionmanager.cpp:1454
msgid "&Edit To-do..."
msgstr "&Редактиране на задача..."

#: actionmanager.cpp:1455
msgid "&Delete To-do"
msgstr "Из&триване на задача"

#: actionmanager.cpp:1579
msgid ""
"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to "
"create a new item."
msgstr ""
"\"%1\" е само за четене. Моля изберете календар, където може да пишете."

#: actionmanager.cpp:1582
msgid "Read-only calendar"
msgstr "Календарът е само за четене"

#: actionmanager.cpp:1612
msgid ""
"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n"
"Please create or activate at least one writable event folder and try again."
msgstr ""
"Нямаш папка за събитията, в която може да пишеш. Съхраняването\n"
"няма да е възможно. Избери или създай нова папка и опитай отново."

#: actionmanager.cpp:1616
msgid ""
"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be "
"possible.\n"
"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again."
msgstr ""
"Нямаш папка за списъка to-do, в която може да пишеш. Съхраняването\n"
"няма да е възможно. Избери или създай нова папка и опитай отново."

#: actionmanager.cpp:1620
msgid ""
"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n"
"Please create or activate at least one writable journal folder and try again."
msgstr ""
"Нямаш папка за дневника (journal), в която може да пишеш. Съхраняването\n"
"няма да е възможно. Избери или създай нова папка и опитай отново."

#: actionmanager.cpp:1624
msgid ""
"You have no active, writable calendar folder so saving will not be "
"possible.\n"
"Please create or activate at least one writable calendar folder and try "
"again."
msgstr ""
"Нямаш папка за календара (calendar), в която може да пишеш. Съхраняването\n"
"няма да е възможно. Избери или създай нова папка и опитай отново."

#: actionmanager.cpp:1630
msgid "No writable calendar"
msgstr "Календарите са само за четене"

#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794
msgid "Attach as &link"
msgstr "Прикрепяне като &връзка"

#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795
msgid "Attach &inline"
msgstr "Прикрепени &файлове"

#: actionmanager.cpp:1673
msgid "Attach inline &without attachments"
msgstr "Прикрепяне &вътре"

#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601
msgid "C&ancel"
msgstr "&Отмяна"

#: actionmanager.cpp:1705
msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
msgstr ""
"Премахването на прикрепени файлове от писмото може да направи невалиден "
"подписа."

#: actionmanager.cpp:1706
msgid "Remove Attachments"
msgstr "Премахване на прикрепени файлове"

#: actionmanager.cpp:1895
msgid "Undo (%1)"
msgstr "Отмяна (%1)"

#: actionmanager.cpp:1907
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Възстановяване (%1)"

#: actionmanager.cpp:1919
msgid ""
"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before "
"exiting?"
msgstr ""
"Календарът е променен.\n"
"Искате ли промените да бъдат записани?"

#: actionmanager.cpp:1924
msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
msgstr ""
"Грешка при запис на календара. Сигурни ли сте, че искате да излезете от "
"програмата?"

#: actionmanager.cpp:1945
msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
msgstr "Изходът не е осъществен. Записът все още се извършва."

#: actionmanager.cpp:1984
msgid ""
"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
"Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
msgstr ""
"Записът на \"%1\" е неуспешен. Моля, проверете дали ресурсът е правилно "
"настроен.\n"
"Игнориране на проблема и продължение без запис или отмяна на записа?"

#: actionmanager.cpp:1987
msgid "Save Error"
msgstr "Грешка при запис"

#: actionmanager.cpp:2009
msgid "URL '%1' is invalid."
msgstr "Адресът \"%1\" е невалиден."

#: actionmanager.cpp:2025
msgid "Unable to open the calendar"
msgstr "Не мога да отворя календара"

#: archivedialog.cpp:55
msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
msgstr "Архивиране/изтриване на отминали събития или задачи"

#: archivedialog.cpp:57
msgid "&Archive"
msgstr "&Архивиране"

#: archivedialog.cpp:66
msgid ""
"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (<a "
"href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the &quot;"
"Merge Calendar&quot; function. You can view an archive by opening it in "
"KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a special format, but "
"as vCalendar.\">How to restore</a>)"
msgstr ""
"Архивирането записва старите елементи във зададен файл и след това ги "
"изтрива от текущия календар. Ако вече има такъв архив, събитията ще бъдат "
"добавени в него. (<a href=\"whatsthis:За да добавите архив към календара, "
"използвайте функцията \"смесване\". Може да разглеждате архиви, просто, като "
"ги отворите с програмата KOrganizer. Архивите не се записват във специален "
"формат. Те използва формата на vCalendar.\">Възстановяване на архив</a>)"

#: archivedialog.cpp:82
msgid "Archive now items older than:"
msgstr "Архивиране на събития по-стари от:"

#: archivedialog.cpp:87
msgid ""
"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will "
"be kept."
msgstr ""
"Дата преди която да бъдат архивирани събития. Всички по-стари събития и "
"задачи ще бъдат съхранени и изтрити, новите (и събитията на датата) ще бъдат "
"запазени."

#: archivedialog.cpp:96
msgid "Automaticall&y archive items older than:"
msgstr "Автомати&чно архивиране на събития по-стари от:"

#: archivedialog.cpp:99
msgid ""
"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-"
"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
"again, except to change the settings."
msgstr ""
"Ако е включена тази функция, KOrganizer регулярно ще проверява дали старите "
"събития са за архивиране. Това означава, че повече няма нужда да извиквате "
"функцията ръчно, освен за да промените настройката."

#: archivedialog.cpp:107
msgid ""
"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved "
"and deleted, the newer will be kept."
msgstr ""
"Възраст на събития и задачи за архивиране. Всички сатри записи ще бъдат "
"записани и изтрити, новите ще бъдат запазени."

#: archivedialog.cpp:112
msgid "Day(s)"
msgstr "Ден(а)"

#: archivedialog.cpp:113
msgid "Week(s)"
msgstr "Седмица(и)"

#: archivedialog.cpp:114
msgid "Month(s)"
msgstr "Месец(и)"

#: archivedialog.cpp:119
msgid "Archive &file:"
msgstr "Архивен &файл:"

#: archivedialog.cpp:123
msgid "*.ics|iCalendar Files"
msgstr "*.ics|Файлове на iCalendar"

#: archivedialog.cpp:125
msgid ""
"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. "
msgstr ""
"Пътят към архива. Събитията и задачите ще бъдат добавени към архивния файл, "
"така че намиращите се та събития няма да бъдат променени или изтрити. По-"
"късно можете да отворите или слеете файла като всеки друг календар. Архивът "
"се записва във формата на vCalendar, а не във някакъв специален."

#: archivedialog.cpp:134
msgid "Type of Items to Archive"
msgstr "Тип записи за архивиране"

#: archivedialog.cpp:136 plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:141
#: searchdialog.cpp:72
#, no-c-format
msgid "&Events"
msgstr "&Събития"

#: archivedialog.cpp:137
msgid "Completed &To-dos"
msgstr "&Изпълнените задачи"

#: archivedialog.cpp:139
msgid ""
"Here you can select which items should be archived. Events are archived if "
"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were "
"finished before the date."
msgstr ""
"Тук можете да изберете кои записи да бъдат архивирани. Събития се архивират "
"ако свършват преди горната дата; задачите се архивират ако са били свършени "
"до тази дата."

#: archivedialog.cpp:144
msgid "&Delete only, do not save"
msgstr "&Само изтриване, без архивиране"

#: archivedialog.cpp:147
msgid ""
"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It "
"is not possible to recover the events later."
msgstr ""
"Включете тази опция за да изтриете старите събития и задачи без да ги "
"съхранявате. Възстановяването е невъзможно."

#: archivedialog.cpp:211
msgid "The archive file name is not valid.\n"
msgstr "Името на архивния файл е невалидно.\n"

#: calendarview.cpp:264
msgid ""
"<p><em>No Item Selected</em></p><p>Select an event, to-do or journal entry "
"to view its details here.</p>"
msgstr ""
"<p><em>Няма избрано събитие</em></p><p>Маркирайте събитие, задача или запис "
"в дневник, за да видите подробности.</p>"

#: calendarview.cpp:270
msgid ""
"View the details of events, journal entries or to-dos selected in "
"KOrganizer's main view here."
msgstr ""
"Преглед на детайли за избрано събитие, дневник или задачи в KOrganizer."

#: calendarview.cpp:456
msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar."
msgstr "Няма календар и сливането на файла в календара е невъзможно."

#: calendarview.cpp:490
msgid "Could not load calendar '%1'."
msgstr "Грешка при зареждане на календара \"%1\"."

#: calendarview.cpp:719
msgid ""
"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of "
"the items in your calendar, which will show them to be at a different time "
"than before, or move them to be at the old time also in the new timezone?"
msgstr ""
"Настройките на часовия пояс са промени. Искате ли да бъде запазен абсолютния "
"час на събитията в календара, което ще доведе до това да се показват "
"събитията с различни часове или времената трябва да бъдат променени, за да "
"показват пак старите стойности в новия часови пояс?"

#: calendarview.cpp:723
msgid "Keep Absolute Times?"
msgstr "Запазване на абсолютните часове?"

#: calendarview.cpp:724
msgid "Keep Times"
msgstr "Запазване на часовете"

#: calendarview.cpp:725
msgid "Move Times"
msgstr "Промяна на часовете"

#: calendarview.cpp:779
msgid "To-do completed: %1 (%2)"
msgstr "Задачата е изпълнена: %1 (%2)"

#: calendarview.cpp:790
#, c-format
msgid "Journal of %1"
msgstr "Дневник на %1"

#: calendarview.cpp:845
msgid ""
"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be "
"hidden and not appear in the view."
msgstr ""
"Събитието \"%1\" е филтрирано от текущия филтър, така че ще бъде скрито и "
"няма да се показва."

#: calendarview.cpp:848
msgid "Filter Applied"
msgstr "Използван филтър"

#: calendarview.cpp:904
msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted."
msgstr "Елементът \"%1\" ще бъде изтрит безвъзвратно."

#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966
#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409
#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329
msgid "KOrganizer Confirmation"
msgstr "Потвърждение"

#: calendarview.cpp:924
msgid ""
"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make "
"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?"
msgstr ""
"Задачата \"%1\" има подзадачи. Искате ли да бъде изтрита само задачата и "
"всичките нейни подзадачи да станат независими или да бъде изтрита задачата "
"заедно с всичките и подзадачи?"

#: calendarview.cpp:930
msgid "Cut Only This"
msgstr "Изрежи само това"

#: calendarview.cpp:931
msgid "Cut All"
msgstr "Изрежи всичко"

#: calendarview.cpp:962
msgid ""
"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy "
"the to-do with all its sub-to-dos?"
msgstr ""
"Задачата \"%1\" има подзадачи. Искате ли да бъде копирате само задачата и "
"всичките нейни подзадачи да станат независими или да бъде копирана задачата "
"заедно с всичките и подзадачи?"

#: calendarview.cpp:967
msgid "Copy Only This"
msgstr "Копирай само това"

#: calendarview.cpp:968
msgid "Copy All"
msgstr "Копирай всичко"

#: calendarview.cpp:1064
msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date."
msgstr "Вмъкването се провали: няма валидна начална дата."

#: calendarview.cpp:1394
msgid ""
"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
msgstr ""
"Превръщането на подзадача в задача с висок приоритет е невъзможно, защото "
"подзадачата не може да бъде заключена."

#: calendarview.cpp:1419
msgid "Make sub-to-dos independent"
msgstr "Превръщане на подзадачи в задачи"

#: calendarview.cpp:1504
msgid "Dissociate occurrence"
msgstr "Отделяне на повторение"

#: calendarview.cpp:1516
msgid "Dissociating the occurrence failed."
msgstr "Грешка при отделянето на повторение."

#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547
msgid "Dissociating Failed"
msgstr "Грешка при отделянето"

#: calendarview.cpp:1538
msgid "Dissociate future occurrences"
msgstr "Отделяне на бъдещи повторения"

#: calendarview.cpp:1546
msgid "Dissociating the future occurrences failed."
msgstr "Грешка при отделянето на бъдещи повторения."

#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710
msgid "No item selected."
msgstr "Няма избрано събитие."

#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658
msgid "The item information was successfully sent."
msgstr "Информацията за елемента беше изпратена успешно."

#: calendarview.cpp:1586
msgid "Publishing"
msgstr "Публикуване"

#: calendarview.cpp:1588
msgid "Unable to publish the item '%1'"
msgstr "Шаблонът \"%1\" не може да бъде публикуван"

#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659
msgid "Forwarding"
msgstr "Препращане"

#: calendarview.cpp:1664
msgid "Unable to forward the item '%1'"
msgstr "Елементът \"%1\" не може да бъде препратен"

#: calendarview.cpp:1665
msgid "Forwarding Error"
msgstr "Грешка при препращане"

#: calendarview.cpp:1688
msgid "The free/busy information was successfully sent."
msgstr "Информация за ангажиментите беше изпратена успешно."

#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732
msgid "Sending Free/Busy"
msgstr "Изпращане на ангажименти"

#: calendarview.cpp:1691
msgid "Unable to publish the free/busy data."
msgstr "Публикуването на ангажиментите е невъзможно."

#: calendarview.cpp:1716
msgid "The item has no attendees."
msgstr "Събитието няма участници."

#: calendarview.cpp:1728
msgid ""
"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n"
"Method: %2"
msgstr ""
"Груповото съобщение за елемент \"%1\" беше успешно изпратено.\n"
"Метод: %2"

#: calendarview.cpp:1737
msgid ""
"_: Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/"
"etc.\n"
"Unable to send the item '%1'.\n"
"Method: %2"
msgstr ""
"Изпращането на елемент \"%1\" беше неуспешно.\n"
"Метод: %2"

#: calendarview.cpp:1812
msgid "*.ics|ICalendars"
msgstr "*.ics|Файл на ICalendar"

#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848
msgid "Do you want to overwrite %1?"
msgstr "Искате ли да пренапишете %1?"

#: calendarview.cpp:1833
msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
msgstr ""
"Грешка при експортиране на записите на дневника във файла на vCalendar."

#: calendarview.cpp:1834
msgid "Data Loss Warning"
msgstr "Предупреждение за загуба на данни"

#: calendarview.cpp:1839
msgid "*.vcs|vCalendars"
msgstr "*.vcs|Файл на vCalendars"

#: calendarview.cpp:1870
msgid "&Previous Day"
msgstr "Преди&шен ден"

#: calendarview.cpp:1871
msgid "&Next Day"
msgstr "Следва&щ ден"

#: calendarview.cpp:1873
msgid "&Previous Week"
msgstr "Преди&шна седмица"

#: calendarview.cpp:1874
msgid "&Next Week"
msgstr "Следва&ща седмица"

#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017
msgid "No filter"
msgstr "Без филтър"

#: calendarview.cpp:2215
msgid "No resources found. We can not edit the item."
msgstr "Няма намерени ресурси. Не може да се промени."

#: calendarview.cpp:2333
msgid ""
"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and "
"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-"
"dos?"
msgstr ""
"Задачата \"%1\" има подзадачи. Искате ли да бъде изтрита само задачата и "
"всичките нейни подзадачи да станат независими или да бъде изтрита задачата "
"заедно с всичките и подзадачи?"

#: calendarview.cpp:2339
msgid "Delete Only This"
msgstr "Изтриване само на задачата"

#: calendarview.cpp:2342
msgid "Deleting sub-to-dos"
msgstr "Изтриване и на подзадачите"

#: calendarview.cpp:2367
msgid ""
"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably "
"belongs to a read-only calendar resource."
msgstr ""
"Елементът \"%1\" е само за четене и не може да бъде изтрит. Вероятно "
"принадлежи на календар, който е само за четене."

#: calendarview.cpp:2371
msgid "Removing not possible"
msgstr "Грешка при изтриване"

#: calendarview.cpp:2398
msgid ""
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want "
"to delete it and all its recurrences?"
msgstr ""
"Събитието \"%1\" се повтаря на много дати. Сигурни ли сте, че искате "
"събитието и всичките негови повторения да бъдат изтрити?"

#: calendarview.cpp:2404
msgid ""
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete "
"only the current one on %2, only all future recurrences, or all its "
"recurrences?"
msgstr ""
"Събитието \"%1\" се повтаря на много дати. Искате ли да бъде изтрито само "
"текущото появяване на %2 или всички бъдещи повторения, или всички повторения?"

#: calendarview.cpp:2409
msgid "Delete C&urrent"
msgstr "Изтриване на &текущо"

#: calendarview.cpp:2410
msgid "Delete &Future"
msgstr "Изтриване на &бъдещи"

#: calendarview.cpp:2411
msgid "Delete &All"
msgstr "Изтриване на &всички"

#: calendarview.cpp:2514
msgid "Delete all completed to-dos?"
msgstr "Изтриване на всички изпълнени задачи?"

#: calendarview.cpp:2514
msgid "Purge To-dos"
msgstr "Изтриване на задачи"

#: calendarview.cpp:2514
msgid "Purge"
msgstr "Изтриване"

#: calendarview.cpp:2518
msgid "Purging completed to-dos"
msgstr "Изтриване на изпълнените задачи"

#: calendarview.cpp:2533
msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
msgstr "Задачите с неизпълнени подзадачи не могат да бъдат изтрити."

#: calendarview.cpp:2534
msgid "Delete To-do"
msgstr "Изтриване на задача"

#: calendarview.cpp:2545
msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process."
msgstr "Не може да бъде редактирано \"%1\". Заключено е от друг процес."

#: calendarview.cpp:2579
#, c-format
msgid "Unable to copy the item to %1."
msgstr "Копирането на събитието в %1 беше неуспешно."

#: calendarview.cpp:2580
msgid "Copying Failed"
msgstr "Грешка при копиране"

#: calendarview.cpp:2623
#, c-format
msgid "Unable to move the item to %1."
msgstr "Преместването на събитието в %1 беше неуспешно."

#: calendarview.cpp:2624
msgid "Moving Failed"
msgstr "Грешка при преместване"

#: calendarview.cpp:2699
msgid "Cutting Recurring Item"
msgstr "Изрязване на повтарящо се събитие"

#: calendarview.cpp:2701
msgid ""
"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this "
"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?"
msgstr ""
"Събитието, което се опитвате да изрежете е повтарящо се. Искате ли да "
"изрежете само текущото или всички повторения?"

#: calendarview.cpp:2706
msgid "Copying Recurring Item"
msgstr "Копиране на повтарящо се събитие"

#: calendarview.cpp:2708
msgid ""
"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this "
"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?"
msgstr ""
"Събитието, което се опитвате да копирате е повтарящо се. Искате ли да "
"копирате само текущото или всички повторения?"

#: calendarview.cpp:2712
msgid "Changing Recurring Item"
msgstr "Промяна на повтарящо се събитие"

#: calendarview.cpp:2714
msgid ""
"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in "
"the recurrence?"
msgstr ""
"Събитието, което се опитвате да промените е повтарящо се. Прилагане на "
"промените само за текущото избраното повторение на събитието или за всички "
"повторения?"

#: calendarview.cpp:2722
msgid "Only &This Item"
msgstr "Промяна на &текущо"

#: calendarview.cpp:2722
msgid "Only &Future Items"
msgstr "Промяна на &бъдещи"

#: calendarview.cpp:2722
msgid "&All Occurrences"
msgstr "Промяна на &всички"

#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123
msgid "Dissociate event from recurrence"
msgstr "Изключване повторението на събитие"

#: calendarview.cpp:2744
msgid ""
"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
msgstr ""
"Грешка при добавяне на събитието изключението към календара. Няма направени "
"промени."

#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766
msgid "Error Occurred"
msgstr "Грешка"

#: calendarview.cpp:2759
msgid "Split future recurrences"
msgstr "Разделяне на бъдещи повторения"

#: calendarview.cpp:2765
msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
msgstr ""
"Неуспешно добавяне на бъдещите събития към календара. Няма направени промени."

#: datenavigatorcontainer.cpp:52
msgid ""
"<qt><p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. "
"Hold down the mouse button to select more than one day.</p><p>Press the top "
"buttons to browse to the next / previous months or years.</p><p>Each line "
"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the "
"year. Press it to select the whole week.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Изберете датите, които искате да се показват в KOrganizer. Натиснете "
"бутона на мишката и придвижете надолу за да маркирате повече от един ден.</"
"p><p>Натиснете горните бутони, ако искате да разгледате предишните / "
"следващите месеци или години..</p><p>Всяка линия показва една линия. Числото "
"в лявата колона е броят на седмицата през годината. Натиснете го да "
"маркирате цяла седмица.</p></qt>"

#: eventarchiver.cpp:101
msgid ""
"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does "
"not meet the archival requirements."
msgstr ""
"Архивирането на задачата \"%1\" се провали. Поне една подзадача не отговаря "
"на условията за архивиране."

#: eventarchiver.cpp:103
msgid "Archive To-do"
msgstr "Архивиране на задачи"

#: eventarchiver.cpp:120
msgid ""
"There are no incidences available to archive before the specified cut-off "
"date %1. Archiving will not be performed."
msgstr ""
"Няма какво да се архивира преди посочената дата %1. Няма да се извърши "
"архивиране."

#: eventarchiver.cpp:148
msgid ""
"Delete all items before %1 without saving?\n"
"The following items will be deleted:"
msgstr ""
"Изтриване на всички събития преди %1 без да бъдат записани?\n"
"Ще бъдат изтрити следните събития:"

#: eventarchiver.cpp:151
msgid "Delete Old Items"
msgstr "Изтриване на старите събития"

#: eventarchiver.cpp:219
#, c-format
msgid "Cannot write archive file %1."
msgstr "Грешка при записа на архивния файл \"%1\"."

#: eventarchiver.cpp:228
msgid "Cannot write archive to final destination."
msgstr "Грешка при запис на архива в крайното местоположение за съхранение."

#: exportwebdialog.cpp:73
msgid "Export Calendar as Web Page"
msgstr "Експортиране на календар като уеб страница"

#: exportwebdialog.cpp:131
msgid ""
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
"modifications will be lost."
msgstr ""
"Заявихте възстановяване на всички настройки до техните стойности по "
"подразбиране. Всички промени, които сте направили, ще бъдат загубени."

