summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/tdepim/tdeabc_slox.po
blob: 86d1f927fb8785daeef55bf26f0f7298107ee00c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
# translation of tdeabc_slox.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: tdeabc_slox.po 635465 2007-02-20 06:39:02Z scripty $
#
# Zlatko Popov <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-03 10:58+0200\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:53
msgid "OpenXchange Server"
msgstr ""

#: kcalresourceslox.cpp:180
msgid "Non-http protocol: '%1'"
msgstr "Протокол, различен от HTTP: \"%1\""

#: kcalresourceslox.cpp:235
msgid "Downloading events"
msgstr "Изтегляне на събитията"

#: kcalresourceslox.cpp:280
msgid "Downloading to-dos"
msgstr "Изтегляне на задачите"

#: kcalresourceslox.cpp:389
msgid "Uploading incidence"
msgstr "Качване на събитие"

#: kcalresourceslox.cpp:1228
msgid "Added"
msgstr "Добавено"

#: kcalresourceslox.cpp:1229
msgid "Changed"
msgstr "Променено"

#: kcalresourceslox.cpp:1230
msgid "Deleted"
msgstr "Изтрито"

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
msgid "Download from:"
msgstr "Изтегляне от:"

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53
msgid "User:"
msgstr "Потребител:"

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:25 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Only load data since last sync"
msgstr "Зареждане на данните след последното синхронизиране"

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
msgid "Calendar Folder..."
msgstr "Папка с календари..."

#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
msgid "Task Folder..."
msgstr "Папка със задачи..."

#: sloxfolder.cpp:45
msgid "Global Addressbook"
msgstr "Глобален адресник"

#: sloxfolder.cpp:47
msgid "Internal Addressbook"
msgstr "Вътрешен адресник"

#: sloxfolderdialog.cpp:29
msgid "Select Folder"
msgstr "Избор на папка"

#: sloxfolderdialog.cpp:36
msgid "Folder"
msgstr "Папка"

#: sloxfolderdialog.cpp:37 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Folder ID"
msgstr "ИД на папка"

#: sloxfoldermanager.cpp:161
msgid "Private Folder"
msgstr "Лична папка"

#: sloxfoldermanager.cpp:163
msgid "Public Folder"
msgstr "Публична папка"

#: sloxfoldermanager.cpp:165
msgid "Shared Folder"
msgstr "Споделена папка"

#: sloxfoldermanager.cpp:167
msgid "System Folder"
msgstr "Системна папка"

#: tdeabcresourceslox.cpp:216
msgid "Downloading contacts"
msgstr "Изтегляне на контакти"

#: tdeabcresourceslox.cpp:529
msgid "Uploading contacts"
msgstr "Качване на контакти"

#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47
msgid "URL:"
msgstr "Адрес:"

#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70
msgid "Select Folder..."
msgstr "Избор на папка..."

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:10 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Base Url"
msgstr "Базов адрес"

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:13 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Потребител"

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:16 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Парола"

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Last Event Sync"
msgstr "Синхронизиране на последното събитие"

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Last To-do Sync"
msgstr "Синхронизиране на последната задача"

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Calendar Folder"
msgstr "Папка с календари"

#: tderesources_kcal_slox.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Task Folder"
msgstr "Папка със задачи"

#: tderesources_tdeabc_slox.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Last Sync"
msgstr "Последно синхронизиране"