summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/kgpg.po
blob: 27578baf4611c9303b842034e786ed8386551c60 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
# translation of kgpg.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: kgpg.po 845564 2008-08-12 02:23:40Z scripty $
#
# Zlatko Popov <[email protected]>, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-11 15:10+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев,Евгени Добрев"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: detailedconsole.cpp:43
msgid "Details"
msgstr "Подробности"

#: detailedconsole.cpp:55
msgid "Info"
msgstr "Информация"

#: keygener.cpp:37
msgid "Key Generation"
msgstr "Генериране на нов ключ"

#: keygener.cpp:40
msgid "Expert Mode"
msgstr "Експертни настройки"

#: keygener.cpp:45
msgid "Generate Key Pair"
msgstr "Генериране на двойка ключове"

#: keygener.cpp:47 keyproperties.ui:297 newkey.ui:81
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Име:"

#: adduid.ui:50 keygener.cpp:50 keyproperties.ui:234 newkey.ui:89
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "Е-поща:"

#: adduid.ui:58 keygener.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Comment (optional):"
msgstr "Коментар (незадължителен):"

#: keygener.cpp:56 keyproperties.ui:256 listkeys.cpp:338
#, no-c-format
msgid "Expiration:"
msgstr "Валиден до:"

#: keygener.cpp:62
msgid "Never"
msgstr "Безсрочен"

#: keygener.cpp:63
msgid "Days"
msgstr "Дни"

#: keygener.cpp:64
msgid "Weeks"
msgstr "Седмици"

#: keygener.cpp:65
msgid "Months"
msgstr "Месеца"

#: keygener.cpp:66
msgid "Years"
msgstr "Години"

#: keygener.cpp:70
msgid "Key size:"
msgstr "Дължина на ключа:"

#: keygener.cpp:79 keyproperties.ui:245
#, no-c-format
msgid "Algorithm:"
msgstr "Алгоритъм:"

#: keygener.cpp:94
msgid "You must give a name."
msgstr "Трябва да въведете име."

#: keygener.cpp:100
msgid "You are about to create a key with no email address"
msgstr "На път сте да създадете ключ без адрес за е-поща"

#: keygener.cpp:103
msgid "Email address not valid"
msgstr "Невалиден адрес за е-поща"

#: keyinfowidget.cpp:50 keyproperties.ui:24
#, no-c-format
msgid "Key Properties"
msgstr "Информация за ключа"

#: keyinfowidget.cpp:169 listkeys.cpp:3488
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"

#: keyinfowidget.cpp:173 listkeys.cpp:3492
msgid "Invalid"
msgstr "Невалиден"

#: keyinfowidget.cpp:177 keyinfowidget.cpp:217 listkeys.cpp:3496
#: listkeys.cpp:3533
msgid "Disabled"
msgstr "Изключен"

#: keyinfowidget.cpp:182 keyservers.cpp:735 listkeys.cpp:1420 listkeys.cpp:3500
msgid "Revoked"
msgstr "Анулиран"

#: keyinfowidget.cpp:186 keyservers.cpp:738 listkeys.cpp:2905 listkeys.cpp:3038
#: listkeys.cpp:3111 listkeys.cpp:3298 listkeys.cpp:3504
msgid "Expired"
msgstr "Изтекъл"

#: keyinfowidget.cpp:190 listkeys.cpp:3508
msgid "Undefined"
msgstr "Неопределен"

#: keyinfowidget.cpp:194 listkeys.cpp:3512
msgid "None"
msgstr "Без"

#: keyinfowidget.cpp:198 listkeys.cpp:3516
msgid "Marginal"
msgstr "Слаб"

#: keyinfowidget.cpp:202 listkeys.cpp:3520
msgid "Full"
msgstr "Пълен"

#: keyinfowidget.cpp:206 listkeys.cpp:3524
msgid "Ultimate"
msgstr "Надежден"

#: keyinfowidget.cpp:244 keyinfowidget.cpp:413 keyinfowidget.cpp:415
#: keyinfowidget.cpp:516 listkeys.cpp:284 listkeys.cpp:3433 popuppublic.cpp:373
msgid "Unlimited"
msgstr "Неограничено"

#: keyinfowidget.cpp:317 keyinfowidget.cpp:326
msgid "none"
msgstr "няма"

#: keyinfowidget.cpp:411
msgid "Choose New Expiration"
msgstr "Нов срок на валидност"

#: keyinfowidget.cpp:499
msgid "Passphrase for the key was changed"
msgstr "Паролата за ключа е променена"

#: keyinfowidget.cpp:523
msgid "Could not change expiration"
msgstr "Срокът на валидност не може да бъде променен"

#: keyinfowidget.cpp:524
msgid "Bad passphrase"
msgstr "Грешна парола"

#: keyservers.cpp:59
msgid "Key Server"
msgstr "Сървър за ключове"

#: keyservers.cpp:218
msgid "You must enter a search string."
msgstr "Трябва да въведете текст за търсене."