#: exportwebdialog.cpp:132
msgid "Setting Default Preferences"
msgstr "Задаване на настройките по подразбиране"

#: exportwebdialog.cpp:133
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Възстановяване"

#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76
#: kotodoeditor.cpp:100
msgid "General"
msgstr "Общи"

#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79
msgid "Date Range"
msgstr "Период"

#: exportwebdialog.cpp:148
msgid "View Type"
msgstr "Тип изглед"

#: exportwebdialog.cpp:161
msgid "Destination"
msgstr "Направление"

#: exportwebdialog.cpp:178
msgid "To-dos"
msgstr "Задачи"

#: exportwebdialog.cpp:199
msgid "Events"
msgstr "Събития"

#: filtereditdialog.cpp:51
msgid "Edit Calendar Filters"
msgstr "Редактиране филтрите на календар"

#: filtereditdialog.cpp:99
msgid "Press this button to define a new filter."
msgstr "Добавяне на нов филтър."

#: filtereditdialog.cpp:100
msgid "Press this button to remove the currently active filter."
msgstr "Премахване на избрания филтър."

#: filtereditdialog.cpp:189
#, c-format
msgid "New Filter %1"
msgstr "Нов филтър: %1"

#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328
msgid "This item will be permanently deleted."
msgstr "Елементът ще бъде изтрит безвъзвратно."

#: filtereditdialog.cpp:201
msgid "Delete Confirmation"
msgstr "Потвърждение на изтриването"

#: freebusymanager.cpp:236
msgid ""
"<qt>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. <br>Contact "
"your system administrator for the exact URL and the account details.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Не е зададен адрес за качване на списъка с ангажиментите (състоянието "
"\"свободен/зает\"). Моля, направете го в прозореца с настройките.<br>За "
"подробности относно адреса, сметката и паролата се свържете с вашия системен "
"администратор.</qt>"

#: freebusymanager.cpp:240
msgid "No Free/Busy Upload URL"
msgstr "Няма адрес за качване на ангажиментите"

#: freebusymanager.cpp:247
msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>"
msgstr "<qt>Адресът \"%1\" е невалиден.</qt>"

#: freebusymanager.cpp:248
msgid "Invalid URL"
msgstr "Невалиден адрес"

#: freebusymanager.cpp:352
msgid ""
"<qt>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There "
"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect "
"URL. The system said: <em>%2</em>.<br>Please check the URL or contact your "
"system administrator.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Данните за ангажиментите не могат да бъдат качени на адреса \"%1\". "
"Вероятно има проблеми с правата за достъп или адресът е невалиден. "
"<br>Грешка: <em>%2</em>.<br>Моля, проверете адреса или се свържете с вашия "
"системен администратор.</qt>"

#: freebusyurldialog.cpp:40
msgid "Edit Free/Busy Location"
msgstr "Редактиране на място за ангажиментите"

#: freebusyurldialog.cpp:68
msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:"
msgstr "Местоположение за ангажиментите на %1 <%2>:"

#: history.cpp:185
#, c-format
msgid "Delete %1"
msgstr "Изтриване на %1"

#: history.cpp:214
#, c-format
msgid "Add %1"
msgstr "Добавяне на %1"

#: history.cpp:251
#, c-format
msgid "Edit %1"
msgstr "Редактиране на %1"

#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53
msgid "Import Calendar/Event"
msgstr "Импортиране на календар"

#: importdialog.cpp:48
msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer."
msgstr "Импортиране на календар в \"%1\" в KOrganizer."

#: importdialog.cpp:57
msgid "Add as new calendar"
msgstr "Добавяне като нов календар"

#: importdialog.cpp:59
msgid "Merge into existing calendar"
msgstr "Смесване със съществуващ календар"

#: importdialog.cpp:62
msgid "Open in separate window"
msgstr "Отваряне в нов прозорец"

#: incidencechanger.cpp:74
msgid ""
"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be "
"sent to these attendees?"
msgstr ""
"Някои участници бяха премахнати.\n"
"Да им бъдат ли изпратени съобщения за отмяната?"

#: incidencechanger.cpp:76
msgid "Attendees Removed"
msgstr "Премахнати са участници"

#: incidencechanger.cpp:76
msgid "Send Messages"
msgstr "Изпращане на съобщения"

#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334
#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
msgid "Do Not Send"
msgstr "Без изпращане"

#: incidencechanger.cpp:388
msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"."
msgstr "Не бе намерен календар, неуспешен запис на %1 \"%2\"."

#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113
msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
msgstr "Неуспешен запис на %1 \"%2\"."

#: incidencechanger.cpp:443
msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3."
msgstr "Неуспешен запис на %1 \"%2\" в календар %3."

#: incidencechanger.cpp:461
msgid ""
"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group "
"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help."
msgstr ""
"Опитът да се изпрати съобщението за събитието се провали. Моля проверете "
"настройките на груповия календар или потърсете помощ от администратор."

#: journalentry.cpp:92
msgid "[Add Journal Entry]"
msgstr "[добавяне на запис в дневник]"

#: journalentry.cpp:191
msgid "Sets the Title of this journal entry."
msgstr "Задаване на заглавието на този запис в дневник."

#: journalentry.cpp:193
msgid "&Title: "
msgstr "&Заглавие: "

#: journalentry.cpp:202
msgid "Ti&me: "
msgstr "&Час: "

#: journalentry.cpp:208
msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
msgstr "Определяне дали записът в дневника има определен час"

#: journalentry.cpp:210
msgid "Sets the time associated with this journal entry"
msgstr "Задаване на часа, асоцииран със записа в дневника"

#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
msgid "Delete this journal entry"
msgstr "Изтриване на този запис в дневника"

#: journalentry.cpp:225
msgid "Edit this journal entry"
msgstr "Редактиране на този запис в дневника"

#: journalentry.cpp:226
msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
msgstr "Отваряне на прозорец за редактиране на запис в дневника"

#: journalentry.cpp:234
msgid "Print this journal entry"
msgstr "Отпечатване на този запис от дневника"

#: journalentry.cpp:235
msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
msgstr "Отваряне на прозорец за печат на дневника"

#: kdatenavigator.cpp:190
msgid ""
"_: start/end week number of line in date picker\n"
"%1/%2"
msgstr "%1/%2"

#: koagenda.cpp:946
msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
msgstr ""
"Грешка при заключване на събитие за редактиране. Не можете да правите "
"промени."

#: koagenda.cpp:948
msgid "Locking Failed"
msgstr "Грешка при заключване"

#: koagendaitem.cpp:565
msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
msgstr "Участник \"%1\" е добавен към \"%2\""

#: koagendaitem.cpp:565
msgid "Attendee added"
msgstr "Добавен участник"

#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"

#: koagendaitem.cpp:850
#, c-format
msgid "- %1"
msgstr "- %1"

#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
msgid "All Day"
msgstr "Целият ден"

#: koagendaview.cpp:629
msgid ""
"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"

#: koagendaview.cpp:1569
msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
msgstr "Задачата не може да бъде променена, защото не може да бъде заключена."

#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
#: resourceview.cpp:321
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"

#: koattendeeeditor.cpp:73
msgid ""
"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
"globally for TDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer "
"configuration."
msgstr ""
"Идентификация на организатора на тази задача или събитие. Идентификацията "
"може да се настрои от раздел \"Персонализация\" на KOrganizer или раздела "
"\"Поверителност\"->\"Потребител\" на Контролния център на TDE. Освен това, "
"идентификацията се заимства от настройките на KMail и от адресника ви. Ако в "
"Контролния център настроите това за цялото TDE, включете отметката "
"\"Използване на настройки за е-поща\" от раздела \"Персонализация\" на "
"KOrganizer."

#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
msgid "Identity as organizer:"
msgstr "Организатор:"

#: koattendeeeditor.cpp:99
msgid ""
"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
"attendee if there are no attendeesin the list."
msgstr ""
"Редактиране на името на избрания участник или добавяне на нов, ако списъкът "
"е празен."

#: koattendeeeditor.cpp:104
msgid "Na&me:"
msgstr "&Име:"

#: koattendeeeditor.cpp:109
msgid "Click to add a new attendee"
msgstr "Щракнете с мишката, за да добавите нов участник"

#: koattendeeeditor.cpp:117
msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
msgstr "Редактиране на ролята на избрания участник."

#: koattendeeeditor.cpp:121
msgid "Ro&le:"
msgstr "Ро&ля:"

#: koattendeeeditor.cpp:135
msgid ""
"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list "
"above."
msgstr "Редактиране на текущото състояние на присъствие на избрания участник."

#: koattendeeeditor.cpp:139
msgid "Stat&us:"
msgstr "&Състояние:"

#: koattendeeeditor.cpp:162
msgid ""
"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
"request a response concerning attendance."
msgstr "Задаване дали да се иска отговор за присъствие от избрания участник."

#: koattendeeeditor.cpp:165
msgid "Re&quest response"
msgstr "Искане на от&говор"

#: filteredit_base.ui:29 koattendeeeditor.cpp:172 publishdialog_base.ui:86
#: template_management_dialog_base.ui:35
#, no-c-format
msgid "&New"
msgstr "&Нов"

#: koattendeeeditor.cpp:174
msgid ""
"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be "
"able to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or "
"not the attendee is required to respond to the invitation. To select an "
"attendee from your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
msgstr ""
"Добавяне на нов участник в списъка. След като е добавен, ще можете да "
"редактирате името, ролята, състоянието на присъствие и дали е искан отговор "
"на поканата. За да изберете участник от адресника си, натиснете бутона "
"\"Избор на адресант\"."

#: koattendeeeditor.cpp:186
msgid "Removes the attendee selected in the list above."
msgstr "Премахване на избрания участник от списъка."

#: koattendeeeditor.cpp:190
msgid "Select Addressee..."
msgstr "Избор на адресант..."

#: koattendeeeditor.cpp:193
msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
msgstr "Отваряне на адресника ви, от който да изберете нови участници."

#: koattendeeeditor.cpp:265
msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
msgstr "Моля промени примерния участник първо и след това добави нов."

#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
msgid "Firstname Lastname"
msgstr "Име Фамилия"

#: koattendeeeditor.cpp:273
msgid "name"
msgstr "име"

#: koattendeeeditor.cpp:312
#, c-format
msgid "Organizer: %1"
msgstr "Организатор: %1"

#: koattendeeeditor.cpp:480
#, c-format
msgid "Delegated to %1"
msgstr "Прехвърлено на %1"

#: koattendeeeditor.cpp:482
#, c-format
msgid "Delegated from %1"
msgstr "Прехвърлено от %1"

#: koattendeeeditor.cpp:484
msgid "Not delegated"
msgstr "Не е прехвърлено"

#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
msgid ""
"_: delimiter for joining holiday names\n"
", "
msgstr ", "

#: kocounterdialog.cpp:36
msgid "Counter-Event Viewer"
msgstr "Брояч на събития"

#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
msgid "Decline"
msgstr "Отказ"

#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
msgid "Accept"
msgstr "Приемане"

#: koeditoralarms.cpp:113
msgid "Reminder Dialog"
msgstr "Диалог за напомняне"

#: koeditoralarms.cpp:116 koeditoralarms_base.ui:277
#, no-c-format
msgid "Program"
msgstr "Програма"

#: koeditoralarms.cpp:119 koeditoralarms_base.ui:288 koeditordetails.cpp:200
#: koprefsdialog.cpp:903 publishdialog_base.ui:39
#, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "Е-поща"

#: koeditoralarms.cpp:122
msgid "Audio"
msgstr "Звук"

#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"

#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
msgid ""
"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
"%1 before the start"
msgstr "%1 преди началото"

#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
msgid ""
"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
"%1 after the start"
msgstr "%1 след началото"

#: koeditoralarms.cpp:148
msgid ""
"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
"%1 before the to-do is due"
msgstr "%1 преди срокът да изтече"

#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
msgid ""
"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
"%1 before the end"
msgstr "%1 преди края"

#: koeditoralarms.cpp:157
msgid ""
"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
"%1 after the to-do is due"
msgstr "%1 след изтичане на срока"

#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
msgid ""
"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
"%1 after the end"
msgstr "%1 след края"

#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 day\n"
"%n days"
msgstr ""
"1 ден\n"
"%n дни"

#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 hour\n"
"%n hours"
msgstr ""
"1 час\n"
"%n часа"

#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 minute\n"
"%n minutes"
msgstr ""
"1 минута\n"
"%n минути"

#: koeditoralarms.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Advanced Reminders"
msgstr "Редактиране на напомнянията"

#: koeditoralarms.cpp:204
msgid ""
"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
"&Add"
msgstr "&Добави"

#: koeditoralarms.cpp:460
msgid "before the to-do starts"
msgstr "преди началото"

#: koeditoralarms.cpp:461
msgid "after the to-do starts"
msgstr "след началото"

#: koeditoralarms.cpp:462
msgid "before the to-do is due"
msgstr "преди изтичане на срока"

#: koeditoralarms.cpp:463
msgid "after the to-do is due"
msgstr "след изтичане на срока"

#: koeditoralarms.cpp:466
msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
msgstr ""

#: koeditoralarms.cpp:469
msgid ""
"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
"after the start or due time."
msgstr ""

#: koeditorattachments.cpp:143
msgid "[Binary data]"
msgstr "[Двоични данни]"

#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
msgid "Add Attachment"
msgstr "Добавяне на прикрепен файл"

#: koeditorattachments.cpp:186
msgid "Attachment name"
msgstr "Прикрепен файл"

#: koeditorattachments.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Give the attachment a name"
msgstr "Подразбиращ се начин за прикрепяне на задачи"

#: koeditorattachments.cpp:189
msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
msgstr ""

#: koeditorattachments.cpp:195
msgid "Type:"
msgstr "Вид:"

#: koeditorattachments.cpp:204
msgid "Store attachment inline"
msgstr "Вграден прикачен файл (inline)"

#: koeditorattachments.cpp:207
msgid "Store the attachment file inside the calendar"
msgstr "Съхрани прикрепения файл в календара"

#: koeditorattachments.cpp:210
msgid ""
"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
"attachment will be stored.  Do not use a link for attachments that change "
"often or may be moved (or removed) from their current location."
msgstr ""
"Избирайки тази опция, прикаченият файл ще бъде съхранен в календара, което "
"ще отнеме много място в зависимост от големината на прикачения файл. Ако "
"отметката не е активна, ще бъде съхранена само препратка към прикачения "
"файл.  Не използвай препратка към прикачения файл, който променя мястото си "
"или може да бъде преместен или изтрит."

#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
msgid "Location:"
msgstr "Местоположение:"

#: koeditorattachments.cpp:221
msgid "Provide a location for the attachment file"
msgstr "Задай директория за прикачения файл"

#: koeditorattachments.cpp:224
msgid ""
"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing "
"the adjacent button"
msgstr ""

#: koeditorattachments.cpp:234
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"

#: koeditorattachments.cpp:258
msgid "New attachment"
msgstr "Нов прикрепен файл"

#: koeditorattachments.cpp:457
msgid "Attachments:"
msgstr "Прикрепени файлове:"

#: koeditorattachments.cpp:462
msgid ""
"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been "
"associated with this event or to-do. "
msgstr ""
"Показване на списък от елементи (като файлове, е-поща и др.), които са "
"свързани със задачата или събитието."

#: koeditorattachments.cpp:474
msgid "Add an attachment"
msgstr "Добави прикачен файл"

#: koeditorattachments.cpp:476
msgid ""
"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
"link or as inline data."
msgstr "Покажи прозорец за избор на прикрепен файл към събитието или задачата."

#: koeditorattachments.cpp:486
msgid ""
"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
msgstr "Изтриване на маркирания прикрепен файл от списъка."

#: koeditorattachments.cpp:585
msgid "&Link here"
msgstr "&Препратка тук"

#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Копирай тук"

#: koeditorattachments.cpp:721
msgid "<qt>Do you really want to remove these attachments?<p>%1</qt>"
msgstr ""
"<qt>Сигурни ли сте, че искаш да премахнеш прикрепените файлове?<p>%1</qt>"

#: koeditorattachments.cpp:722
msgid "Remove Attachment?"
msgstr "Да премахна  прикрепените файлове?"

#: koeditordetails.cpp:192
msgid ""
"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it "
"in this list and modify the values in the area below. Clicking on a column "
"title will sort the list according to that column. The RSVP column indicates "
"whether or not a response is requested from the attendee."
msgstr ""
"Показване на информация за текущите участници. За да редактирате участник, "
"изберете го от списъка и променете стойностите на полетата по-долу. "
"Щракването с мишката върху заглавието на колоната ще преподреди списъка. "
"Колоната RSVP показва дали от участникът е искан отговор."

#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 publishdialog_base.ui:28
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: koeditordetails.cpp:201
msgid "Role"
msgstr "Роля"

#: koeditordetails.cpp:202
msgid "Status"
msgstr "Състояние"

#: koeditordetails.cpp:203
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"

#: koeditordetails.cpp:204
msgid "Delegated to"
msgstr "Прехвърлено на"

#: koeditordetails.cpp:205
msgid "Delegated from"
msgstr "Прехвърлено от"

#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785
msgid ""
"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite "
"this participant?"
msgstr ""
"%1 не прилича на валиден адрес за е-поща. Сигурни ли сте, че искате да "
"поканите участника?"

#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787
msgid "Invalid email address"
msgstr "Невалидна e-поща"

#: koeditorfreebusy.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Freebusy Period"
msgstr "Свободно/Заето"

#: koeditorfreebusy.cpp:181
msgid "Summary:"
msgstr "Обобщение:"

#: koeditorfreebusy.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Start:"
msgstr "&Начало:"

#: koeditorfreebusy.cpp:193
#, fuzzy
msgid "End:"
msgstr "К&рай:"

#: koeditorfreebusy.cpp:247
msgid ""
"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several "
"hours, 'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few "
"months, and 'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects "
"the range most appropriate for the current event or to-do."
msgstr ""
"Задаване на нивото на мащабиране на графиката на Гант. Час показва обхват от "
"часове. Ден показва обхват от дни и т.н. Автоматичното определяне показва "
"най-подходящия изглед за текущото събитие или задача."

#: koeditorfreebusy.cpp:254
msgid "Scale: "
msgstr "Мащаб: "

#: koeditorfreebusy.cpp:260
msgid "Hour"
msgstr "Час"

#: koeditorfreebusy.cpp:261
msgid "Day"
msgstr "Ден"

#: koeditorfreebusy.cpp:262
msgid "Week"
msgstr "Седмица"

#: koeditorfreebusy.cpp:263
msgid "Month"
msgstr "Месец"

#: koeditorfreebusy.cpp:264
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"

#: koeditorfreebusy.cpp:270
msgid "Center on Start"
msgstr "Центриране при стартиране"

#: koeditorfreebusy.cpp:272
msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event."
msgstr ""
"Центриране на Гантовата таблица, когато дойде времето и деня на събитието."

#: koeditorfreebusy.cpp:279
msgid "Pick Date"
msgstr "Избор на дата"

#: koeditorfreebusy.cpp:281
msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free."
msgstr ""
"Преместване на събитието на дата и час, когато всички участници са свободни."

#: koeditorfreebusy.cpp:290
msgid ""
"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers."
msgstr ""
"Презареждане на данните за ангажиментите за всички участници от съответните "
"сървъри."

#: koeditorfreebusy.cpp:297
msgid ""
"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees "
"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy "
"Information."
msgstr ""
"Показване на ангажиментите (състоянието свободен/зает) за всички участници. "
"Двойно щракване на участник, ще ви позволи да въведете местоположение на "
"информацията за тяхната заетост."

#: koeditorfreebusy.cpp:304
msgid "Attendee"
msgstr "Участник"

#: koeditorfreebusy.cpp:547
msgid "The meeting already has suitable start/end times."
msgstr "Срещата вече има подходящо време за начало/край."

#: koeditorfreebusy.cpp:552
msgid ""
"<qt>The next available time slot for the meeting is:<br>Start: %1<br>End: "
"%2<br>Would you like to move the meeting to this time slot?</qt>"
msgstr ""

#: koeditorfreebusy.cpp:564
msgid "No suitable date found."
msgstr "Не е намерена подходяща дата."

#: koeditorfreebusy.cpp:700
msgid ""
"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and "
"%4 have declined."
msgstr "От %1 участници %2 приеха, %3 приеха с колебание и %4 отказаха."

#: koeditorfreebusy.cpp:960
msgid ""
"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you "
"want to change that attendee as well?"
msgstr ""
"Променяте организатора на събитието, който също така е участник. Искате ли "
"да промените последното?"

#: koeditorgeneral.cpp:107
msgid "Sets the Title of this event or to-do."
msgstr "Заглавие на събитието или задачата."

#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64
msgid "T&itle:"
msgstr "&Заглавие:"

#: koeditorgeneral.cpp:126
msgid "Sets where the event or to-do will take place."
msgstr "Къде трябва да се състои събитието или задачата."

#: koeditorgeneral.cpp:127
msgid "&Location:"
msgstr "&Място:"

#: koeditorgeneral.cpp:143
msgid ""
"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
msgstr "Избор на категория, към която принадлежи събитието или задачата."

#: koeditorgeneral.cpp:144
msgid "Categories:"
msgstr "Категории:"

#: koeditorgeneral.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "&Избор..."

#: koeditorgeneral.cpp:163
msgid "Acc&ess:"
msgstr "&Достъп:"

#: koeditorgeneral.cpp:164
msgid ""
"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note "
"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation "
"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that "
"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
msgstr ""
"Дали достъпът до това събитие или задача да бъде ограничен. Моля, имайте "
"предвид, че KOrganizer не използва тези настройки, така че прилагането на "
"ограниченията ще зависи от сървъра. Това значи, че събитията или задачите, "
"които са маркирани като \"частни\" или \"поверителни\", ще бъдат видими за "
"всички останали."

#: koeditorgeneral.cpp:185
msgid ""
"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a "
"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the "
"event."
msgstr ""
"Описание на събитието или задачата. То ще бъде показано в напомнянето, ако е "
"зададено такова, а също и в подсказката, когато посочите с показалеца на "
"мишката."

#: koeditorgeneral.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Enable reminders for this event or to-do."
msgstr "Активиране на напомняне за събитието или задачата."

#: koeditorgeneral.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Enable reminders"
msgstr "Без напомняния"

#: koeditorgeneral.cpp:209
#, fuzzy
msgid ""
"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-"
"do."
msgstr "Активиране на напомняне за събитието или задачата."

#: koeditorgeneral.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Set an advanced reminder"
msgstr "Настроено е 1 разширено напомняне"

#: koeditorgeneral.cpp:220
#, fuzzy
msgid ""
"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered."
msgstr "Показване на напомняне преди зададеното време до събитието."

#: koeditorgeneral.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Set the start time trigger offset"
msgstr "Начален час за задачата."

#: koeditorgeneral.cpp:223
#, fuzzy
msgid ""
"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered."
msgstr "Показване на напомняне преди зададеното време до събитието."

#: koeditorgeneral.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Set the due time trigger offset"
msgstr "Насрочен час за задачата."

#: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335
#: korgac/alarmdialog.cpp:157
#, no-c-format
msgid "minute(s)"
msgstr "минута(и)"

#: koeditoralarms_base.ui:71 koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336
#: korgac/alarmdialog.cpp:158
#, no-c-format
msgid "hour(s)"
msgstr "час(а)"

#: koeditoralarms_base.ui:76 koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167
#: koprefsdialog.cpp:337 korgac/alarmdialog.cpp:159
#, no-c-format
msgid "day(s)"
msgstr "ден(ни)"

#: koeditoralarms_base.ui:86 koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439
#: koeditorgeneral.cpp:444
#, no-c-format
msgid "before the start"
msgstr "преди началото"

#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447
#, fuzzy
msgid "before the due time"
msgstr "преди края"

#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190
msgid ""
"_: elipsis\n"
"..."
msgstr ""

#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468
#, c-format
msgid "Triggers %1"
msgstr ""

#: koeditorgeneral.cpp:500
#, c-format
msgid "Calendar: %1"
msgstr "Календар: %1"

#: koeditorgeneral.cpp:582
#, fuzzy
msgid "No attendees"
msgstr "Няма участници"

#: koeditorgeneral.cpp:584
#, c-format
msgid ""
"_n: One attendee\n"
"%n attendees"
msgstr ""
" 1 участник\n"
"%n участници"

#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100
msgid "Date && Time"
msgstr "Дата и час"

#: koeditorgeneralevent.cpp:101
msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
msgstr ""
"Задаване на настройки относно датите и часовете на събитието или задачата."

#: koeditorgeneralevent.cpp:111
msgid "&Start:"
msgstr "&Начало:"

#: koeditorgeneralevent.cpp:121
msgid "&End:"
msgstr "К&рай:"

#: koeditorgeneralevent.cpp:131
msgid "All-&day"
msgstr "Целият &ден"

#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Recurrence:"
msgstr "Повторение"

#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169
msgid "Reminder:"
msgstr "Напомняне:"

#: koeditorgeneralevent.cpp:182
msgid "S&how time as:"
msgstr "Пока&зване на часа като:"

#: koeditorgeneralevent.cpp:183
msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
msgstr "Формат на часа в списъка с ангажиментите."

#: koeditorgeneralevent.cpp:190
msgid "Busy"
msgstr "Заето"

#: koeditorgeneralevent.cpp:191
msgid "Free"
msgstr "Свободно"

#: koeditorgeneralevent.cpp:205
msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
msgstr "Все още не сте отговорили ясно на поканата."

#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155
msgid "Duration: "
msgstr "Продължителност: "

#: koeditorgeneralevent.cpp:435
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Day\n"
"%n Days"
msgstr ""
"1 ден\n"
"%n дни"

#: koeditorgeneralevent.cpp:454
msgid ", "
msgstr ", "

#: koeditorgeneralevent.cpp:465
msgid ""
"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end "
"dates and times."
msgstr ""
"Показване на продължителността на събитие или задача с текущите дати и час "
"на начало и край."

#: koeditorgeneralevent.cpp:482
msgid "From: %1   To: %2   %3"
msgstr "От: %1   до: %2   %3"

#: koeditorgeneralevent.cpp:495
msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
msgstr "Моля, посочете валиден начален час, например \"%1\"."

#: koeditorgeneralevent.cpp:502
msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
msgstr "Моля, посочете валиден краен час, например \"%1\"."

#: koeditorgeneralevent.cpp:510
msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
msgstr "Моля, посочете валидна начална дата, например \"%1\"."

#: koeditorgeneralevent.cpp:517
msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
msgstr "Моля, посочете валидна крайна дата, например \"%1\"."

#: koeditorgeneralevent.cpp:533
msgid ""
"The event ends before it starts.\n"
"Please correct dates and times."
msgstr ""
"Крайната дата на събитието е преди началната дата.\n"
"Моля, коригирайте датите и часовете."

#: koeditorgeneraljournal.cpp:63
msgid "Sets the title of this journal."
msgstr "Заглавие на дневника."

#: koeditorgeneraljournal.cpp:83
msgid "&Date:"
msgstr "&Дата:"

#: koeditorgeneraljournal.cpp:92
msgid "&Time: "
msgstr "&Час: "

#: koeditorgeneraljournal.cpp:198
msgid "Please specify a valid date, for example '%1'."
msgstr "Моля, посочете валидна дата, например \"%1\"."

#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
msgstr "Настройки за начална, крайна дата и час за събитието."

#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
msgid "Sets the start date for this to-do"
msgstr "Начална дата за задачата"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
msgid "Sta&rt:"
msgstr "Н&ачало:"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
msgid "Sets the start time for this to-do."
msgstr "Начален час за задачата."

#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
msgid "Sets the due date for this to-do."
msgstr "Насрочена дата за задачата."

#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
msgid "&Due:"
msgstr "На&срочено:"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
msgid "Sets the due time for this to-do."
msgstr "Насрочен час за задачата."

#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
msgid "Ti&me associated"
msgstr "&Час"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
msgid ""
"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated "
"with them."
msgstr "Задаване на конкретен час за насрочените дати или са плаващи задачи."

#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
#, fuzzy
msgid "&Completed:"
msgstr "Изпълнено"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
msgstr ""

#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
#, c-format
msgid ""
"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between "
"0% or 100%"
msgstr ""

#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Select the completed percentage"
msgstr "Прикрепяне на цялото съобщение"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
msgstr ""

#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
#, no-c-format
msgid ""
"_: Percent complete\n"
"%1 %"
msgstr "%1 %"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
#, fuzzy
msgid ""
"_: completed on\n"
"on"
msgstr "и&зпълнено на"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
msgid "&Priority:"
msgstr "П&риоритет:"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Set the priority of the to-do"
msgstr "Заглавие на събитието или задачата."

#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
msgid ""
"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being "
"the highest priority, five being a medium priority, and nine being the "
"lowest. In programs that have a different scale, the numbers will be "
"adjusted to match the appropriate scale."
msgstr ""
"Задаване на приоритет на задачата от 1 до 9, където 1 е с най-висок "
"приоритет, 5 - със среден, и 9 - с най-нисък. В програми с други градации "
"цифрите ще бъдат настроени така, че да отговарят на съответната степен."

#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
msgid "unspecified"
msgstr "неопределен"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418
msgid "1 (highest)"
msgstr "1 (най-висок)"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419
msgid "2"
msgstr "2"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420
msgid "3"
msgstr "3"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421
msgid "4"
msgstr "4"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422
msgid "5 (medium)"
msgstr "5 (среден)"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423
msgid "6"
msgstr "6"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424
msgid "7"
msgstr "7"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425
msgid "8"
msgstr "8"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426
msgid "9 (lowest)"
msgstr "9 (най-нисък)"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
msgid "Please specify a valid due date."
msgstr "Моля, задайте валидна дата."

#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
msgid "Please specify a valid due time."
msgstr "Моля, задайте валиден час."

#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
msgid "Please specify a valid start date."
msgstr "Моля, задайте валидна начална дата."

#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
msgid "Please specify a valid start time."
msgstr "Моля, задайте валиден начален час."

#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
msgid "The start date cannot be after the due date."
msgstr "Началната дата не може да бъде по-късно от крайната."

#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
#, c-format
msgid "Start: %1"
msgstr "Начало: %1"

#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
#, c-format
msgid "   Due: %1"
msgstr "   Насрочено: %1"

#: koeditorrecurrence.cpp:91
msgid ""
"The number of the week from the beginning of the month on which this event "
"or to-do should recur."
msgstr ""
"Седмицата от месеца, в която събитието или задачата трябва да се повтори."

#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259
msgid "1st"
msgstr "1"

#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260
msgid "2nd"
msgstr "2"

#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261
msgid "3rd"
msgstr "3"

#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262
msgid "4th"
msgstr "4"

#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263
msgid "5th"
msgstr "5"

#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290
msgid "Last"
msgstr "Последна"

#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291
msgid "2nd Last"
msgstr "2-та последна"

#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292
msgid "3rd Last"
msgstr "3-тата последна"

#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293
msgid "4th Last"
msgstr "4-тата последна"

#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294
msgid "5th Last"
msgstr "5-тата последна"

#: koeditorrecurrence.cpp:112
msgid "The weekday on which this event or to-do should recur."
msgstr ""
"Денят от седмицата, в който събитието или задачата трябва да се повтори."

#: koeditorrecurrence.cpp:126
msgid "The month during which this event or to-do should recur."
msgstr "Месецът, в който събитието или задачата трябва да се повтори."

#: koeditorrecurrence.cpp:143
msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
msgstr "Честота на повторение на събитието или задачата."

#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181
#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405
msgid "&Recur every"
msgstr "Пов&торение на всеки"

#: koeditorrecurrence.cpp:181
msgid "week(s) on:"
msgstr "седмица(и) в:"

#: koeditorrecurrence.cpp:199
msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur."
msgstr "Денят от седмицата, в който събитието или задачата трябва повтори."

#: koeditorrecurrence.cpp:232
msgid "month(s)"
msgstr "месец(и)"

#: koeditorrecurrence.cpp:244
msgid "&Recur on the"
msgstr "Пов&торение на"

#: koeditorrecurrence.cpp:249
msgid ""
"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur."
msgstr ""
"Определен ден от месеца, в който събитието или задачата трябва да се повтори."

#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430
msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur."
msgstr "Денят от месеца, в който събитието или задачата трябва да се повтори."

#: koeditorrecurrence.cpp:264
msgid "6th"
msgstr "6"

#: koeditorrecurrence.cpp:265
msgid "7th"
msgstr "7"

#: koeditorrecurrence.cpp:266
msgid "8th"
msgstr "8"

#: koeditorrecurrence.cpp:267
msgid "9th"
msgstr "9"

#: koeditorrecurrence.cpp:268
msgid "10th"
msgstr "10"

#: koeditorrecurrence.cpp:269
msgid "11th"
msgstr "11"

#: koeditorrecurrence.cpp:270
msgid "12th"
msgstr "12"

#: koeditorrecurrence.cpp:271
msgid "13th"
msgstr "13"

#: koeditorrecurrence.cpp:272
msgid "14th"
msgstr "14"

#: koeditorrecurrence.cpp:273
msgid "15th"
msgstr "15"

#: koeditorrecurrence.cpp:274
msgid "16th"
msgstr "16"

#: koeditorrecurrence.cpp:275
msgid "17th"
msgstr "17"

#: koeditorrecurrence.cpp:276
msgid "18th"
msgstr "18"

#: koeditorrecurrence.cpp:277
msgid "19th"
msgstr "19"

#: koeditorrecurrence.cpp:278
msgid "20th"
msgstr "20"

#: koeditorrecurrence.cpp:279
msgid "21st"
msgstr "21"

#: koeditorrecurrence.cpp:280
msgid "22nd"
msgstr "22"

#: koeditorrecurrence.cpp:281
msgid "23rd"
msgstr "23"

#: koeditorrecurrence.cpp:282
msgid "24th"
msgstr "24"

#: koeditorrecurrence.cpp:283
msgid "25th"
msgstr "25"

#: koeditorrecurrence.cpp:284
msgid "26th"
msgstr "26"

#: koeditorrecurrence.cpp:285
msgid "27th"
msgstr "27"

#: koeditorrecurrence.cpp:286
msgid "28th"
msgstr "28"

#: koeditorrecurrence.cpp:287
msgid "29th"
msgstr "29"

#: koeditorrecurrence.cpp:288
msgid "30th"
msgstr "30"

#: koeditorrecurrence.cpp:289
msgid "31st"
msgstr "31"

#: koeditorrecurrence.cpp:325
msgid "day"
msgstr "ден"

#: koeditorrecurrence.cpp:332
msgid ""
"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do "
"should recur"
msgstr ""
"Ден от седмицата и седмица в месеца, в които събитието или задачата трябва "
"да се повтори."

#: koeditorrecurrence.cpp:405
msgid "year(s)"
msgstr "година(и)"

#: koeditorrecurrence.cpp:419
msgid ""
"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
"&Recur on day "
msgstr "Пов&торение на ден "

#: koeditorrecurrence.cpp:421
msgid "&Day "
msgstr "&Ден "

#: koeditorrecurrence.cpp:425
msgid ""
"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should "
"recur."
msgstr "Ден и месец, в които събитието или задачата трябва да се повтори."

#: koeditorrecurrence.cpp:434
msgid ""
"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
" &of "
msgstr " &от "

#: koeditorrecurrence.cpp:448
msgid ""
"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n"
"&On"
msgstr "&На"

#: koeditorrecurrence.cpp:450
msgid ""
"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
"&On the"
msgstr "&На"

#: koeditorrecurrence.cpp:454
msgid ""
"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this "
"event or to-do should recur."
msgstr ""
"Ден от седмица и месец, в които събитието или задачата трябва да се повтори."

#: koeditorrecurrence.cpp:465
msgid ""
"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
" o&f "
msgstr " н&а "

#: koeditorrecurrence.cpp:480
msgid "Day #"
msgstr "Ден"

#: koeditorrecurrence.cpp:482
msgid "Recur on &day #"
msgstr "Повторение на &ден"

#: koeditorrecurrence.cpp:484
msgid ""
"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should "
"recur."
msgstr ""
"Ден в рамките на годината, в който събитието или задачата трябва да се "
"повтори."

#: koeditorrecurrence.cpp:495
msgid ""
"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n"
" of the &year"
msgstr " от &годината"

#: koeditorrecurrence.cpp:498
msgid ""
"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n"
" of the year"
msgstr " от годината"

#: koeditorrecurrence.cpp:581
msgid "E&xceptions"
msgstr "И&зключения"

#: koeditorrecurrence.cpp:591
msgid ""
"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for "
"this event or to-do."
msgstr ""
"Дата, като изключение от правилата за повторение на събитието или задачата."

#: koeditorrecurrence.cpp:597
msgid ""
"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n"
"&Add"
msgstr ""

#: koeditorrecurrence.cpp:599
msgid ""
"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-"
"do."
msgstr ""
"Добавяне на тази дата като изключение от правилата за повторение на "
"събитието или задачата."

#: koeditorrecurrence.cpp:602
msgid "&Change"
msgstr "Про&мяна"

#: koeditorrecurrence.cpp:604
msgid "Replace the currently selected date with this date."
msgstr "Замяна на избраната дата с тази."

#: koeditorrecurrence.cpp:608
msgid ""
"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
msgstr ""
"Изтриване на избраната дата от списъка с дати, които са изключения от "
"правилата за появяване на събитието или задачата."

#: koeditorrecurrence.cpp:615
msgid ""
"Displays current dates that are being considered exceptions to the "
"recurrence rules for this event or to-do."
msgstr ""
"Показване на датите, които са изключения от правилата за повторение на "
"събитието или задачата."

#: koeditorrecurrence.cpp:679
msgid "Edit Exceptions"
msgstr "Редактиране на изключения"

#: koeditorrecurrence.cpp:703
msgid "Recurrence Range"
msgstr "Период на повторение"

#: koeditorrecurrence.cpp:706
msgid ""
"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or to-"
"do."
msgstr ""
"Настройки на периода за прилагане на правилата за повторение на събитието "
"или задачата."

#: koeditorrecurrence.cpp:714
msgid "Begin on:"
msgstr "Начало:"

#: koeditorrecurrence.cpp:716
msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin."
msgstr "Датата, на която да започне повторението на събитието или задачата."

#: koeditorrecurrence.cpp:723
msgid "&No ending date"
msgstr "&Без крайна дата"

#: koeditorrecurrence.cpp:725
msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
msgstr ""
"Събитието или задачата ще се повтаря винаги, докато не бъде редактирано."

#: koeditorrecurrence.cpp:732
msgid "End &after"
msgstr "Край &след"

#: koeditorrecurrence.cpp:734
msgid ""
"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
"occurrences."
msgstr ""
"Прекратяване на повторенията на събитието или задачата след определен брой "
"повторения."

#: koeditorrecurrence.cpp:739
msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping."
msgstr ""
"Брой повторения на събитието или задачата преди да се прекратят повторенията."

#: koeditorrecurrence.cpp:745
msgid "&occurrence(s)"
msgstr "повтор&ения"

#: koeditorrecurrence.cpp:753
msgid "End &on:"
msgstr "Край н&а:"

#: koeditorrecurrence.cpp:755
msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date."
msgstr ""
"Задаване на датата, на която да бъде прекратено повторението на събитието "
"или задачата."

#: koeditorrecurrence.cpp:762
msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
msgstr "Дата, след която събитието или задачата трябва спре да се повтаря"

#: koeditorrecurrence.cpp:826
#, c-format
msgid "Begins on: %1"
msgstr "Начало на: %1"

#: koeditorrecurrence.cpp:834
msgid "Edit Recurrence Range"
msgstr "Период на повторение"

#: koeditorrecurrence.cpp:881
msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have."
msgstr "Редактиране на типа повторение за събитието или задачата."

#: koeditorrecurrence.cpp:883
msgid "Daily"
msgstr "Дневно"

#: koeditorrecurrence.cpp:884
msgid "Weekly"
msgstr "Седмично"

#: koeditorrecurrence.cpp:885
msgid "Monthly"
msgstr "Месечно"

#: koeditorrecurrence.cpp:886
msgid "Yearly"
msgstr "Годишно"

#: koeditorrecurrence.cpp:898
msgid "&Daily"
msgstr "&Дневно"

#: koeditorrecurrence.cpp:900
msgid ""
"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules."
msgstr "Дневно повторение на събитието или задачата според зададените правила."

#: koeditorrecurrence.cpp:902
msgid "&Weekly"
msgstr "&Седмично"

#: koeditorrecurrence.cpp:904
msgid ""
"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
msgstr ""
"Седмично повторение на събитието или задачата според зададените правила."

#: koeditorrecurrence.cpp:906
msgid "&Monthly"
msgstr "&Месечно"

#: koeditorrecurrence.cpp:908
msgid ""
"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules."
msgstr ""
"Месечно повторение на събитието или задачата според зададените правила."

#: koeditorrecurrence.cpp:910
msgid "&Yearly"
msgstr "&Годишно"

#: koeditorrecurrence.cpp:912
msgid ""
"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
msgstr ""
"Годишно повторение на събитието или задачата според зададените правила."

#: koeditorrecurrence.cpp:974
msgid "&Enable recurrence"
msgstr "&Включване на повторение"

#: koeditorrecurrence.cpp:976
msgid ""
"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules."
msgstr ""
"Включване на повторение за събитието или задачата според зададените правила."

#: koeditorrecurrence.cpp:983
msgid "Appointment Time "
msgstr "Час на срещата "

#: koeditorrecurrence.cpp:986
msgid "Displays appointment time information."
msgstr "Показване на информация за датата и часа на срещата."

#: koeditorrecurrence.cpp:1005
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Правило за повторение"

#: koeditorrecurrence.cpp:1007
msgid ""
"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have."
msgstr ""
"Настройки, които се отнасят до типа повторение на събитието или задачата."

#: koeditorrecurrence.cpp:1044
msgid "Recurrence Range..."
msgstr "Период на повторение..."

#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064
msgid ""
"Options concerning the time range during which this event or to-do should "
"recur."
msgstr ""
"Настройки, които се отнасят до периода на повторение на събитието или "
"задачата."

#: koeditorrecurrence.cpp:1056
msgid "Exceptions..."
msgstr "Изключения..."

#: koeditorrecurrence.cpp:1396
msgid ""
"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the "
"event."
msgstr ""
"Крайната дата \"%1\" на повторението трябва да бъде след началната дата "
"\"%2\" на събитието или задачата."

#: koeditorrecurrence.cpp:1410
msgid ""
"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated "
"with it."
msgstr ""
"Седмичното повторение на събитие или задача трябва да има поне едно зададено "
"повторение през ден от седмицата."

#: koeditorrecurrence.cpp:1637
msgid "Recurrence"
msgstr "Повторение"

#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146
msgid ""
"The General tab allows you to set the most common options for the event."
msgstr "От тук може да зададете общите настройки за събитието."

#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112
msgid "Details"
msgstr "Подробности"

#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124
msgid "&General"
msgstr "&Общи"

#: koeventeditor.cpp:182 printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59
#, no-c-format
msgid "&Attendees"
msgstr "&Участници"

#: koeventeditor.cpp:184
msgid ""
"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
"during your event."
msgstr ""
"Ангажиментите ви позволяват да видите дали другите участници са свободни или "
"заети по време на събитието."

#: koeventeditor.cpp:208
msgid "Edit Event"
msgstr "Редактиране на събитие"

#: koeventeditor.cpp:216
msgid "New Event"
msgstr "Ново събитие"

#: koeventeditor.cpp:277
msgid ""
"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the "
"organizer."
msgstr ""

#: koeventeditor.cpp:277
#, fuzzy
msgid "No changes"
msgstr "Смяна"

#: koeventeditor.cpp:288
#, c-format
msgid "My counter proposal for: %1"
msgstr "Обратно предложение: %1"

#: koeventeditor.cpp:401
msgid "Template does not contain a valid event."
msgstr "Шаблонът не съдържа валидно събитие."

#: koeventpopupmenu.cpp:77
msgid "&Toggle Reminder"
msgstr "&Вкл/изкл на напомнянето"

#: koeventpopupmenu.cpp:82
msgid "&Dissociate This Occurrence"
msgstr "&Отделяне на повторението"

#: koeventpopupmenu.cpp:85
msgid "&Dissociate Future Occurrences"
msgstr "&Отделяне на бъдещи повторения"

#: koeventpopupmenu.cpp:89
msgid "Send as iCalendar..."
msgstr "Изпращане като iCalendar..."

#: koeventviewer.cpp:63
msgid "Open the message in KMail"
msgstr ""

#: koeventviewer.cpp:65
#, c-format
msgid "Send an email message to %1"
msgstr ""

#: koeventviewer.cpp:67
msgid "Lookup the contact in KAddressbook"
msgstr ""

#: koeventviewer.cpp:73
#, fuzzy
msgid "View attachment \"%1\""
msgstr "Редактиране на прикрепен файл"

#: koeventviewer.cpp:76
msgid "Launch a viewer on the link"
msgstr ""

#: koeventviewer.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Open Attachment"
msgstr "Добавяне на прикрепен файл"

#: koeventviewer.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Save Attachment As..."
msgstr "Премахване на прикрепени файлове"

#: koeventviewerdialog.cpp:33
msgid "Event Viewer"
msgstr "Преглед на събития"

#: kogroupware.cpp:166
#, c-format
msgid "Error message: %1"
msgstr "Съобщение за грешка: %1"

#: kogroupware.cpp:170
msgid "Error while processing an invitation or update."
msgstr "Грешка при обработката на покана или обновяване."

#: kogroupware.cpp:285
msgid ""
"You changed the invitation \"%1\".\n"
"Do you want to email the attendees an update message?"
msgstr ""

#: kogroupware.cpp:292
msgid ""
"You removed the invitation \"%1\".\n"
"Do you want to email the attendees that the event is canceled?"
msgstr ""

#: kogroupware.cpp:296
msgid ""
"You removed the invitation \"%1\".\n"
"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?"
msgstr ""

#: kogroupware.cpp:303
#, fuzzy
msgid ""
"The event \"%1\" includes other people.\n"
"Do you want to email the invitation to the attendees?"
msgstr ""
"\"%1\" включва и други хора. Искате ли да бъде изпратена е-поща на "
"участниците?"

#: kogroupware.cpp:307
#, fuzzy
msgid ""
"The todo \"%1\" includes other people.\n"
"Do you want to email the invitation to the attendees?"
msgstr ""
"\"%1\" включва и други хора. Искате ли да бъде изпратена е-поща на "
"участниците?"

#: kogroupware.cpp:311
#, fuzzy
msgid ""
"This incidence includes other people. Should an email be sent to the "
"attendees?"
msgstr ""
"\"%1\" включва и други хора. Искате ли да бъде изпратена е-поща на "
"участниците?"

#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363
msgid "Group Scheduling Email"
msgstr "Групова е-поща"

#: kogroupware.cpp:322
msgid "Send Email"
msgstr "Изпращане на е-поща"

#: kogroupware.cpp:332
msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
msgstr ""
"Искате ли да бъде изпратено обновяване на статуса на организатора на "
"задачата?"

#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
msgid "Send Update"
msgstr "Изпращане на обновените"

#: kogroupware.cpp:338
#, fuzzy
msgid ""
"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a "
"status update to the event organizer?"
msgstr ""
"Статусът ви като участник в задачата е променен. Искате ли да бъде изпратено "
"обновяване на статуса на организатора на задачата?"

#: kogroupware.cpp:359
#, fuzzy
msgid ""
"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send "
"an updated response to the organizer declining the invitation?"
msgstr ""
"Статусът ви като участник в задачата е променен. Искате ли да бъде изпратено "
"обновяване на статуса на организатора на задачата?"

#: kogroupware.cpp:367
#, fuzzy
msgid ""
"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?"
msgstr ""
"Вие не сте организаторът на събитието. Редактирането му ще наруши "
"синхронизацията с календара на организатора.\n"
"Сигурни ли сте, че искате да редактирате събитието?"

#: kogroupware.cpp:384
msgid "<No summary given>"
msgstr "<Няма обобщение>"

#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89
#, c-format
msgid "Counter proposal: %1"
msgstr "Обратно предложение: %1"

#: kogroupware.cpp:406
msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
msgstr "Предложено ново време за среща: %1 - %2"

#: koincidenceeditor.cpp:75
msgid "&Templates..."
msgstr "&Шаблони..."

#: koincidenceeditor.cpp:88
msgid "Atte&ndees"
msgstr "&Участници"

#: koincidenceeditor.cpp:90
msgid ""
"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event "
"or to-do."
msgstr ""
"Диалогът за участниците ви позволява добавянето или премахването на "
"участващи в събитието или задачата."

#: koincidenceeditor.cpp:174
msgid "Unable to find template '%1'."
msgstr "Шаблонът \"%1\" не може да бъде намерен."

#: koincidenceeditor.cpp:179
msgid "Error loading template file '%1'."
msgstr "Грешка при зареждане на шаблона \"%1\"."

#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Create to-do"
msgstr "Изтриване на задача"

#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
msgid "Counter proposal"
msgstr "Обратно предложение"

#: kojournaleditor.cpp:47
msgid "Edit Journal Entry"
msgstr "Редактиране на запис в дневник"

#: kojournaleditor.cpp:201
msgid "This journal entry will be permanently deleted."
msgstr "Записът в дневника ще бъде изтрит безвъзвратно."

#: kojournaleditor.cpp:217
msgid "Template does not contain a valid journal."
msgstr "Шаблонът не съдържа валиден дневник."

#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386
#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296
msgid "Summary"
msgstr "Обобщение"

#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102
msgid "Reminder"
msgstr "Напомняне"

#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387
msgid "Recurs"
msgstr "Повторение"

#: kolistview.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Start Date/Time"
msgstr "Начална дата"

#: kolistview.cpp:218
#, fuzzy
msgid "End Date/Time"
msgstr "Насрочена дата/час"

#: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703
#: kotodoview.cpp:394
#, no-c-format
msgid "Categories"
msgstr "Категории"

#: komailclient.cpp:247
msgid "No running instance of KMail found."
msgstr "Не е открито работещо копие на програмата KMail."

#: komonthview.cpp:427
msgid ""
"_: 'Month day' for month view cells\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"

#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123
msgid ""
"_: monthname year\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"

#: konewstuff.cpp:48
msgid "Could not load calendar."
msgstr "Грешка при зареждането на календара."

#: konewstuff.cpp:63
msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
msgstr "Изтеглените събития ще бъдат смесени с вашия текущ календар."

#: koprefs.cpp:87
msgid ""
"_: Default export file\n"
"calendar.html"
msgstr "calendar.html"

#: koprefs.cpp:162
msgid "Appointment"
msgstr "Среща"

#: koprefs.cpp:162
msgid "Business"
msgstr "Бизнес"

#: koprefs.cpp:163
msgid "Meeting"
msgstr "Съвещание"

#: koprefs.cpp:163
msgid "Phone Call"
msgstr "Телефонно обаждане"

#: koprefs.cpp:163
msgid "Education"
msgstr "Образование"

#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286
msgid "Holiday"
msgstr "Празник"

#: koprefs.cpp:164
msgid "Vacation"
msgstr "Отпуск"

#: koprefs.cpp:164
msgid "Special Occasion"
msgstr "Особен случай"

#: koprefs.cpp:165
msgid "Personal"
msgstr "Лично"

#: koprefs.cpp:165
msgid "Travel"
msgstr "Пътуване"

#: koprefs.cpp:166
msgid "Birthday"
msgstr "Рожден ден"

#: koprefsdialog.cpp:103
msgid "Saving Calendar"
msgstr "Запис на календара"

#: koprefsdialog.cpp:165
msgid "Timezone:"
msgstr "Часови пояс:"

#: koprefsdialog.cpp:166 korganizer.kcfg:135
#, no-c-format
msgid ""
"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If "
"your city is not listed, select one which shares the same timezone. "
"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings."
msgstr ""
"Изберете часовия пояс от списъка. Ако вашият град го няма в списъка, "
"изберете град, който е в същата часова зона. Програмата автоматично ще "
"нагласи информацията за лятното часово време."

#: koprefsdialog.cpp:210
msgid "[No selection]"
msgstr "[Няма избрано]"

#: koprefsdialog.cpp:259 korganizer.kcfg:138
#, no-c-format
msgid "Use holiday region:"
msgstr "Регион за празници:"

#: koprefsdialog.cpp:260 korganizer.kcfg:139
#, no-c-format
msgid ""
"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
msgstr ""
"Регион, според който да се използват празниците. Официалните празници се "
"показват като неработни дни на датата, разписанието за деня и т.н."

#: koprefsdialog.cpp:296
msgid "(None)"
msgstr "(Без)"

#: koprefsdialog.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Reminders"
msgstr "Напомняне"

#: koprefsdialog.cpp:328
msgid "Default reminder time:"
msgstr "Време на напомняне по подразбиране:"

#: koprefsdialog.cpp:349
msgid ""
"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *."
"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)"
msgstr ""

#: koprefsdialog.cpp:363
msgid "Enable reminders by default:"
msgstr ""

#: koprefsdialog.cpp:371
msgid "Working Hours"
msgstr "Работно време"

#: koprefsdialog.cpp:387
msgid ""
"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours "
"will not be marked with color."
msgstr ""
"Ако това е работен ден за вас, включете отметката, за да се откроят "
"работните часове и да стане ясно, че е работен ден."

#: koprefsdialog.cpp:514
msgid "Date Navigator"
msgstr "Дата"

#: koprefsdialog.cpp:524
msgid "Agenda View"
msgstr "Разписание"

#: koprefsdialog.cpp:530
msgid ""
"_: suffix in the hour size spin box\n"
" pixel"
msgstr " пиксела"

#: koprefsdialog.cpp:537
msgid ""
"_: suffix in the N days spin box\n"
" days"
msgstr " дни"

#: koprefsdialog.cpp:558
msgid "Month View"
msgstr "Месец"

#: koprefsdialog.cpp:568
msgid "To-do View"
msgstr "Задачи"

#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621
msgid "Event text"
msgstr "Събитие"

#: koprefsdialog.cpp:711
msgid ""
"Select here the event category you want to modify. You can change the "
"selected category color using the button below."
msgstr ""
"Избор на категория за събития за редактиране. Може да смените цвета на "
"категорията чрез бутона по-долу."

#: koprefsdialog.cpp:718
msgid ""
"Choose here the color of the event category selected using the combo box "
"above."
msgstr "Избор на цвят за категорията събития."

#: koprefsdialog.cpp:724
msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"

#: koprefsdialog.cpp:730
msgid ""
"Select here resource you want to modify. You can change the selected "
"resource color using the button below."
msgstr ""
"Избор на ресурс за редактиране. Може да смените цвета на категорията чрез "
"бутона по-долу."

#: koprefsdialog.cpp:737
msgid ""
"Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
msgstr "Избор на цвят за ресурсите."

#: koprefsdialog.cpp:882
msgid "Scheduler Mail Client"
msgstr "Разписание на пощенски клиент"

#: koprefsdialog.cpp:885
msgid "Mail client"
msgstr "Пощенски клиент"

#: koprefsdialog.cpp:890
msgid "Additional email addresses:"
msgstr "Допълнителни e-пощи:"

#: koprefsdialog.cpp:891
msgid ""
"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
"you are an attendee of one event, but use another email address there, you "
"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
msgstr ""
"Добавяне, редактиране и изтриване на допълнителни адреси за е-поща. Тези "
"адреси се явяват допълните към главния, който сте задали в настройките. Ако "
"участвате в някое събитие или задача, но сте регистриран там с друг адрес за "
"е-поща, задайте го тук. По този начин ще можете да бъдете идентифициран от "
"програмата."

#: koprefsdialog.cpp:906
msgid "Additional email address:"
msgstr "Допълнителна e-поща:"

#: koprefsdialog.cpp:907
msgid ""
"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from "
"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are "
"the ones you have in addition to the one set in personal preferences."
msgstr ""
"Добавяне, редактиране и изтриване на допълнителни адреси за е-поща. Тези "
"адреси се явяват допълните към главния, който сте задали в настройките."

#: koprefsdialog.cpp:919
msgid "New"
msgstr "Добавяне"

#: koprefsdialog.cpp:920
msgid ""
"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses "
"list. Use the edit box above to edit the new entry."
msgstr "Добавяне на допълнителен адрес за е-поща."

#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102
msgid "(EmptyEmail)"
msgstr "(Непопълнена е-поща)"

#: koprefsdialog.cpp:1123
msgid "Configure &Plugin..."
msgstr "Настройване на &приставка..."

#: koprefsdialog.cpp:1124
msgid ""
"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
"list above"
msgstr "Настройване на приставката, която сте маркирали в горния списък"

#: koprefsdialog.cpp:1185
msgid "Unable to configure this plugin"
msgstr "Приставката не може да бъде настроена"

#: korgac/alarmdialog.cpp:104
msgid "Edit..."
msgstr "Редактиране..."

#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68
msgid "Dismiss All"
msgstr "Изключване на всички"

#: korgac/alarmdialog.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Dismiss Reminder"
msgstr "Редактиране на напомнянията"

#: korgac/alarmdialog.cpp:116
msgid "Suspend"
msgstr "Прекъсване"

#: korgac/alarmdialog.cpp:122
#, fuzzy
msgid "The following items triggered reminders:"
msgstr "Следните събития стартираха напомнянията:"

#: korgac/alarmdialog.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Date, Time"
msgstr "Дата и час"

#: korgac/alarmdialog.cpp:151
msgid "Suspend &duration:"
msgstr "Продължи&телност на прекъсването:"

#: korgac/alarmdialog.cpp:160
msgid "week(s)"
msgstr "седмица(и)"

#: korgac/alarmdialog.cpp:330
msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible."
msgstr ""

#: korgac/alarmdialog.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible."
msgstr "Програмата KOrganizer не може да бъде стартирана."

#: korgac/alarmdialog.cpp:352
msgid ""
"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence "
"editor"
msgstr ""

#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65
#: korgac/korgacmain.cpp:66
msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
msgstr "Демон за напомнянето на KOrganizer"

#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67
msgid "Suspend All"
msgstr "Спиране на всички"

#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
msgid "Reminders Enabled"
msgstr "Напомнянето е включено"

#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75
msgid "Start Reminder Daemon at Login"
msgstr "Стартиране на демона на напомнянето при влизане"

#: korgac/alarmdockwindow.cpp:135
#, c-format
msgid ""
"_n: There is 1 active reminder.\n"
"There are %n active reminders."
msgstr ""
"Има 1 активно напомняне.\n"
"Има %n активни напомняния."

#: korgac/alarmdockwindow.cpp:202
msgid ""
"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you "
"will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
msgstr ""
"Искате ли демонът на напомнянето на KOrganizer да се стартира автоматично "
"при влизане в системата (алармите няма да работят, ако демонът не включен)?"

#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204
msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
msgstr "Затваряне демона за напомняне на KOrganizer"

#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205
msgid "Start"
msgstr "Стартиране"

#: korgac/alarmdockwindow.cpp:205
msgid "Do Not Start"
msgstr "Без стартиране"

#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72
msgid "Maintainer"
msgstr "Maintainer"

#: korgac/testalarmdlg.cpp:39
msgid "TestKabc"
msgstr "TestKabc"

#: korganizer.cpp:298
msgid "New Calendar"
msgstr "Нов календар"

#: korganizer.cpp:302
msgid "read-only"
msgstr "само за четене"

#: korganizer_options.h:35
msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar"
msgstr "Импортиране на календар като нов ресурс в подразбиращия се календар"

#: korganizer_options.h:37
msgid ""
"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)"
msgstr "Сливане на календарите в стандартен такъв (т.е. копиране на събитията)"

#: korganizer_options.h:39
msgid "Open the given calendars in a new window"
msgstr "Отваряне на календарите в нов прозорец"

#: korganizer_options.h:40
msgid ""
"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the "
"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
msgstr ""
"Файловете или адреса на календара. Ако -i, -o или -m не са изрично посочени, "
"потребителят ще бъде попитан дали да го импортира, слее или отвори в отворен "
"прозорец."

#: korgplugins.cpp:37
msgid "KOrgPlugins"
msgstr "KOrgPlugins"

#: kotodoeditor.cpp:160
msgid "Edit To-do"
msgstr "Редактиране на задача"

#: kotodoeditor.cpp:169
msgid "New To-do"
msgstr "Нова задача"

#: kotodoeditor.cpp:344
msgid "Template does not contain a valid to-do."
msgstr "Шаблонът не съдържа валидна задача."

#: kotodoview.cpp:216
msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
msgstr ""
"Задачите не могат да бъде премествани в самите себе си. Както и подзадачите "
"не могат да бъде премествани в самите себе си."

#: kotodoview.cpp:217
msgid "Drop To-do"
msgstr "Пропускане на задача"

#: kotodoview.cpp:230
msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked."
msgstr ""
"Промяната на родителската задача е неуспешна, защото тя не може да бъде "
"заключена."

#: kotodoview.cpp:278
msgid ""
"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked."
msgstr ""
"Добавянето на участници към задачата е неуспешно, защото тя не може да бъде "
"заключена."

#: kotodoview.cpp:368
msgid "To-dos:"
msgstr "Задачи:"

#: kotodoview.cpp:372
msgid "Click to add a new to-do"
msgstr "Щракнете с мишката за да добавите нова задача"

#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"

#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303
msgid "Complete"
msgstr "Изпълнено"

#: kotodoview.cpp:392
msgid "Due Date/Time"
msgstr "Насрочена дата/час"

#: kotodoview.cpp:397
msgid "Sort Id"
msgstr "Код на сортиране"

#: kotodoview.cpp:417
msgid ""
"_: Unspecified priority\n"
"unspecified"
msgstr "неопределено"

#: kotodoview.cpp:468
msgid "&Make this To-do Independent"
msgstr "Пре&връщане на подзадача в задача"

#: kotodoview.cpp:470
msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
msgstr "Превръщане на &всички подзадачи в задачи"

#: kotodoview.cpp:473
msgid "&Copy To"
msgstr "&Копиране в"

#: kotodoview.cpp:474
msgid "&Move To"
msgstr "&Преместване в"

#: kotodoview.cpp:476
msgid ""
"_: delete completed to-dos\n"
"Pur&ge Completed"
msgstr "&Изтриване на изпълнените"

#: kotodoview.cpp:485
msgid "&New To-do..."
msgstr "&Нова задача..."

#: kotodoview.cpp:487
msgid ""
"_: delete completed to-dos\n"
"&Purge Completed"
msgstr "&Изтриване на изпълнените"

#: kotodoviewitem.cpp:140
msgid "--"
msgstr "--"

#: koviewmanager.cpp:405
msgid "Merged calendar"
msgstr "Календарът е смесен"

#: koviewmanager.cpp:407
msgid "Calendars Side by Side"
msgstr "Календарите един до друг"

#: kowhatsnextview.cpp:101
msgid "What's Next?"
msgstr "Какво следва?"

#: kowhatsnextview.cpp:108
msgid ""
"_: Date from - to\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"

#: kowhatsnextview.cpp:124
msgid "Events:"
msgstr "Събития:"

#: kowhatsnextview.cpp:160
msgid "To-do:"
msgstr "Задачи:"

#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220
msgid "Events and to-dos that need a reply:"
msgstr "Събития и задачи, изискващи отговор:"

#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
msgid ""
"_: date from - to\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"

#: kowhatsnextview.cpp:288
msgid ""
"_: date, from - to\n"
"%1, %2 - %3"
msgstr "%1, %2 - %3"

#: kowhatsnextview.cpp:316
msgid "  (Due: %1)"
msgstr "  (Насрочено: %1)"

#: navigatorbar.cpp:75
msgid "Previous year"
msgstr "Предишна година"

#: navigatorbar.cpp:81
msgid "Previous month"
msgstr "Предишен месец"

#: navigatorbar.cpp:88
msgid "Next month"
msgstr "Следващ месец"

#: navigatorbar.cpp:94
msgid "Next year"
msgstr "Следваща година"

#: navigatorbar.cpp:101
msgid "Select a month"
msgstr "Избор на месец"

#: navigatorbar.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Select a year"
msgstr "Избор на месец"

#: navigatorbar.cpp:177
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: monthname\n"
"%1"
msgstr "%1 %2"

#: navigatorbar.cpp:178
#, c-format
msgid ""
"_: 4 digit year\n"
"%1"
msgstr ""

#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
msgid "Configure Day Numbers"
msgstr "Настройване номерата на дните"

#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
msgid "Show Date Number"
msgstr "Показване на номерата на датите"

#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
msgid "Show day number"
msgstr "Показване на номерата на дните"

#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
msgid "Show days to end of year"
msgstr "Показване на дните до края на годината"

#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
msgid "Show both"
msgstr "Показване и на двете"

#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
msgid ""
"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
"%1 / %2"
msgstr "%1 / %2"

#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
msgstr "Приставка за номерата на дните и седмиците."

#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
msgid "&Download..."
msgstr "&Изтегляне..."

#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
msgid "&Upload Event..."
msgstr "Ка&чване на събитие..."

#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
msgid "De&lete Event"
msgstr "Из&триване на събитие"

#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
msgid "&Configure..."
msgstr "&Настройване..."

#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
msgid ""
"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
"2000 Server."
msgstr ""
"Приставка за импортиране и експортиране на събития от/към сървър Microsoft "
"Exchange 2000."

#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
msgid "Exchange Plugin"
msgstr "Приставка за Exchange"

#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
msgid "Please select an appointment."
msgstr "Моля, изберете среща."

#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
msgstr ""
"Качването на данни към Exchange е все още в експериментална фаза. Може да "
"загубите данните за тази среща!"

#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
msgid "&Upload"
msgstr "Ка&чване"

#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
msgid ""
"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
"all instances!"
msgstr ""
"Изтриването на данни от Exchange е все още в експериментална фаза. Ако това "
"е повтарящо се събитие, всички повторения ще бъдат изтрити!"

#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
msgid "No Error"
msgstr "Без грешка"

#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
msgstr "Грешка при установяване на връзка със сървъра Exchange."

#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
msgid "Server response could not be interpreted."
msgstr "Грешка при интерпретиране на отговора от сървъра."

#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
msgid "Appointment data could not be interpreted."
msgstr "Грешка при интерпретирани на данните за срещата."

#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
msgstr "Вътрешна грешка. Опит за качване на невалиден тип събитие."

#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
msgstr "Грешка при запис на среща на сървъра."

#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
msgstr "Опит за изтриване на събитие, което го няма на сървъра."

#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
msgid "Unknown Error"
msgstr "Неизвестна грешка"

#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
msgid "Exchange server:"
msgstr "Сървър:"

#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"

#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
msgid "User:"
msgstr "Потребител:"

#: kogroupwareprefspage.ui:205 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"

#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
msgid "Determine mailbox automatically"
msgstr "Автоматично определяне на пощенската кутия"

#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
msgid "Mailbox URL:"
msgstr "Адрес на пощенската кутия:"

#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
msgid "Start date:"
msgstr "Начална дата:"

#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
msgid "End date:"
msgstr "Крайна дата:"

#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
msgid "Configure Holidays"
msgstr "Настройване на празници"

#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
msgid "Use Israeli holidays"
msgstr "Използване на еврейските празници"

#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
msgid "Show weekly parsha"
msgstr "Показване на седмичната парша (parsha)"

#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
msgid "Show day of Omer"
msgstr "Показване на деня на Омер (Omer)"

#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
msgid "Show Chol HaMoed"
msgstr "Показване на Хол хаМоед (Chol HaMoed)"

#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
msgstr "Приставка за датите според еврейския календар."

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
msgid ""
"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may "
"have different spellings in your language; otherwise, just translate the "
"sound to your characters\n"
"Sh. HaHodesh"
msgstr "Sh. HaHodesh"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
msgid "Erev Pesach"
msgstr "Erev Pesach"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
msgid "Sh. HaGadol"
msgstr "Sh. HaGadol"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
msgid "Pesach"
msgstr "Pesach"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
msgid "Chol Hamoed"
msgstr "Chol Hamoed"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
msgid "Yom HaShoah"
msgstr "Yom HaShoah"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
msgid "Yom HaAtzmaut"
msgstr "Yom HaAtzmaut"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
msgid "Yom HaZikaron"
msgstr "Yom HaZikaron"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
msgid "Yom Yerushalayim"
msgstr "Yom Yerushalayim"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
msgid "Lag BaOmer"
msgstr "Lag BaOmer"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
msgid "Erev Shavuot"
msgstr "Erev Shavuot"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
msgid "Shavuot"
msgstr "Shavuot"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
msgid "Tzom Tammuz"
msgstr "Tzom Tammuz"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
msgid "Sh. Hazon"
msgstr "Sh. Hazon"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
msgid "Sh. Nahamu"
msgstr "Sh. Nahamu"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
msgid "Tisha B'Av"
msgstr "Tisha B'Av"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
msgid "S'lichot"
msgstr "S'lichot"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
msgid "Erev R.H."
msgstr "Erev R.H."

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
msgid "Rosh Hashana"
msgstr "Rosh Hashana"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
msgid "Sh. Shuvah"
msgstr "Sh. Shuvah"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
msgid "Tzom Gedalia"
msgstr "Tzom Gedalia"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
msgid "Erev Y.K."
msgstr "Erev Y.K."

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
msgid "Yom Kippur"
msgstr "Yom Kippur"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
msgid "Erev Sukkot"
msgstr "Erev Sukkot"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
msgid "Sukkot"
msgstr "Sukkot"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
msgid "Hoshana Rabah"
msgstr "Hoshana Rabah"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
msgid "Shmini Atzeret"
msgstr "Shmini Atzeret"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
msgid "Simchat Torah"
msgstr "Simchat Torah"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
msgid "Erev Hanukah"
msgstr "Erev Hanukah"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
msgid "Hanukah"
msgstr "Hanukah"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
msgid "Tzom Tevet"
msgstr "Tzom Tevet"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
msgid "Sh. Shirah"
msgstr "Sh. Shirah"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
msgid "Tu B'Shvat"
msgstr "Tu B'Shvat"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
msgid "Sh. Shekalim"
msgstr "Sh. Shekalim"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
msgid "Purim Katan"
msgstr "Purim Katan"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
msgid "Ta'anit Ester"
msgstr "Ta'anit Ester"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
msgid "Sh. Zachor"
msgstr "Sh. Zachor"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
msgid "Erev Purim"
msgstr "Erev Purim"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
msgid "Purim"
msgstr "Purim"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
msgid "Shushan Purim"
msgstr "Shushan Purim"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
msgid "Sh. Parah"
msgstr "Sh. Parah"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
msgid "Sh. HaHodesh"
msgstr "Sh. HaHodesh"

#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
msgid " Omer"
msgstr "Omer"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
msgid ""
"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
"your characters\n"
"Bereshit"
msgstr "Bereshit"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
msgid "Noach"
msgstr "Noach"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
msgid "Lech L'cha"
msgstr "Lech L'cha"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
msgid "Vayera"
msgstr "Vayera"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
msgid "Chaye Sarah"
msgstr "Chaye Sarah"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
msgid "Toldot"
msgstr "Toldot"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
msgid "Vayetze"
msgstr "Vayetze"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
msgid "Vayishlach"
msgstr "Vayishlach"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
msgid "Vayeshev"
msgstr "Vayeshev"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
msgid "Miketz"
msgstr "Miketz"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
msgid "Vayigash"
msgstr "Vayigash"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
msgid "Vayechi"
msgstr "Vayechi"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
msgid "Shemot"
msgstr "Shemot"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
msgid "Vaera"
msgstr "Vaera"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
msgid "Bo"
msgstr "Bo"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
msgid "Beshalach"
msgstr "Beshalach"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
msgid "Yitro"
msgstr "Yitro"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
msgid "Mishpatim"
msgstr "Mishpatim"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
msgid "Terumah"
msgstr "Terumah"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
msgid "Tetzaveh"
msgstr "Tetzaveh"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
msgid "Ki Tisa"
msgstr "Ki Tisa"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
msgid "Vayakhel"
msgstr "Vayakhel"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
msgid "Pekudei"
msgstr "Pekudei"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
msgid "Vayikra"
msgstr "Vayikra"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
msgid "Tzav"
msgstr "Tzav"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
msgid "Shemini"
msgstr "Shemini"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
msgid "Tazria"
msgstr "Tazria"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
msgid "Metzora"
msgstr "Metzora"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
msgid "Acharei Mot"
msgstr "Acharei Mot"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
msgid "Kedoshim"
msgstr "Kedoshim"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
msgid "Emor"
msgstr "Emor"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
msgid "Behar"
msgstr "Behar"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
msgid "Bechukotai"
msgstr "Bechukotai"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
msgid "Bemidbar"
msgstr "Bemidbar"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
msgid "Naso"
msgstr "Naso"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
msgid "Behaalotcha"
msgstr "Behaalotcha"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
msgid "Shelach"
msgstr "Shelach"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
msgid "Korach"
msgstr "Korach"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
msgid "Chukat"
msgstr "Chukat"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
msgid "Balak"
msgstr "Balak"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
msgid "Pinchas"
msgstr "Pinchas"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
msgid "Matot"
msgstr "Matot"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
msgid "Masei"
msgstr "Masei"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
msgid "Devarim"
msgstr "Devarim"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
msgid "Vaetchanan"
msgstr "Vaetchanan"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
msgid "Ekev"
msgstr "Ekev"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
msgid "Reeh"
msgstr "Reeh"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
msgid "Shoftim"
msgstr "Shoftim"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
msgid "Ki Tetze"
msgstr "Ki Tetze"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
msgid "Ki Tavo"
msgstr "Ki Tavo"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
msgid "Nitzavim"
msgstr "Nitzavim"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
msgid "Vayelech"
msgstr "Vayelech"

#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
msgid "Haazinu"
msgstr "Haazinu"

#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
msgid "Journal entries"
msgstr "Записи в дневника"

#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
msgid "Print &journal"
msgstr "Печат на &дневник"

#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
msgid "Prints all journals for a given date range"
msgstr "Печат на записите в дневника за даден период от време"

#: plugins/printing/list/listprint.h:42
msgid "Print list"
msgstr "Печат на списъка"

#: plugins/printing/list/listprint.h:43
msgid "Prints a list of events and to-dos"
msgstr "Печат на списък от събития и задачи"

#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
msgid "Print What's Next"
msgstr "Печат на предстоящите"

#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
msgstr "Печат на предстоящите събития и задачи."

#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
msgid ""
"_: date from -\n"
"to\n"
"%1 -\n"
"%2"
msgstr ""
"%1 - \n"
"%2"

#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
msgid "Print &Year"
msgstr "Печат на &година"

#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
msgid "Prints a calendar for an entire year"
msgstr "Печат на календара за година"

#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76
msgid "Project View"
msgstr "Преглед на проект"

#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80
#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличаване"

#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84
#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69
msgid "Zoom Out"
msgstr "Намаляване"

#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88
msgid "Select Mode"
msgstr "Избор на режим"

#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
msgid "main task"
msgstr "главна задача"

#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
msgid "&Project"
msgstr "&Проект"

#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
msgstr "Приставка за показване на проекта чрез Гантова таблица."

#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
msgid "Project View Plugin"
msgstr "Приставка за преглед на проект"

#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
msgid "&Timespan"
msgstr "&Период от време"

#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
msgstr "Приставка за показване на Гантова таблица."

#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
msgid "Timespan View Plugin"
msgstr "Показване на Гантова таблица"

#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
msgid "Center View"
msgstr "Центриране на изгледа"

#: previewdialog.cpp:54
#, fuzzy
msgid "&Merge into existing calendar"
msgstr "Смесване със съществуващ календар"

#: previewdialog.cpp:73
#, fuzzy
msgid "&Add as new calendar..."
msgstr "Добавяне като нов календар"

#: previewdialog.cpp:75
#, fuzzy
msgid "&Add as new calendar"
msgstr "Добавяне като нов календар"

#: previewdialog.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Select path for new calendar"
msgstr "Добавяне като нов календар"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
msgid "Start date: "
msgstr "Начална дата: "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
msgid "No start date"
msgstr "Без"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
msgid "End date: "
msgstr "Крайна дата: "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 hour \n"
"%n hours "
msgstr ""
"1 час \n"
"%n часа "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 minute \n"
"%n minutes "
msgstr ""
"1 минута \n"
"%n минути "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
msgid "No end date"
msgstr "Без крайна дата"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
msgid "Due date: "
msgstr "Насрочена дата: "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
msgid "No due date"
msgstr "Без"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
msgid ""
"_: except for listed dates\n"
" except"
msgstr ""

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
msgid "Repeats: "
msgstr "Повторения: "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
msgid "No reminders"
msgstr "Без напомняния"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
#, c-format
msgid ""
"_n: Reminder: \n"
"%n reminders: "
msgstr ""
" Напомняне: \n"
"%n напомняния: "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
msgid ""
"_: Spacer for the joined list of categories\n"
", "
msgstr ", "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
msgid "Organizer: "
msgstr "Организатор: "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
msgid "Location: "
msgstr "Място: "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
msgid "Notes:"
msgstr "Бележки:"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
#, fuzzy
msgid "No Subitems"
msgstr "&Бележки, поделементи"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
#, fuzzy
msgid ""
"_n: 1 Subitem:\n"
"%1 Subitems:"
msgstr ""
"1 минута\n"
"%n минути"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
msgid ""
"_: no status\n"
"none"
msgstr ""

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
msgid ""
"_: unknown status\n"
"unknown"
msgstr ""

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Start Date: %1\n"
msgstr "Начална дата: "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Start Time: %1\n"
msgstr "Начален час"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Due Date: %1\n"
msgstr "Насрочена дата: "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
msgid ""
"_: subitem due time\n"
"Due Time: %1\n"
msgstr ""

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
msgid ""
"_n: subitem counter\n"
"%1: "
msgstr ""

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
msgid ""
"_: subitem Status: statusString\n"
"Status: %1\n"
msgstr ""

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
msgid ""
"_: subitem Priority: N\n"
"Priority: %1\n"
msgstr ""

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
msgid ""
"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
"Secrecy: %1\n"
msgstr ""

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
msgid "Subitems:"
msgstr "Поделементи:"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
#, fuzzy
msgid "No Attachments"
msgstr "Прикрепени файлове:"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
#, fuzzy
msgid ""
"_n: 1 Attachment:\n"
"%1 Attachments:"
msgstr ""
" 1 участник:\n"
"%n участници:"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
#, fuzzy
msgid ""
"_: Spacer for list of attachments\n"
"  "
msgstr ", "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
msgid "No Attendees"
msgstr "Няма участници"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Attendee:\n"
"%n Attendees:"
msgstr ""
" 1 участник:\n"
"%n участници:"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
msgid ""
"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold "
"Kainhofer <[email protected]> (Participant): Awaiting Response'\n"
"%1 (%2): %3"
msgstr "%1 (%2): %3"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568
msgid "Attendees:"
msgstr "Участници:"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575
#, c-format
msgid "Status: %1"
msgstr "Състояние: %1"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579
#, c-format
msgid "Secrecy: %1"
msgstr "Поверителност: %1"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585
msgid "Show as: Busy"
msgstr "Показване като: зает"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587
msgid "Show as: Free"
msgstr "Показване като: свободен"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593
msgid "This task is overdue!"
msgstr "Тази задача е просрочена!"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599
msgid "Settings: "
msgstr "Настройки: "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603
msgid "Categories: "
msgstr "Категории: "

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754
#, fuzzy
msgid "Today's Events"
msgstr "Търсене на събития"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
msgid ""
"_: summary, location\n"
"%1, %2"
msgstr ""

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935
msgid ""
"_: date from-to\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937
msgid ""
"_: date from-\n"
"to\n"
"%1 -\n"
"%2"
msgstr ""
"%1 -\n"
"%2"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958
msgid ""
"_: date from - to (week number)\n"
"%1 - %2 (Week %3)"
msgstr "%1 - %2 (седмица %3)"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960
msgid ""
"_: date from -\n"
"to (week number)\n"
"%1 -\n"
"%2 (Week %3)"
msgstr ""
"%1 -\n"
"%2 (седмица %3)"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213
msgid "Start Date"
msgstr "Начална дата"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214
msgid "Due Date"
msgstr "Насрочена дата"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216
msgid "Percent Complete"
msgstr "Изпълнение в проценти"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222
msgid "Ascending"
msgstr "Възходящ"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223
msgid "Descending"
msgstr "Низходящ"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232
msgid "To-do list"
msgstr "Задачи"

#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311
msgid "Due"
msgstr "Насрочено"

#: printing/calprintdefaultplugins.h:47
msgid "Print &incidence"
msgstr "Печат на &период"

#: printing/calprintdefaultplugins.h:51
msgid "Prints an incidence on one page"
msgstr "Печат на периода на една страница"

#: printing/calprintdefaultplugins.h:99
msgid "Print da&y"
msgstr "&Ден"

#: printing/calprintdefaultplugins.h:103
msgid "Prints all events of a single day on one page"
msgstr "Отпечатване на всички събития за един ден на една страница"

#: printing/calprintdefaultplugins.h:136
msgid "Print &week"
msgstr "&Седмица"

#: printing/calprintdefaultplugins.h:140
msgid "Prints all events of one week on one page"
msgstr "Отпечатване на всички събития за една седмица на една страница"

#: printing/calprintdefaultplugins.h:178
msgid "Print mont&h"
msgstr "&Месец"

#: printing/calprintdefaultplugins.h:182
msgid "Prints all events of one month on one page"
msgstr "Отпечатване на всички събития за един месец на една страница"

#: printing/calprintdefaultplugins.h:221
msgid "Print to-&dos"
msgstr "&Задачи"

#: printing/calprintdefaultplugins.h:225
msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
msgstr "Отпечатване на всички задачи в дървовиден списък"

#: printing/calprinter.cpp:133
msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
msgstr "Отпечатването беше неуспешно. Няма валиден стил за печат."

#: printing/calprinter.cpp:134
msgid "Printing error"
msgstr "Грешка при печат"

#: printing/calprinter.cpp:155
msgid "Print Calendar"
msgstr "Печат на календара"

#: printing/calprinter.cpp:179
msgid "Print Style"
msgstr "Стил на печат"

#: printing/calprinter.cpp:193
msgid "Page &orientation:"
msgstr "Ори&ентация на страницата:"

#: printing/calprinter.cpp:198
msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
msgstr "Използване на настройките по подразбиране на избрания стил"

#: printing/calprinter.cpp:199
msgid "Use Printer Default"
msgstr "Принтер по подразбиране"

#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
msgid "&Preview"
msgstr "П&реглед"

#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
msgid "This printing style does not have any configuration options."
msgstr "Стилът за печат няма настройки за настройване."

#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
#, c-format
msgid ""
"_: print date: formatted-datetime\n"
"printed: %1"
msgstr ""

#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
msgid ""
"_: starttime - endtime summary\n"
"%1-%2 %3"
msgstr ""

#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
msgid ""
"_: starttime - endtime summary, location\n"
"%1-%2 %3, %4"
msgstr ""

#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
msgid ""
"_: weekday month date\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"

#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
#, fuzzy
msgid "%1 (Due: %2)"
msgstr "  (Насрочено: %1)"

#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
#, c-format
msgid "To-do: %1"
msgstr "Задача: %1"

#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
msgid "%1%"
msgstr "%1%"

#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
msgid ""
"_: Description - date\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"

#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
#, c-format
msgid "Person: %1"
msgstr "Човек: %1"

#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
#, c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"

#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
msgid ""
"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
"%1 %2 - %3"
msgstr "%1 %2 - %3"

#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
msgid ""
"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
"%1 %2 - %3 %4"
msgstr "%1 %2 - %3 %4"

#: printing/cellitem.cpp:36
msgid "<undefined>"
msgstr "<неопределено>"

#: publishdialog.cpp:43
msgid "Select Addresses"
msgstr "Избор на адреси"

#: publishdialog.cpp:101
msgid "(EmptyName)"
msgstr "(Непопълнено име)"

#: resourceview.cpp:73
msgid "My %1 (%2)"
msgstr ""

#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78
#, c-format
msgid "My %1"
msgstr ""

#: resourceview.cpp:277
msgid "Add calendar"
msgstr "Добавяне на календар"

#: resourceview.cpp:279
msgid ""
"<qt><p>Press this button to add a resource to KOrganizer.</p><p>Events, "
"journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. Available "
"resources include groupware servers, local files, journal entries as blogs "
"on a server, etc... </p><p>If you have more than one active resource, when "
"creating incidents you will either automatically use the default resource or "
"be prompted to select the resource to use.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Натиснете този бутон за да добавите ресурс към KOrganizer.</"
"p><p>Събитията, записите в дневник или задачите се събират и съхраняват в "
"източниците. Наличните източници включват групови сървъри, локални файлове, "
"записи в дневници (като блогове на сървъра и т.н.)... </p></p>Ако имате "
"повече от един активен ресурс, при създаване на поводи вие или автоматично "
"ще използвате този по подразбиране или ще бъдете писани да посочите кой.</"
"p></qt>"

#: resourceview.cpp:292
msgid "Edit calendar settings"
msgstr "Редактиране настройките на календара"

#: resourceview.cpp:294
msgid ""
"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer "
"resources list above."
msgstr "Натиснете бутона за редактиране на ресурса от списъка на KOrganizer."

#: resourceview.cpp:299
msgid "Remove calendar"
msgstr "Премахване на календар"

#: resourceview.cpp:301
msgid ""
"Press this button to delete the resource currently selected on the "
"KOrganizer resources list above."
msgstr "Натиснете бутона за изтриете ресурса от списъка на KOrganizer."

#: resourceview.cpp:309
msgid ""
"<qt><p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the "
"resource box to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new "
"resources to the list.</p><p>Events, journal entries and to-dos are "
"retrieved and stored on resources. Available resources include groupware "
"servers, local files, journal entries as blogs on a server, etc...</p><p>If "
"you have more than one active resource, when creating incidents you will "
"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
"resource to use.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Изберете активни източници от списъка на KOrganizer. Включете "
"отметката за ресурса. Натиснете бутона \"Добавяне...\" за да добавите нови "
"източници към списъка.</p><p>Събитията, записите в дневник или задачите се "
"събират и съхраняват в източниците. Наличните източници включват групови "
"сървъри, локални файлове, записи в дневници (като блогове на сървъра и т."
"н.)...</p></p>Ако имате повече от един активен ресурс, при създаване на "
"поводи вие или автоматично ще използвате този по подразбиране или ще бъдете "
"писани да посочите кой.</p></qt>"

#: resourceview.cpp:370
msgid "Add Subresource"
msgstr "Добавяне на подресурс"

#: resourceview.cpp:371
msgid "Please enter a name for the new subresource"
msgstr "Моля, въведете името на новия подресурс:"

#: resourceview.cpp:379
msgid "<qt>Unable to create subresource <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Грешка при създаване на подресурс <b>%1</b>.</qt>"

#: resourceview.cpp:387
msgid "Resource Configuration"
msgstr "Настройване на ресурси"

#: resourceview.cpp:388
msgid "Please select type of the new resource:"
msgstr "Моля, изберете типа на новия ресурс:"

#: resourceview.cpp:401
msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Грешка при създаване на ресурс от типа <b>%1</b>.</qt>"

#: resourceview.cpp:417
msgid "Unable to create the resource."
msgstr "Създаването на ресурса беше неуспешно."

#: resourceview.cpp:542
msgid ""
"<qt>You may not delete your standard calendar resource.<p>You can change the "
"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE "
"Resource settings under the TDE Components area.</qt>"
msgstr ""

#: resourceview.cpp:552
msgid ""
"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder "
"later as you desire."
msgstr ""

#: resourceview.cpp:555
msgid ""
"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar "
"later as you desire."
msgstr ""

#: resourceview.cpp:562
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Do you really want to remove the calendar <b>%1</b>?<p><b>Note:</b> %2</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Сигурни ли сте, че искате ресурсът <b>%1</b> да бъде премахнат?</qt>"

#: resourceview.cpp:573
msgid ""
"<qt>Failed to remove the subresource <b>%1</b>. The reason could be that it "
"is a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the "
"underlying storage folder failed.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Премахването на подресурс <b>%1</b> беше неуспешно. Причината може да е "
"че е вграден или премахването на подпапката е неуспешно.</qt>"

#: resourceview.cpp:601
msgid "Cannot rename someone else's calendar folder."
msgstr ""

#: resourceview.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Rename Subresource"
msgstr "Добавяне на подресурс"

#: resourceview.cpp:610
msgid ""
"<qt>Enter a new name for the subresource<p><b>Note:</b> the new name will "
"take affect after the next sync.</qt>"
msgstr ""

#: resourceview.cpp:622
msgid ""
"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name."
msgstr ""

#: resourceview.cpp:635
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot edit the subresource <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Грешка при създаване на подресурс <b>%1</b>.</qt>"

#: resourceview.cpp:691
msgid "Re&load"
msgstr "Презаре&ждане"

#: resourceview.cpp:699
msgid "Show &Info"
msgstr "Информа&ция"

#: resourceview.cpp:703
msgid "&Assign Color"
msgstr "&Цвят"

#: resourceview.cpp:705
msgid "&Disable Color"
msgstr "Изкл&ючване на цвета"

#: resourceview.cpp:706
msgid "Resources Colors"
msgstr "Ресурсни цветове"

#: resourceview.cpp:712
#, fuzzy
msgid "&Rename..."
msgstr "Пре&махване..."

#: resourceview.cpp:720
msgid "Use as &Default Calendar"
msgstr "&Използване като календар по подразбиране"

#: resourceview.cpp:726
msgid "&Add..."
msgstr "До&бавяне..."

#: searchdialog.cpp:49
msgid "Find Events"
msgstr "Търсене на събития"

#: searchdialog.cpp:50
msgid "&Find"
msgstr "&Търсене"

#: searchdialog.cpp:62
msgid "&Search for:"
msgstr "Т&ърсене:"

#: searchdialog.cpp:70
msgid "Search For"
msgstr "Търсене"

#: searchdialog.cpp:73
msgid "To-&dos"
msgstr "&Задачи"

#: searchdialog.cpp:74
msgid "&Journal entries"
msgstr "&Записи в дневник"

#: searchdialog.cpp:87
msgid "Fr&om:"
msgstr "О&т:"

#: searchdialog.cpp:91
msgid "&To:"
msgstr "&До:"

#: searchdialog.cpp:95
msgid "E&vents have to be completely included"
msgstr "Включване на &събитията изцяло"

#: searchdialog.cpp:98
msgid "Include to-dos &without due date"
msgstr "Включване на задачи &без насрочена дата"

#: searchdialog.cpp:102
msgid "Search In"
msgstr "Търсене в"

#: searchdialog.cpp:105
msgid "Su&mmaries"
msgstr "Обобщ&ения"

#: searchdialog.cpp:107
msgid "Desc&riptions"
msgstr "Описа&ния"

#: searchdialog.cpp:108
msgid "Cate&gories"
msgstr "К&атегории"

#: searchdialog.cpp:149
msgid ""
"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
msgstr ""
"Невалиден израз за търсене. Търсенето не може да бъде изпълнено. Моля, "
"въведете израз за търсене като използвате \"*\" и \"?\", където е необходимо."

#: searchdialog.cpp:162
msgid "No events were found matching your search expression."
msgstr "Не са намерени събития съвпадащи със зададения израз."

#: statusdialog.cpp:41
msgid "Set Your Status"
msgstr "Задайте статуса си"

#: statusdialog.cpp:49
msgid "Set your status"
msgstr "Задайте статуса си"

#: stdcalendar.cpp:74
msgid "Active Calendar"
msgstr "Активен календар"

#: stdcalendar.cpp:83
msgid "Default Calendar"
msgstr "Календар по подразбиране"

#: stdcalendar.cpp:98
msgid "Birthdays"
msgstr "Рождени дни"

#: templatemanagementdialog.cpp:50
msgid "Manage Templates"
msgstr "Управление на шаблоните"

#: template_management_dialog_base.ui:65 templatemanagementdialog.cpp:50
#, no-c-format
msgid "Apply Template"
msgstr "Прилагане на шаблон"

#: templatemanagementdialog.cpp:71
msgid "Template Name"
msgstr "Име на шаблон"

#: templatemanagementdialog.cpp:72
msgid "Please enter a name for the new template:"
msgstr "Моля, въведете името на новия шаблон:"

#: templatemanagementdialog.cpp:73
msgid "New Template"
msgstr "Нов шаблон"

#: templatemanagementdialog.cpp:76
msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?."
msgstr ""
"Вече има шаблон с такова име. Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?"

#: templatemanagementdialog.cpp:76
msgid "Duplicate Template Name"
msgstr "Дублирано име на шаблон"

#: templatemanagementdialog.cpp:76
msgid "Overwrite"
msgstr "Презапис"

#: timezone.cpp:39
msgid "KOrganizer Timezone Test"
msgstr "Проба на часовия пояс на KOrganizer"

#: filteredit_base.ui:45
#, no-c-format
msgid "Filter Details"
msgstr "Подробности"

#: filteredit_base.ui:64 publishdialog_base.ui:57
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Име:"

#: filteredit_base.ui:79
#, no-c-format
msgid "Hide &recurring events and to-dos"
msgstr "Скриване на пов&тарящите се събития и задачи"

#: filteredit_base.ui:82
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
"might be handy to hide them."
msgstr ""
"Скриване на повтарящите се събития в режима на изглед. Събитията, които се "
"повтарят всеки ден или седмица, могат да заемат много място на екрана и да "
"направят плана нечетлив. Затова понякога е добре да се скрият."

#: filteredit_base.ui:90
#, no-c-format
msgid "Hide co&mpleted to-dos"
msgstr "Скриване на &изпълнените задачи"

#: filteredit_base.ui:93
#, no-c-format
msgid ""
"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
"given number of days are hidden."
msgstr ""
"Скриване на изпълнените задачи в режима на изглед. Допълнително може да "
"зададете времето, преди което за изпълнени."

#: filteredit_base.ui:129
#, no-c-format
msgid "Days after completion:"
msgstr "Дни след завършването:"

#: filteredit_base.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
"This option will allow you to select which completed to-dos should be "
"hidden. When you choose <i>Immediately</i>, it will hide the to-do as soon "
"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the "
"spinbox."
msgstr ""
"Тази опция позволява избор кои изпълнени задачи да бъдат скрити. Когато "
"изберете <i>незабавно</i>, задачите ще се скриват веднага щом ги отметнете "
"като изпълнени. Можете да увеличавате или намалявате дните от лентата за "
"превъртане."

#: filteredit_base.ui:152
#, no-c-format
msgid "Immediately"
msgstr "Незабавно"

#: filteredit_base.ui:155
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-"
"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do "
"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours "
"ago."
msgstr ""
"Тук можете да зададете броя дни, след което изпълнените задачи се скриват от "
"списъка със задачи. Ако изберете \"незабавно\", всички завършени задачи ще "
"се скрият. Ако, например, изберете стойност 1, ще се скрият всички задачи, "
"които са маркирани като :изпълнени\" през последните 24 часа."

#: filteredit_base.ui:182
#, no-c-format
msgid "Hide &inactive to-dos"
msgstr "Скриване на &неактивните задачи"

#: filteredit_base.ui:185
#, no-c-format
msgid ""
"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not "
"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do "
"item.)"
msgstr ""
"Скриване на неактивните задачи в режима на изглед. Неактивни са задачите, "
"чиято начална дата все още не е настъпила. Имайте предвид, че началната дата "
"не е насрочената дата за задачата.)"

#: filteredit_base.ui:235
#, no-c-format
msgid "Show all except selected"
msgstr "Показване на всички освен избраните"

#: filteredit_base.ui:244
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, this filter will show all items which do "
"<i>not</i> contain the selected categories."
msgstr ""
"Ако отметката е включена, филтърът ще показва всички събития, които <i>не</"
"i> съдържат избраните категории."

#: filteredit_base.ui:252
#, no-c-format
msgid "Show only selected"
msgstr "Показване само на избраните"

#: filteredit_base.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
"least the selected items."
msgstr ""
"Ако отметката е включена, филтърът ще показва всички записи, съдържащи поне "
"избраните събития."

#: filteredit_base.ui:269
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Промяна..."

#: filteredit_base.ui:282
#, no-c-format
msgid "Hide to-dos not assigned to me"
msgstr "Скриване на непредназначените за мен задачи"

#: filteredit_base.ui:288
#, no-c-format
msgid ""
"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone "
"else.<br>\n"
"Only to-dos which have least one attendee will be checked.  If you are not "
"in the list of attendees the to-do will be hidden."
msgstr ""
"Тази опция скрива всички задачи в списъка ви, които се отнасят до някой друг."
"<br>\n"
"Само задачи, които имат поне един участник ще бъдат проверявани. Ако не сте "
"в списъка на участниците, задачата ще бъде скрита."

#: koeditoralarms_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Alarms"
msgstr "Аларми"

#: koeditoralarms_base.ui:30 koeditoralarms_base.ui:594
#, no-c-format
msgid "Time Offset"
msgstr "Времеви отстъп"

#: koeditoralarms_base.ui:91
#, no-c-format
msgid "after the start"
msgstr "след началото"

#: koeditoralarms_base.ui:96
#, no-c-format
msgid "before the end"
msgstr "преди края"

#: koeditoralarms_base.ui:101
#, no-c-format
msgid "after the end"
msgstr "след края"

#: koeditoralarms_base.ui:134
#, no-c-format
msgid "&How often:"
msgstr "&Брой аларми:"

#: koeditoralarms_base.ui:148
#, no-c-format
msgid " time(s)"
msgstr " път(и)"

#: koeditoralarms_base.ui:165
#, no-c-format
msgid "&Interval:"
msgstr "&Интервал:"

#: koeditoralarms_base.ui:184
#, no-c-format
msgid "&Repeat:"
msgstr "&Повторение:"

#: koeditoralarms_base.ui:195
#, no-c-format
msgid "every "
msgstr "всеки "

#: koeditoralarms_base.ui:198
#, no-c-format
msgid " minute(s)"
msgstr " минута(и)"

#: koeditoralarms_base.ui:216 koeditoralarms_base.ui:583
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: koeditoralarms_base.ui:258
#, no-c-format
msgid "&Reminder Dialog"
msgstr "Диалог за &напомняне"

#: koeditoralarms_base.ui:269
#, no-c-format
msgid "A&udio"
msgstr "&Звук"

#: koeditoralarms_base.ui:347
#, no-c-format
msgid "Reminder Dialog &text:"
msgstr "&Текст на напомняне:"

#: koeditoralarms_base.ui:379
#, no-c-format
msgid "Audio &file:"
msgstr "Аудио &файл:"

#: koeditoralarms_base.ui:390
#, no-c-format
msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"

#: koeditoralarms_base.ui:431
#, no-c-format
msgid "&Program file:"
msgstr "&Програмен файл:"

#: koeditoralarms_base.ui:442
#, no-c-format
msgid "*.*|All files"
msgstr "*.*|Всички файлове"

#: koeditoralarms_base.ui:450
#, no-c-format
msgid "Program ar&guments:"
msgstr "Ар&гументи:"

#: koeditoralarms_base.ui:499
#, no-c-format
msgid "Email &message text:"
msgstr "Текст на е-&поща:"

#: koeditoralarms_base.ui:520
#, no-c-format
msgid "Email &address(es):"
msgstr "&Е-поща:"

#: koeditoralarms_base.ui:560
#, no-c-format
msgid "D&uplicate"
msgstr "Д&ублиране"

#: koeditoralarms_base.ui:605
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "Повторение"

#: kogroupwareprefspage.ui:31
#, no-c-format
msgid "P&ublish"
msgstr "П&убликуване"

#: kogroupwareprefspage.ui:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have "
"already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave "
"this disabled (the information is generated on the server)."
msgstr ""
"Програмата може автоматично да публикува информация за ангажиментите. По "
"този начин, ако някой иска да ви покани на среща, може да погледне "
"разписанието ви и да се съобрази с него. Имайте предвид, че се публикуват "
"само дните и часовете, през които сте заети, но не и причините поради които "
"сте заети."

#: kogroupwareprefspage.ui:53
#, no-c-format
msgid "Publish your free/&busy information automatically"
msgstr "&Автоматично публикуване на информация за ангажиментите"

#: kogroupwareprefspage.ui:56
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, "
"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information "
"and manages the access to it from other users."
msgstr ""
"Ако отметката е включена, информацията за ангажиментите ще се публикува "
"автоматично.\n"
"Също така може да използвате алтернативни начини за публикуване на "
"информацията чрез програмата KOrganizer или менюто Разписание.\n"
"Имайте предвид, че ако използвате сървъра Kolab2, няма нужда от тази "
"възможност, защото сървъра сам се грижи за предоставяне на информацията за "
"ангажиментите."

#: kogroupwareprefspage.ui:74
#, no-c-format
msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
msgstr "Минимално време между качванията (в минути):"

#: kogroupwareprefspage.ui:80 kogroupwareprefspage.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
"information automatically."
msgstr ""
"Минимално време между качванията в минути. Стойностите се вземат предвид, "
"само ако сте избрали да публикувате информацията за ангажиментите "
"автоматично."

#: kogroupwareprefspage.ui:109
#, no-c-format
msgid "Publish"
msgstr "Публикуване"

#: kogroupwareprefspage.ui:115 kogroupwareprefspage.ui:132
#: kogroupwareprefspage.ui:143
#, no-c-format
msgid ""
"Configure the number of calendar days you wish to be published and available "
"to others here."
msgstr "Брой дни, които искате да бъдат публикувани."

#: kogroupwareprefspage.ui:140
#, no-c-format
msgid "days of free/busy information"
msgstr "дни за информация за ангажиментите"

#: kogroupwareprefspage.ui:170 kogroupwareprefspage.ui:359
#, no-c-format
msgid "Server Information"
msgstr "Информация за сървъра"

#: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
"published here.\n"
"Ask the server administrator for this information."
msgstr ""
"Въведете адреса на сървъра, на който искате информацията да бъде "
"публикувана.\n"
"Ако не знаете какво да въведете, питайте вашия системен администратор.\n"
"Пример за сървъра Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/[email protected]"
"\""

#: kogroupwareprefspage.ui:193
#, no-c-format
msgid "Remember p&assword"
msgstr "&Запомняне на паролата"

#: kogroupwareprefspage.ui:196 kogroupwareprefspage.ui:495
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
"configuration file.\n"
"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
"configuration file."
msgstr ""
"Записване на паролата в конфигурационния файл. Поради причини свързани със "
"сигурността не се препоръчва да включвате отметката."

#: kogroupwareprefspage.ui:211 kogroupwareprefspage.ui:222
#: kogroupwareprefspage.ui:468 kogroupwareprefspage.ui:479
#, no-c-format
msgid "Enter your groupware server login password here."
msgstr "Парола за сървъра."

#: kogroupwareprefspage.ui:236 kogroupwareprefspage.ui:252
#: kogroupwareprefspage.ui:436 kogroupwareprefspage.ui:452
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
"\n"
"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
"also be different. In the last case enter your UID."
msgstr ""
"Информация за включване.\n"
"\n"
"За сървъра Kolab2 трябва да регистрирате уникален идентификатор. По "
"подразбиране се използва вашия адрес за е-поща, но може да бъде и друго."

#: kogroupwareprefspage.ui:246
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Потребител:"

#: kogroupwareprefspage.ui:273 kogroupwareprefspage.ui:378
#, no-c-format
msgid "Server URL:"
msgstr "Сървъра:"

#: kogroupwareprefspage.ui:309
#, no-c-format
msgid "&Retrieve"
msgstr "&Извличане"

#: kogroupwareprefspage.ui:320
#, no-c-format
msgid ""
"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
"their calendar into account when inviting them to a meeting."
msgstr ""
"Извличане на информацията за ангажиментите на другите потребители. Чрез тази "
"операция можете да видите кога са заети и кога са свободни останалите "
"потребители, съответно кога ще може да ги поканите на среща."

#: kogroupwareprefspage.ui:331
#, no-c-format
msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
msgstr "Автомати&чно извличане на информация за ангажиментите"

#: kogroupwareprefspage.ui:334
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information "
"automatically. Note that you have to fill the correct server information to "
"make this possible."
msgstr ""
"Автоматично извличане на информация за ангажиментите за другите потребители. "
"Имайте предвид, че трябва да въведете данните за включване коректно, за да "
"работи операцията."

#: kogroupwareprefspage.ui:345
#, no-c-format
msgid "Use full email &address for retrieval"
msgstr "&Използване на пълния адрес за е-поща при извличане"

#: kogroupwareprefspage.ui:348
#, no-c-format
msgid ""
"Set this to retrieve [email protected] instead of user.ifb from the server"
msgstr "Използване на [email protected], вместо user.ifb от сървъра"

#: kogroupwareprefspage.ui:351
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to download a free/busy file in the format \"[email protected]"
"\" (for example [email protected]). Otherwise, it will download a free/"
"busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server "
"Administrator if you are not sure about how to configure this option."
msgstr ""
"Ако отметка е включена, информацията за ангажиментите ще се изтегля във "
"формат \"[email protected]\" (примерно [email protected]). Иначе ще се "
"използва формата user.ifb (примерно joe.ifb). Консултирайте се с вашия "
"системен администратор, ако не сте сигурни какво да изберете."

#: kogroupwareprefspage.ui:384 kogroupwareprefspage.ui:401
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
"here.\n"
"Ask the server administrator for this information.\n"
"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/"
"\"\n"
"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics"
"\"\n"
"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
msgstr ""

#: kogroupwareprefspage.ui:446
#, no-c-format
msgid "User&name:"
msgstr "По&требител:"

#: kogroupwareprefspage.ui:462
#, no-c-format
msgid "Passwor&d:"
msgstr "П&арола:"

#: kogroupwareprefspage.ui:492
#, no-c-format
msgid "Re&member password"
msgstr "&Запомняне на паролата"

#: korganizer.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
msgstr "Автозапис на ръчно отворени файлове на календара"

#: korganizer.kcfg:12
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does "
"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is "
"automatically saved after each change."
msgstr ""
"Включете отметката за да запишете автоматично файла на календара при изход "
"от програмата без питане, а също и периодично, когато работите. Това не "
"засяга авто записа на стандартния календар, който се осъществява при всяка "
"промяна."

#: korganizer.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Save &interval in minutes"
msgstr "&Интервал (минути)"

#: korganizer.kcfg:17
#, no-c-format
msgid ""
"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes "
"here. This setting only applies to files that are opened manually. The "
"standard TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
msgstr ""
"Посочете интервал в минути между авто записа на календарни събития. Тази "
"настройка се отнася само до отворени ръчно файлове. Стандартният TDE "
"календар автоматично се записва след всяка промяна."

#: korganizer.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Confirm deletes"
msgstr "Потвърждение при изтриване"

#: korganizer.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
msgstr "Потвърждение при изтриване на записи от календара."

#: korganizer.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Archive events"
msgstr "Архивиране на събития"

#: korganizer.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Archive to-dos"
msgstr "Архивиране на задачи"

#: korganizer.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Regularly archive events"
msgstr "Регулярно архивиране на събития"

#: korganizer.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "What to do when archiving"
msgstr "Операция при архивиране"

#: korganizer.kcfg:44
#, no-c-format
msgid "Delete old events"
msgstr "Изтриване на старите събития"

#: korganizer.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "Archive old events to a separate file"
msgstr "Архивиране на старите събития в отделен файл"

#: korganizer.kcfg:53
#, no-c-format
msgid ""
"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
"archived. The unit of this value is specified in another field."
msgstr ""
"Ако е включено автоматичното архивиране, събитията по-стари от зададената "
"стойност, ще бъдат архивирани автоматично."

#: korganizer.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
msgstr "Мерна единица, в която ще се измерва времето."

#: korganizer.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "In days"
msgstr "В дни"

#: korganizer.kcfg:63
#, no-c-format
msgid "In weeks"
msgstr "В седмици"

#: korganizer.kcfg:66
#, no-c-format
msgid "In months"
msgstr "В месеци"

#: korganizer.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "URL of the file where old events should be archived"
msgstr "Адрес на файла, където да бъдат архивирани старите събития"

#: korganizer.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Export to HTML with every save"
msgstr "Експортиране в HTML при всеки запис"

#: korganizer.kcfg:77
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save "
"it. By default, this file will be called calendar.html and placed in the "
"user home folder."
msgstr ""
"Ако отметката е включена, календарът ще бъде експортиран в HTML файл всеки "
"път когато го запишете. По подразбиране се казва \"calendar.html\" и се "
"намира в потребителската директория."

#: korganizer.kcfg:81
#, no-c-format
msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
msgstr "Действие за нови събития, задачи и дневници"

#: korganizer.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Be added to the standard resource"
msgstr "Добавяне в стандартния ресурс"

#: korganizer.kcfg:85
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
"using the standard resource."
msgstr ""
"Включете тази отметка, ако искате новото събитие или задача да се записват "
"винаги в стандартния ресурс."

#: korganizer.kcfg:88
#, no-c-format
msgid "Be asked which resource to use"
msgstr "Показване на диалог за избор на ресурс"

#: korganizer.kcfg:89
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is "
"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the "
"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE "
"Kolab client. "
msgstr ""
"Включете тази опция ,ако искате да изберете ресурс за запис на събитие или "
"задача при създаването на ново събитие, задача или запис в дневник. Тази "
"възможност се препоръчва, ако възнамерявате да ползвате споделени директории "
"на сървъра Kolab или трябва да управлявате няколко сметки чрез Kontact. "

#: korganizer.kcfg:98
#, no-c-format
msgid "Send copy to owner when mailing events"
msgstr "Копие до собственика при изпращане на събитие чрез е-поща"

#: korganizer.kcfg:99
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
"your request to event attendees."
msgstr ""
"Ако отметката е включена, ще получавате копие от всички писма, които се "
"изпращат до участниците в събитието или задачата."

#: korganizer.kcfg:103
#, no-c-format
msgid "Use email settings from Control Center"
msgstr "Използване на настройките за е-поща от Контролния център"

#: korganizer.kcfg:104
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using "
"the Trinity Control Center &quot;Password & User Account&quot; Module. "
"Uncheck this box to be able to specify your full name and e-mail."
msgstr ""
"Използване на настройки за е-поща от Контролния център на TDE. Изключете "
"отметката, за да може да въведете данни, различни от подразбиращите се."

#: korganizer.kcfg:108
#, no-c-format
msgid "Full &name"
msgstr "Цяло и&ме"

#: korganizer.kcfg:109
#, no-c-format
msgid ""
"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
"to-dos and events you create."
msgstr ""
"Въведете цялото си име в полето. То ще бъде показвано като организатор и в "
"задачите и събитията, които вие създавате."

#: korganizer.kcfg:113
#, no-c-format
msgid "E&mail address"
msgstr "&Е-поща"

#: korganizer.kcfg:114
#, no-c-format
msgid ""
"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
msgstr ""
"Въведете адреса за електронна поща тук. Той ще бъде използван за "
"идентификация на собственика на календара и ще се показва в задачите и "
"събитията, които създавате."

#: korganizer.kcfg:118
#, no-c-format
msgid "Mail Client"
msgstr "Пощенски клиент"

#: korganizer.kcfg:121
#, no-c-format
msgid "KMail"
msgstr "KMail"

#: korganizer.kcfg:122
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
"used for groupware functionality."
msgstr "Използване на KMail за пощенски клиент."

#: korganizer.kcfg:125
#, no-c-format
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"

#: korganizer.kcfg:126
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport "
"is used for groupware functionality. Please check if you have sendmail "
"installed before selecting this option."
msgstr ""
"Използване на Sendmail за пощенски клиент. Преди да включите отметката, "
"проверете дали Sendmail е инсталиран."

#: korganizer.kcfg:142
#, no-c-format
msgid "Default appointment time"
msgstr "Подразбиращ се начален час за среща"

#: korganizer.kcfg:143
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
"supply a start time."
msgstr ""
"Подразбиращ се начален час за събития. Ако не зададете начален час за дадено "
"събитие, се използва подразбиращия се начален час, който сте задали тук."

#: korganizer.kcfg:147
#, no-c-format
msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
msgstr "Подразбираща се продължителност (ЧЧ:ММ)"

#: korganizer.kcfg:148
#, no-c-format
msgid ""
"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
"supply an end time."
msgstr ""
"Подразбираща се продължителност за събитие. Ако не зададете продължителност "
"за дадено събитие, се използва подразбиращата се продължителност, която сте "
"задали тук."

#: korganizer.kcfg:153
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default reminder time"
msgstr "Време на напомняне по подразбиране:"

#: korganizer.kcfg:154
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
"is specified in the adjacent combobox."
msgstr ""

#: korganizer.kcfg:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default time for reminders"
msgstr "Време на напомняне по подразбиране:"

#: korganizer.kcfg:159
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
"is specified in the adjacent spinbox."
msgstr ""

#: korganizer.kcfg:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default time unit for reminders"
msgstr "Време на напомняне по подразбиране:"

#: korganizer.kcfg:164
#, no-c-format
msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
msgstr ""

#: korganizer.kcfg:165
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
msgstr ""

#: korganizer.kcfg:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default audio file"
msgstr "Календар по подразбиране"

#: korganizer.kcfg:170
#, no-c-format
msgid ""
"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the "
"Event or To-do editors."
msgstr ""

#: korganizer.kcfg:173
#, no-c-format
msgid "Enable reminders for new Events"
msgstr ""

#: korganizer.kcfg:174
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
msgstr ""

#: korganizer.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "By default, enable reminders for new events"
msgstr ""

#: korganizer.kcfg:179
#, no-c-format
msgid "Enable reminders for new To-dos"
msgstr ""

#: korganizer.kcfg:180
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
msgstr ""

#: korganizer.kcfg:181
#, no-c-format
msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
msgstr ""

#: korganizer.kcfg:188
#, no-c-format
msgid "Hour size"
msgstr "Широчина на колоната за часа"

#: korganizer.kcfg:189
#, no-c-format
msgid ""
"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
msgstr "Изберете височина на колоната за часа в таблицата."

#: korganizer.kcfg:195
#, no-c-format
msgid "Show events that recur daily in date navigator"
msgstr "Открояване на дните с повтарящи се събития в навигатора"

#: korganizer.kcfg:196
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
"other (non daily recurring) events."
msgstr ""
"Открояване на дните с повтарящи се събития в навигатора. Дните, които "
"съдържат повтарящи се събития, ще бъдат изписани с получер шрифт."

#: korganizer.kcfg:200
#, no-c-format
msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
msgstr "Открояване на седмиците с повтарящи се събития в навигатора"

#: korganizer.kcfg:201
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
"other (non weekly recurring) events."
msgstr ""
"Открояване на седмиците с повтарящи се събития в навигатора. Седмиците, "
"които съдържат повтарящи се събития, ще бъдат изписани с получер шрифт."

#: korganizer.kcfg:205
#, no-c-format
msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
msgstr ""

#: korganizer.kcfg:206
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
"numbers or uncheck it to chose the whole week."
msgstr ""

#: korganizer.kcfg:210
#, no-c-format
msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
msgstr "Показване на подсказки с обобщена информация за събитията"

#: korganizer.kcfg:211
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse "
"over an event."
msgstr ""
"Показване на подсказки с обобщена информация за събитията при посочване с "
"показалеца на мишката."

#: korganizer.kcfg:215
#, no-c-format
msgid "Show to-dos in day, week and month views"
msgstr "Показване на задачите в режим на изглед за ден, седмица и месец"

#: korganizer.kcfg:216
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
msgstr ""
"Показване на задачите в режим на изглед за ден, седмица и месец. Настройката "
"е полезна, когато имате много (повтарящи се) събития."

#: korganizer.kcfg:220
#, no-c-format
msgid "Enable scrollbars in month view cells"
msgstr "Включване на лентите за превъртане в месечния изглед"

#: korganizer.kcfg:221
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month "
"view; they will only appear when needed though."
msgstr ""
"Лентите за превъртане ще се появяват, само когато има нужда от тях. Става "
"въпрос за клетка в месечен режим на изглед."

#: korganizer.kcfg:225
#, no-c-format
msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
msgstr "Стартиране на редактора на събитията при избор на интервал от време"

#: korganizer.kcfg:226
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to start the event editor automatically when you select a "
"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the "
"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan."
msgstr ""
"Автоматично стартиране на редактора на събития чрез избор на интервал от "
"време в дневния и седмичния режим на преглед. За да изберете период от "
"време, щракнете с мишката и влачете до края на периода, за които искате да "
"въведете ново събитие или задача."

#: korganizer.kcfg:231
#, no-c-format
msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
msgstr "Показване на (Marcus Bains) линия с текущото време"

#: korganizer.kcfg:232
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
"current-time line (Marcus Bains line)."
msgstr ""
"Включете тази отметка, ако искате показване на текущата дата и час чрез "
"червена линия (линията на Marcus Bains)."

#: korganizer.kcfg:236
#, no-c-format
msgid "Show seconds on current-time line"
msgstr "Показване на секундите в линията за текущото време"

#: korganizer.kcfg:237
#, no-c-format
msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
msgstr ""
"Показване на секундите в линията за текущото време (линията на Marcus Bains)."

#: korganizer.kcfg:242
#, no-c-format
msgid "Colors used in agenda view"
msgstr "Цветове за дневния ред"

#: korganizer.kcfg:243
#, no-c-format
msgid "Choose the colors of the agenda view items."
msgstr "Изберете цвят на работните часове за разписанието."

#: korganizer.kcfg:246 korganizer.kcfg:307
#, no-c-format
msgid "Category inside, calendar outside"
msgstr "Категорията вътре, календарът отвън"

#: korganizer.kcfg:249 korganizer.kcfg:310
#, no-c-format
msgid "Calendar inside, category outside"
msgstr "Календарът отвън, категорията отвътре"

#: korganizer.kcfg:252 korganizer.kcfg:313
#, no-c-format
msgid "Only category"
msgstr "Само категорията"

#: korganizer.kcfg:255 korganizer.kcfg:316
#, no-c-format
msgid "Only calendar"
msgstr "Само календара"

#: korganizer.kcfg:262
#, no-c-format
msgid "Agenda View Calendar Display"
msgstr "Показване на дневния ред"

#: korganizer.kcfg:265
#, no-c-format
msgid "Merge all calendars into one view"
msgstr "Сливане на календарите в един прозорец"

#: korganizer.kcfg:268
#, no-c-format
msgid "Show calendars side by side"
msgstr "Показване на календарите един до друг"

#: korganizer.kcfg:271
#, no-c-format
msgid "Switch between views with tabs"
msgstr "Превключване между изгледите с табулация"

#: korganizer.kcfg:278
#, no-c-format
msgid "Day begins at"
msgstr "Начало на деня"

#: korganizer.kcfg:279
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
"that you use for events, as it will be displayed at the top."
msgstr ""
"Начален час за събитията. Събитията ще започват след този начален час и той "
"ще бъде показан най-отгоре."

#: korganizer.kcfg:284
#, no-c-format
msgid "Daily starting hour"
msgstr "Работният ден започва в"

#: korganizer.kcfg:285
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
"Начален час за работното време. Работното време ще бъде маркирано с различен "
"цвят."

#: korganizer.kcfg:289
#, no-c-format
msgid "Daily ending hour"
msgstr "Работният ден завършва в"

#: korganizer.kcfg:290
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
"Краен час за работното време. Работното време ще бъде маркирано с различен "
"цвят."

#: korganizer.kcfg:297
#, no-c-format
msgid "Exclude holidays"
msgstr "Изключване на празниците"

#: korganizer.kcfg:298
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
"holidays."
msgstr ""
"Ако отметката е включена, работните часове в празничните дни няма да бъдат "
"маркирани като такива."

#: korganizer.kcfg:303
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Colors used in month view"
msgstr "Цветове за дневния ред"

#: korganizer.kcfg:304
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose the colors of the month view items."
msgstr "Изберете цвят на работните часове за разписанието."

#: korganizer.kcfg:323
#, no-c-format
msgid "Month view uses full window"
msgstr "Използване на режим \"цял екран\" в месечния изглед"

#: korganizer.kcfg:324
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
"resources list, will not be displayed."
msgstr ""
"Включете тази отметка, ако искате да използвате цял екран за месечни изглед "
"на KOrganizer. В този случай другите елементи няма да бъдат показани. На "
"екрана ще бъде само месечния изглед."

#: korganizer.kcfg:328
#, no-c-format
msgid "To-do list view uses full window"
msgstr "Списъкът със задачи използва цял прозорец"

#: korganizer.kcfg:329
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do "
"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do "
"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details "
"and the resources list, will not be displayed."
msgstr ""
"Включете тази отметка, ако искате да използвате цял екран за задачите на "
"KOrganizer. В този случай другите елементи няма да бъдат показани. На екрана "
"ще бъде само месечния изглед."

#: korganizer.kcfg:334
#, no-c-format
msgid "Record completed to-dos in journal entries"
msgstr "Запис на изпълнените задачи в дневниците"

#: korganizer.kcfg:335
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
"journal automatically."
msgstr ""
"Включете тази отметка, ако искате да автоматично да запишете завършена "
"задача в дневника."

#: korganizer.kcfg:344
#, no-c-format
msgid "Next x days"
msgstr "Следващите X дни"

#: korganizer.kcfg:345
#, no-c-format
msgid ""
"Select on this spin box the number of &quot;x&quot; days to be displayed in "
"the next days view. To access the  the next &quot;x&quot; days view, choose "
"the &quot;Next X Days&quot; menu item from the &quot;View&quot; menu."
msgstr ""
"Брой дни, които ще се показват в изгледа. За да изберете този режим, "
"използвайте &quot;Следващи Х дни&quot; от менюто &quot;Преглед&quot;."

#: korganizer.kcfg:387
#, no-c-format
msgid "Use Groupware communication"
msgstr "Използване на комуникации за екипна работа"

#: korganizer.kcfg:388
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
"Configuring Kontact as a TDE Kolab client)."
msgstr ""
"Включете тази отметката, ако искате при създаване, редактиране и изтриване "
"на събития, задачи и записи в дневника автоматично да се генерират писма. "
"Ако използвате програмата за комуникация в екип (като клиент на Kolab), "
"трябва да включите отметката."

#: korganizer.kcfg:396
#, no-c-format
msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
msgstr ""

#: korganizer.kcfg:404
#, no-c-format
msgid "Holiday color"
msgstr "Цвят за празниците"

#: korganizer.kcfg:405
#, no-c-format
msgid ""
"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the "
"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator."
msgstr ""
"Цвят за празниците в месечния изглед. Цветът ще се използва за открояване на "
"имената на празниците в изгледа."

#: korganizer.kcfg:409
#, no-c-format
msgid "Highlight color"
msgstr "Цвят за открояване"

#: korganizer.kcfg:410
#, no-c-format
msgid ""
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for "
"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
msgstr "Цвят за открояване при избора на дадена област в разписанието."

#: korganizer.kcfg:414
#, no-c-format
msgid "Agenda view background color"
msgstr "Цвят на фона за разписанието"

#: korganizer.kcfg:415
#, no-c-format
msgid "Select the agenda view background color here."
msgstr "Цвят на фона за разписанието."

#: korganizer.kcfg:419
#, no-c-format
msgid "Working hours color"
msgstr "Цвят на работните часове"

#: korganizer.kcfg:420
#, no-c-format
msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
msgstr "Изберете цвят на работните часове за разписанието."

#: korganizer.kcfg:424
#, no-c-format
msgid "To-do due today color"
msgstr "Цвят на днешните задачи"

#: korganizer.kcfg:425
#, no-c-format
msgid "Select the to-do due today color here."
msgstr "Цвят на днешните задачи в разписанието."

#: korganizer.kcfg:429
#, no-c-format
msgid "To-do overdue color"
msgstr "Цвят на просрочените задачи"

#: korganizer.kcfg:430
#, no-c-format
msgid "Select the to-do overdue color here."
msgstr "Цвят на просрочените задачи в разписанието."

#: korganizer.kcfg:434
#, no-c-format
msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
msgstr ""

#: korganizer.kcfg:435
#, no-c-format
msgid ""
"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
"scheme."
msgstr ""

#: korganizer.kcfg:453
#, no-c-format
msgid "Time bar"
msgstr "Лента на часовете"

#: korganizer.kcfg:454
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
"that shows the hours in the agenda view. This button will open the &quot;"
"Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the hour font for the time "
"bar."
msgstr "Избор на шрифт за лентата за часовете."

#: korganizer.kcfg:457
#, no-c-format
msgid "Agenda view"
msgstr "Разписание за деня"

#: korganizer.kcfg:458
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to configure the agenda view font. This button will open "
"the &quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for the "
"events in the agenda view."
msgstr "Избор на шрифт за разписанието за деня."

#: korganizer.kcfg:461
#, no-c-format
msgid "Current-time line"
msgstr "Линия за текущото време"

#: korganizer.kcfg:462
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
"open the &quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for "
"the current-time line in the agenda view."
msgstr ""
"Натиснете бутона за настройване шрифта на линията за текущото време. Този "
"бутон ще отвори прозореца &quot;Избор на шрифт&quot; и ще можете да изберете "
"шрифт за нея в разписанието."

#: korganizer.kcfg:465
#, no-c-format
msgid "Month view"
msgstr "Месечен изглед"

#: korganizer.kcfg:466
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to configure the month view font. This button will open "
"the &quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for the "
"items in the month view."
msgstr "Избор на шрифт за месечния изглед."

#: korganizer.kcfg:484
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Publish URL"
msgstr "Адрес за публикуване на ангажиментите"

#: korganizer.kcfg:485
#, no-c-format
msgid "URL for publishing free/busy information"
msgstr "Адрес за публикуване на информация за ангажиментите"

#: korganizer.kcfg:488
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Publish Username"
msgstr "Потребител за публикуване на ангажиментите"

#: korganizer.kcfg:489
#, no-c-format
msgid "Username for publishing free/busy information"
msgstr "Потребител за публикуване на ангажиментите"

#: korganizer.kcfg:492
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Publish Password"
msgstr "Парола за публикуване на ангажиментите"

#: korganizer.kcfg:493
#, no-c-format
msgid "Password for publishing free/busy information"
msgstr "Парола за публикуване на ангажиментите"

#: korganizer.kcfg:500
#, no-c-format
msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
msgstr "Включване на автоматичното извличане на ангажиментите"

#: korganizer.kcfg:505
#, no-c-format
msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
msgstr "Проверка дали името на хоста и е-пощата съвпадат"

#: korganizer.kcfg:506
#, no-c-format
msgid ""
"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
"[email protected] on the server www.yourdomain.com won't work."
msgstr ""
"О тук можете да настроите дали частта от домейна на свободен/зает да съвпада "
"с тази на търсения потребител. Така например ако търсите информация за "
"свободен/зает за [email protected] на сървъра www.yourdomain.com, тогава няма "
"да стане."

#: korganizer.kcfg:511
#, no-c-format
msgid "Use full email address for retrieval"
msgstr "Използване на пълния адрес за е-поща при извличане"

#: korganizer.kcfg:512
#, no-c-format
msgid ""
"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
"[email protected], for example [email protected]. Without this set, it will "
"download user.ifb, for example nn.ifb."
msgstr ""
"Използване на пълния адрес за е-поща при извличане на информация за "
"ангажиментите. Използване на [email protected], вместо user.ifb от сървъра."

#: korganizer.kcfg:517
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Retrieval URL"
msgstr "Адрес за извличане на ангажиментите"

#: korganizer.kcfg:520
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Retrieval Username"
msgstr "Потребител за извличане на ангажиментите"

#: korganizer.kcfg:523
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Retrieval Password"
msgstr "Парола за извличане на ангажиментите"

#: korganizer.kcfg:524
#, no-c-format
msgid "Password for retrieving free/busy information"
msgstr "Парола за извличане на ангажиментите"

#: korganizer.kcfg:534
#, no-c-format
msgid "Default email attachment method"
msgstr "Подразбиращ се начин за прикрепяне на файл"

#: korganizer.kcfg:535
#, no-c-format
msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
msgstr "Проверка дали името на хоста и е-пощата съвпадат"

#: korganizer.kcfg:538 korganizer.kcfg:557
#, no-c-format
msgid "Always ask"
msgstr "Питане винаги"

#: korganizer.kcfg:541 korganizer.kcfg:560
#, no-c-format
msgid "Only attach link to message"
msgstr "Прикрепяне само на връзка към съобщението"

#: korganizer.kcfg:544 korganizer.kcfg:563
#, no-c-format
msgid "Attach complete message"
msgstr "Прикрепяне на цялото съобщение"

#: korganizer.kcfg:547
#, no-c-format
msgid "Attach message without attachments"
msgstr "Прикрепяне на съобщението без прикрепени файлове"

#: korganizer.kcfg:553
#, no-c-format
msgid "Default todo attachment method"
msgstr "Подразбиращ се начин за прикрепяне на задачи"

#: korganizer.kcfg:554
#, no-c-format
msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
msgstr "Начинът по подразбиране за прикрепяне на пропусната е-поща към задача"

#: korganizer_part.rc:11 korganizerui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "И&мпортиране"

#: korganizer_part.rc:18 korganizerui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr "&Експортиране"

#: korganizer_part.rc:73 korganizerui.rc:60
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Навига&ция"

#: korganizer_part.rc:80 korganizerui.rc:64
#, no-c-format
msgid "&Actions"
msgstr "&Действия"

#: korganizer_part.rc:95 korganizerui.rc:80
#, no-c-format
msgid "S&chedule"
msgstr "&Разписание"

#: korganizer_part.rc:108 korganizerui.rc:93
#, no-c-format
msgid "&Sidebar"
msgstr "&Страничен панел"

#: korganizer_part.rc:131 korganizerui.rc:113
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Главно"

#: korganizer_part.rc:140 korganizerui.rc:132
#, no-c-format
msgid "Views"
msgstr "Изгледи"

#: korganizer_part.rc:154 korganizerui.rc:146
#, no-c-format
msgid "Schedule"
msgstr "Разписание"

#: korganizer_part.rc:160 korganizerui.rc:153
#, no-c-format
msgid "Filters Toolbar"
msgstr "Инструменти за филтър"

#: plugins/exchange/exchangeui.rc:5
#, no-c-format
msgid "Exchange"
msgstr "Смяна"

#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:18
#, no-c-format
msgid "CalPrintJournal_Base"
msgstr "CalPrintJournal_Base"

#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:32
#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:32
#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:32
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:43
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:49
#, no-c-format
msgid "Date && Time Range"
msgstr "Дата и час"

#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:46
#, no-c-format
msgid "&All journal entries"
msgstr "&Всички записи в дневника"

#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:60
#, no-c-format
msgid "Date &range:"
msgstr "&Период:"

#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:96
#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:71
#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:71
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:88
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:128
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:77
#, no-c-format
msgid "&Start date:"
msgstr "&Начална дата:"

#: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:115
#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:90
#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:90
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:199
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:194
#, no-c-format
msgid "&End date:"
msgstr "К&райна дата:"

#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:18
#, no-c-format
msgid "CalPrintList_Base"
msgstr "CalPrintList_Base"

#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:130
#, no-c-format
msgid "Print Incidences of Type"
msgstr "Печат на тип"

#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:149
#, no-c-format
msgid "&To-dos"
msgstr "&Задачи"

#: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:157
#, no-c-format
msgid "&Journals"
msgstr "&Дневници"

#: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:18
#, no-c-format
msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"

#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:18
#, no-c-format
msgid "CalPrintYear_Base"
msgstr "CalPrintYear_Base"

#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:32
#, no-c-format
msgid "Yearly print options"
msgstr "Опции за годишно отпечатване"

#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46
#, no-c-format
msgid "Print &Year:"
msgstr "Печат на &година:"

#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:57
#, no-c-format
msgid "Number of &pages:"
msgstr "Брой &страници:"

#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:123
#, no-c-format
msgid "Display Options"
msgstr "Опции за показване"

#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:134
#, no-c-format
msgid "Show sub-day events as:"
msgstr "Показване на дневните събития като:"

#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:142
#, no-c-format
msgid "Show holidays as:"
msgstr "Показване на празниците като:"

#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148
#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:166
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:153
#: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:171
#, no-c-format
msgid "Time Boxes"
msgstr "Час"

#: printing/calprintdayconfig_base.ui:32
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:151
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:273
#, no-c-format
msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
msgstr "Вкл&ючително задачите в дните на отпечатване"

#: printing/calprintdayconfig_base.ui:35
#, no-c-format
msgid ""
"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
"one of the dates which are in the supplied date range."
msgstr ""
"Печат на задачите, които се падат на датите, които определят периода за "
"печат. По подразбиране границите на периода не се включват при печат. Ако "
"отметката е включена, ще се вземат задачите включително в зададения период."

#: printing/calprintdayconfig_base.ui:94 printing/calprintdayconfig_base.ui:148
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define "
"the start date."
msgstr "Начална дата на периода за печат."

#: printing/calprintdayconfig_base.ui:102
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:102
#, no-c-format
msgid "End ti&me:"
msgstr "Кра&ен час:"

#: printing/calprintdayconfig_base.ui:108
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to print only those events which are inside a given "
"timerange. With this time selection box you can define the end of this time "
"range. The start time should be defined with the <i>Start time</i> option. "
"Note you can automatically modify these settings if you check <i>Extend time "
"range to include all events</i>."
msgstr ""
"Възможно е да се отпечатат тези събития, които са в определен времеви "
"период. С това поле можете да определите краят на този период. Началното "
"време трябва да бъде посочено в опцията <i>Начален час</i>.. Имайте предвид, "
"че можете автоматично да променяте тези настройки, ако включите <i>Включване "
"на всички събития чрез разширяване на периода</i>."

#: printing/calprintdayconfig_base.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
"start time should be defined with the <i>Start time</i> option. Note you can "
"automatically modify these settings if you check <i>Extend time range to "
"include all events</i>."
msgstr ""
"Възможно е да се отпечатат тези събития, които са в определен времеви "
"период. С това поле можете да определите краят на този период. Началното "
"време трябва да бъде посочено в опцията <i>Начален час</i>.. Имайте предвид, "
"че можете автоматично да променяте тези настройки, ако включите <i>Включване "
"на всички събития чрез разширяване на периода</i>."

#: printing/calprintdayconfig_base.ui:134
#, no-c-format
msgid "E&xtend time range to include all events"
msgstr "Включване на всички &събития чрез разширяване на периода"

#: printing/calprintdayconfig_base.ui:137
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
"events will be shown."
msgstr "Разширяване на периода за печат, така че да включва всички събития."

#: printing/calprintdayconfig_base.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
"With this time selection box you can define the start of this time range. "
"The end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
"automatically modify these settings if you check <i>Extend time range to "
"include all events</i>."
msgstr ""
"Възможно е да се отпечатат тези събития, които са в определен времеви "
"период. С това поле можете да определите краят на този период. Началното "
"време трябва да бъде посочено в опцията <i>Краен час</i>.. Имайте предвид, "
"че можете автоматично да променяте тези настройки, ако включите <i>Включване "
"на всички събития чрез разширяване на периода</i>."

#: printing/calprintdayconfig_base.ui:174
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:151
#, no-c-format
msgid "Start &time:"
msgstr "Н&ачален час:"

#: printing/calprintdayconfig_base.ui:180
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to print only those events which are inside a given "
"timerange. With this time selection box you can define the start of this "
"time range. The end time should be defined with the <i>End time</i> option. "
"Note you can automatically modify these settings if you check <i>Extend time "
"range to include all events</i>."
msgstr ""
"Възможно е да се отпечатат тези събития, които са в определен времеви "
"период. С това поле можете да определите краят на този период. Времето за "
"край трябва да бъде посочено в опцията <i>Начален час</i>. Имайте предвид, "
"че можете автоматично да променяте тези настройки, ако включите <i>Включване "
"на всички събития чрез разширяване на периода</i>."

#: printing/calprintdayconfig_base.ui:191
#: printing/calprintdayconfig_base.ui:205
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:181
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define "
"the end date."
msgstr "Крайна дата на периода за печат."

#: printing/calprintdayconfig_base.ui:215
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:77
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Use colors"
msgstr "&Използване на цветове"

#: printing/calprintdayconfig_base.ui:218
#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:80
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
"check this option."
msgstr ""
"Ако отметката е включена, ще се използват различни цветове при печата на. По "
"този начин ще може лесно да различавате различните категории събития."

#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:18
#, no-c-format
msgid "CalPrintIncidence_Base"
msgstr "CalPrintIncidence_Base"

#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:29
#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210
#, no-c-format
msgid "Include Information"
msgstr "Включване на информация"

#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:43
#, no-c-format
msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
msgstr "По&дробности (видимост, поверителност и т.н.)"

#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51
#, no-c-format
msgid "&Notes, Subitems"
msgstr "&Бележки, поделементи"

#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:67
#, no-c-format
msgid "Attach&ments"
msgstr "Прикрепени &файлове"

#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:57
#, no-c-format
msgid "&Start month:"
msgstr "&Начален месец:"

#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:63
#, no-c-format
msgid ""
"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
"This option defines the first month to be printed. Use the option <i>End "
"month</i> to define the last month in this range."
msgstr ""
"Ако искате да отпечатате повече месеци наведнъж, можете да зададете времеви "
"период. Тази опция определя първият месец. Използвайте <i>Краен месец</i>, "
"за да зададете последния месец."

#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:71
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
"This option defines the first month to be printed. Use the on <i>End month</"
"i> to define the last month in this range."
msgstr ""
"Ако искате да отпечатате повече месеци наведнъж, можете да зададете времеви "
"период. Тази опция определя първият месец. Използвайте <i>Краен месец</i>, "
"за да зададете последния месец."

#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:93
#, no-c-format
msgid "&End month:"
msgstr "К&раен месец:"

#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:99
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:107
#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:121
#, no-c-format
msgid ""
"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
"This option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start "
"month</i> to define the first month in this range."
msgstr ""
"Ако искате да отпечатате повече месеци наведнъж, можете да зададете времеви "
"период. Тази опция определя последния месец. Използвайте <i>Начален месец</"
"i>, за да зададете първия месец."

#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:154
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:276
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their "
"due date."
msgstr ""
"Ако отметката е включена, ще се отпечатат задачите според техните дати на "
"завършване."

#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:162
#, no-c-format
msgid "Print week &numbers"
msgstr "Печат на но&мерата на седмиците"

#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:165
#, no-c-format
msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
msgstr "Печат на номерата на седмиците в левия край на листа."

#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173
#, no-c-format
msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
msgstr "Печат на &дневно повтарящите се събития и задачи"

#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176
#, no-c-format
msgid ""
"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
"needlessly complicated."
msgstr ""
"С тази опция може да оставите ежедневните задачи и задачи за печат. Те "
"заемат много място и правят месечния изглед твърде усложнен."

#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:184
#, no-c-format
msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
msgstr "Печат на &седмично повтарящите се събития и задачи"

#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:187
#, no-c-format
msgid ""
"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
"events will be omitted when making a print of the selected month."
msgstr ""
"Подобно на \"Печат на дневно повтарящите се събития и задачи\". Седмичните "
"събития и събития ще бъдат пропуснати при печат на избрания месец."

#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29
#, no-c-format
msgid "&Title:"
msgstr "За&главие:"

#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40
#, no-c-format
msgid "To-do List"
msgstr "Задачи"

#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48
#, no-c-format
msgid "To-dos to Print"
msgstr "Задачи за печат"

#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:59
#, no-c-format
msgid "Print &all to-dos"
msgstr "Печат на &всички задачи"

#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73
#, no-c-format
msgid "Print &unfinished to-dos only"
msgstr "Печат само на &изпълнените задачи"

#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:84
#, no-c-format
msgid "Print only to-dos due in the &range:"
msgstr "Печат само на задачите в п&ериода:"

#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:224
#, no-c-format
msgid "&Priority"
msgstr "Приори&тет"

#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235
#, no-c-format
msgid "&Description"
msgstr "Описа&ние"

#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:246
#, no-c-format
msgid "Due date"
msgstr "Насрочена дата"

#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260
#, no-c-format
msgid "Per&centage completed"
msgstr "Изпъл&нение в проценти"

#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290
#, no-c-format
msgid "Sorting Options"
msgstr "Настройки на сортирането"

#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304
#, no-c-format
msgid "Sort field:"
msgstr "Поле за сортиране:"

#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323
#, no-c-format
msgid "Sort direction:"
msgstr "Посока на сортирането:"

#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375
#, no-c-format
msgid "Other Options"
msgstr "Други настройки"

#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386
#, no-c-format
msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
msgstr "&Свързване на подзадачите със задачите"

#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397
#, no-c-format
msgid "Strike &out completed to-do summaries"
msgstr "За&чертаване на изпълнените задачи"

#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:18
#, no-c-format
msgid "CalPrintWeek_Base"
msgstr "CalPrintWeek_Base"

#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:83
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:94
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
"check enables you to enter the start date of the date range. Use the <i>End "
"date</i> to enter the end date of the daterange."
msgstr "Начална дата на периода за печат."

#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:108
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:143
#, no-c-format
msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
msgstr ""
"Всички събития, които започват по-късно от посочения час, няма да бъдат "
"отпечатани."

#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:157
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:175
#, no-c-format
msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
msgstr ""
"Всички събития, които започват по-рано от посочения час, няма да бъдат "
"отпечатани."

#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:186
#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:200
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
"check enables you to enter the end date of the date range. Use the <i>Start "
"date</i> to enter the start date of the daterange."
msgstr "Крайна дата на периода за печат."

#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:213
#, no-c-format
msgid ""
"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
"should check this option. The category colors will be used."
msgstr ""
"Разписанието поддържа цветове. Ако искате да използвате цветно разписание, "
"включете отметката. Ще бъдат използвани цветовете за категорията."

#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:221
#, no-c-format
msgid "Print Layout"
msgstr "Подредба за печат"

#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:232
#, no-c-format
msgid "Print as &Filofax page"
msgstr "Печат като &страница Filofax"

#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:238
#, no-c-format
msgid ""
"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
msgstr ""
"В този режим разписанието за една седмица се отпечатва на един лист, така че "
"всички дни имат повече място."

#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:246
#, no-c-format
msgid "Print as &timetable view"
msgstr "Печат като &разписание"

#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:249
#, no-c-format
msgid ""
"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you "
"check <i>Use Colors</i>."
msgstr ""
"Режимът е подобен на седмичния изглед в програмата. Даже може да използвате "
"същите цветове, като за целта е необходимо да включите съответната отметка. "
"В този режим се печата по широчина на листа."

#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:257
#, no-c-format
msgid "Print as split week view"
msgstr "Печат като разделени седмици"

#: printing/calprintweetdeconfig_base.ui:260
#, no-c-format
msgid ""
"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference "
"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in "
"landscape, the split week view in portrait."
msgstr ""
"Режимът е подобен на седмичния изглед в програмата. Даже може да използвате "
"същите цветове, като за целта е необходимо да включите съответната отметка. "
"В този режим се печата по височина на листа и това е единствената разлика с "
"другия режим."

#: publishdialog_base.ui:65
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "Е-поща:"

#: publishdialog_base.ui:94
#, no-c-format
msgid "Select &Addressee..."
msgstr "Избор на &получател..."

#: template_management_dialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Template Management"
msgstr "Управление на шаблоните"

#: template_management_dialog_base.ui:57
#, no-c-format
msgid ""
"Select a template and click <b>Apply Template</b> to apply it to the current "
"event or task. Click <b>New</b> to create a new template based on the "
"current event or task."
msgstr ""
"Изберете шаблон и натиснете бутона \"Прилагане на шаблон\", за да го "
"приложите към текущата задача или събитие.\n"
"За да създадете нов шаблон, базиран на текущата задача или събитие, щракнете "
"върху \"Нов\"."

#: tips:3
msgid ""
"<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm "
"Pilot by using <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</"
"a>?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...може да синхронизирате данните от вашия календар с данните на Palm "
"Pilot, като използвате <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home"
"\">KPilot</a>?</p>\n"

#: tips:10
msgid ""
"<p>...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable "
"the current time line in the dialog which appears after selecting "
"<b>Settings</b>, <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...е възможно да се показва текущото време в календара? За целта включете "
"линията на Marcus Bains от <b>Настройки</b>, <b>Настройване на KOrganizer..."
"</b>.\n"
"</p>\n"

#: tips:17
msgid ""
"<p>...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the <b>Microsoft&reg; "
"Exchange 2000 resource</b> using the <b>Resource View</b> from the "
"KOrganizer sidebar.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>... KOrganizer поддържа сървъра Microsoft Exchange? Добавете <b>Източник "
"Microsoft&reg; Exchange 2000</b> от <b>Преглед на източници</b> от лентата "
"на KOrganizer.\n"
"</p>\n"

#: tips:24
msgid ""
"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in "
"the Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
"select <b>Settings</b>,\n"
"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates "
"tab.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...от Контролния център на TDE можете да изберете дали седмицата да "
"започва от понеделник или неделя? KOrganizer използва тези настройки. За "
"целта отворете Контролния център и отидете в \"Локализация -> Страна и език"
"\", после \"Дата и час\".\n"
"</p>\n"

#: tips:32
msgid ""
"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...може да редактирате задачите бързо и лесно чрез дясно щракване на "
"атрибута, който искате да промените, като приоритет, категория или дата?</"
"p>\n"

#: tips:39
msgid ""
"<p>...that you can view and edit a calendar from the shell with "
"konsolekalendar? Run <b>konsolekalendar --help</b> for the available "
"options.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...може да разглеждате и редактирате календара от конзолата чрез "
"програмата konsolekalendar? Изпълнете <b>konsolekalendar --help</b> за "
"повече информация.</p>\n"

#: tips:46
msgid ""
"<p>...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
"</p>\n"
msgstr ""

#: tips:53
msgid ""
"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard "
"file dialog to save the calendar to a URL like <b>ftp://username@ftpserver/"
"filename</b>. You can make your calendar active and load and save it as if "
"it were local, or add it permanently to your resources list, using the "
"remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer applications are "
"working on the same file, at the same time.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...може да запишете календара на FTP сървър? За целта използвайте "
"стандартния диалог, за да запишете файла с адрес като <b>ftp://"
"username@ftpserver/filename</b>. Може да активирате календара, да го "
"зареждате и записвате, все едно е локален файл. Само внимавайте две програми "
"на KOrganizer да не работят в един файл по едно и също време.\n"
"</p>\n"

#: tips:60
msgid ""
"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right "
"mouse button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> from "
"the context menu?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...може да създавате йерархични задачи като щракнете с десния бутон на "
"мишката върху съществуваща задача и изберете \"Нова подзадача\" от появилото "
"се меню?</p>\n"

#: tips:67
msgid ""
"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
"category will be shown in that color. You can assign these in the section "
"<b>Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</"
"b>, <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...можете използвате различен цвят за всяка категория? Събитията от "
"дадената категория ще бъдат показвани с избрания цвят. Може да промените "
"цветовете от раздел <b>Цветове</b> на <b>Настройки</b>, <b>Настройване на "
"KOrganizer...</b>.</p>\n"

#: tips:74
msgid ""
"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on "
"the calendar file to make Konqueror open it.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...може да разглеждате и редактирате календара чрез Konqueror? Просто "
"щракнете на календарен файл, за да се отвори в Konqueror.</p>\n"

#: tips:81
msgid ""
"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do "
"so, add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or "
"<b>Edit To-do</b> dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...е възможно да добавяте притурки към събитие или задача? За целта "
"добавете връзка от диалога за редактиране на събития към подпрозорец "
"<b>Прикрепени файлове</b> от <b>Редактиране а събитие</b> или <b>Редактиране "
"на задача</b>.\n"
"</p>\n"

#: tips:88
msgid ""
"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, "
"<b>Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the "
"<b>Export calendar as web page</b> dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...можете да експортирате календара си в HTML? От менюто изберете "
"<b>Файл</b>, <b>Експортиране</b>, <b>Експортиране на уеб страница...</b> за "
"да отворите <b>Експортиране на календар като уеб страница...</b>.\n"
"</p>\n"

#: tips:95
msgid ""
"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> "
"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n"
msgstr ""
"<p>...може да изчистите задачите с една стъпка? За целта изберете от "
"главното меню \"Файл\" операцията \"Изчистване на изпълнените\".</p>\n"

#: tips:102
msgid ""
"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another "
"one is selected?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...може да създадете нова подзадача, като вмъкнете задача, докато сте "
"избрали друга задача.</p>\n"

#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Изтриване на %1"

#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Без грешка"

#, fuzzy
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Отмяна (%1)"

#, fuzzy
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Възстановяване (%1)"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Изтриване на &всички"

#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Експортиране"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Изтриване на %1"

#, fuzzy
#~ msgid "Move"
#~ msgstr "&Преместване в"

#, fuzzy
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "&Копиране в"

#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "До&бавяне"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Отмяна"

#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Naso"

#, fuzzy
#~ msgid "Save As..."
#~ msgstr "Премахване на прикрепени файлове"

#, fuzzy
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Презаре&ждане"

#, fuzzy
#~ msgid "&Print..."
#~ msgstr "&Редактиране..."

#, fuzzy
#~ msgid "&Copy"
#~ msgstr "&Копиране в"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Редактиране..."

#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Печат на списъка"

#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Порт:"

#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Като файл"

#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Редактиране..."

#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Изгледи"

#, fuzzy
#~ msgid "&Zoom"
#~ msgstr "Увеличаване"

#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Настройки: "

#~ msgid "Location: %1"
#~ msgstr "Място: %1"

#~ msgid ""
#~ "The meeting has been moved to\n"
#~ "Start: %1\n"
#~ "End: %2."
#~ msgstr ""
#~ "Срещата е преместена в\n"
#~ "Начало: %1\n"
#~ "Край: %2."

#~ msgid "1 minute"
#~ msgstr "1 минута"

#~ msgid "5 minutes"
#~ msgstr "5 минути"

#~ msgid "10 minutes"
#~ msgstr "10 минути"

#~ msgid "15 minutes"
#~ msgstr "15 минути"

#~ msgid "30 minutes"
#~ msgstr "30 минути"

#~ msgid "Enter the default reminder time here."
#~ msgstr "Въведете подразбиращо се време за напомнянето тук."

#~ msgid "Owner:"
#~ msgstr "Собственик:"

#~ msgid "No reminders configured"
#~ msgstr "Не са настроени напомняния"

#~ msgid "&Reminder:"
#~ msgstr "&Напомняне:"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Разширено"

#~ msgid "Owner: "
#~ msgstr "Собственик: "

#~ msgid ""
#~ "_n: 1 advanced reminder configured\n"
#~ "%n advanced reminders configured"
#~ msgstr ""
#~ " Настроено е 1 разширено напомняне\n"
#~ "Настроени са %n разширени напомняния"

#~ msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage."
#~ msgstr "Текущият статус на изпълнение на задачата в проценти."

#~ msgid "co&mpleted"
#~ msgstr "Из&пълнено"

#~ msgid "event"
#~ msgstr "събитие"

#~ msgid "task"
#~ msgstr "задача"

#~ msgid "journal entry"
#~ msgstr "запис в дневник"

#~ msgid ""
#~ "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your "
#~ "calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to "
#~ "delete it?"
#~ msgstr ""
#~ "Вие не сте организаторът на събитието. Изтриването му ще наруши "
#~ "синхронизацията с календара на организатора.\n"
#~ "Сигурни ли сте, че искате събитието да бъде изтрито?"

#~ msgid "End Date"
#~ msgstr "Крайна дата"

#~ msgid "End Time"
#~ msgstr "Краен час"

#~ msgid "There are no items before %1"
#~ msgstr "Няма събития преди %1"

#~ msgid "Dismiss all"
#~ msgstr "Изключване на всички"

#~ msgid "Dismiss"
#~ msgstr "Изключване"

#~ msgid ""
#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is "
#~ "published here.\n"
#~ "Ask the server administrator for this information.\n"
#~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\""
#~ msgstr ""
#~ "Въведете адреса на сървъра, на който се намира информацията за "
#~ "ангажиментите.\n"
#~ "Ако не знаете какво да въведете, питайте вашия системен администратор.\n"
#~ "Пример за сървъра Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\""

#~ msgid "Default Reminder Time"
#~ msgstr "Подразбиращ се час за напомняне"

#~ msgid "Enter the reminder time here."
#~ msgstr "Въведете подразбиращо се време за алармата тук."

#~ msgid "Month view uses category colors"
#~ msgstr "Използване на цветовете за категории в месечния изглед"

#~ msgid ""
#~ "Check this box to make the month view use the category colors of an item."
#~ msgstr ""
#~ "Включете тази отметка, ако искате да използвате цветовете за категории в "
#~ "месечното разписание на събитието."

#~ msgid "Month view uses resource colors"
#~ msgstr "Използване на ресурсните цветове в месечния изглед"

#~ msgid ""
#~ "Check this box to make the month view use the resource colors of an item."
#~ msgstr ""
#~ "Включете тази отметка, ако искате са използвате ресурсните цветове в "
#~ "месечното разписанието на събитието."

#~ msgid "Default event color"
#~ msgstr "Подразбиращ се цвят на събитие"

#~ msgid ""
#~ "Select the default event color here. The default event color will be used "
#~ "for events categories in your agenda. Note that you can specify a "
#~ "separate color for each event category below."
#~ msgstr ""
#~ "Подразбиращ се цвят на събитие. Цветът ще се използва за събитията от "
#~ "дадена категория. Имайте предвид, че може да го промените по-долу и да "
#~ "изберете различни цветове за различните категории събития."

#~ msgid "&Attach File..."
#~ msgstr "&Прикрепяне на файл..."

#~ msgid "Attach &Link..."
#~ msgstr "Прикрепяне на &връзка..."

#~ msgid ""
#~ "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do "
#~ "as link."
#~ msgstr ""
#~ "Показване на прозорец за избор на прикрепен файл, който да бъде добавен "
#~ "като връзка към събитието или задачата."

#~ msgid ""
#~ "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?"
#~ msgstr ""
#~ "Можете да създадете връзка към прикрепените файлове или да ги включите в "
#~ "събитието. Какво ще изберете?"

#~ msgid "Attach as link?"
#~ msgstr "Прикрепяне като връзка?"

#~ msgid "As Link"
#~ msgstr "Като връзка"

#~ msgid ""
#~ "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be "
#~ "attached, not the file itself):"
#~ msgstr ""
#~ "Адрес или файл за прикрепяне (ще се прикачи само връзката към файла):"

#~ msgid "File to be attached:"
#~ msgstr "Прикрепяни файлове:"

#~ msgid "The selected items will be permanently deleted."
#~ msgstr "Елементите ще бъде изтрит безвъзвратно."

#~ msgid "%1 resource"
#~ msgstr "Ресурс %1"

#~ msgid ""
#~ "<qt>Do you really want to remove the subresource <b>%1</b>? Note that its "
#~ "contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. </"
#~ "qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Наистина ли искате да премахнете подресурс <b>%1</b>? Съдържанието му "
#~ "ще бъде изтрито напълно и не можете да го възстановите. </qt>"

#~ msgid "You cannot delete your standard resource."
#~ msgstr "Стандартните ресурси не могат да бъдат изтривани."

#~ msgid "Rec&urrence"
#~ msgstr "Повтор&ение"

#~ msgid ""
#~ "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event "
#~ "recurs."
#~ msgstr "От тук може да зададете настройките за повторение на събитието."

#~ msgid ""
#~ "<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a "
#~ "resource available which connects the birthdays to your calendar; it is "
#~ "even possible to set a reminder for each event.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>...може импортирате рождени дни от адресника? Има приставка, която "
#~ "свързва рождените дни с календара и може да зададете напомняне на тези "
#~ "събития.</p>\n"