#: keyservers.cpp:230 listkeys.cpp:584
msgid "Import Key From Keyserver"
msgstr "Импортиране на ключ от Интернет"

#: keyserver.ui:97 keyservers.cpp:232
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "И&мпортиране"

#: keyservers.cpp:239
msgid "Connecting to the server..."
msgstr "Свързване със сървър..."

#: keyservers.cpp:304
msgid "You must choose a key."
msgstr "Трябва да изберете ключ."

#: keyservers.cpp:495
msgid "Found %1 matching keys"
msgstr "Открити са %1 ключа"

#: keyservers.cpp:542 keyservers.cpp:675
msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
msgstr "<b>Свързване със сървър...</b>"

#: keyservers.cpp:543 keyservers.cpp:676
msgid "&Abort"
msgstr "&Прекъсване"

#: keyservers.cpp:579
msgid "You must select a valid key for import"
msgstr ""

#: keyservers.cpp:733 listkeys.cpp:1285
msgid "Public Key"
msgstr "Публичен ключ"

#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1578
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>%n key processed.<br></qt>\n"
"<qt>%n keys processed.<br></qt>"
msgstr ""
"<qt>Обработен е %n ключ.<br></qt>\n"
"<qt>Обработени са %n ключа.<br></qt>"

#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1580
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One key unchanged.<br></qt>\n"
"<qt>%n keys unchanged.<br></qt>"
msgstr ""
"<qt>Без промяна е %n ключ.<br></qt>\n"
"<qt>Без промяна са %n ключа.<br></qt>"

#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1582
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One signature imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n signatures imported.<br></qt>"
msgstr ""
"<qt>Добавен е %n подпис.<br></qt>\n"
"<qt>Добавени са %n подписа.<br></qt>"

#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One key without ID.<br></qt>\n"
"<qt>%n keys without ID.<br></qt>"
msgstr ""
"<qt>Без номер е %n ключ.<br></qt>\n"
"<qt>Без номера са %n ключа.<br></qt>"

#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1586
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One RSA key imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n RSA keys imported.<br></qt>"
msgstr ""
"<qt>Добавен е %n ключ RSA.<br></qt>\n"
"<qt>Добавени са %n ключа RSA.<br></qt>"

#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1588
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One user ID imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n user IDs imported.<br></qt>"
msgstr ""
"<qt>Добавен е %n номер на потребител.<br></qt>\n"
"<qt>Добавени са %n номера на потребители.<br></qt>"

#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1590
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One subkey imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n subkeys imported.<br></qt>"
msgstr ""
"<qt>Добавен е %n вторичен ключ.<br></qt>\n"
"<qt>Добавени са %n вторични ключа.<br></qt>"

#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1592
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One revocation certificate imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n revocation certificates imported.<br></qt>"
msgstr ""
"<qt>Добавено е %n удостоверение за анулиране.<br></qt>\n"
"<qt>Добавени са %n удостоверения за анулиране.<br></qt>"

#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1595
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One secret key processed.<br></qt>\n"
"<qt>%n secret keys processed.<br></qt>"
msgstr ""
"<qt>Обработен е %n частен ключ.<br></qt>\n"
"<qt>Обработени са %n частни ключа.<br></qt>"

#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1599
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt><b>One secret key imported.</b><br></qt>\n"
"<qt><b>%n secret keys imported.</b><br></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Добавен е %n частен ключ.</b><br></qt>\n"
"<qt><b>Добавени са %n частни ключа.</b><br></qt>"

#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1601
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One secret key unchanged.<br></qt>\n"
"<qt>%n secret keys unchanged.<br></qt>"
msgstr ""
"<qt>Без промяна е %n частен ключ.<br></qt>\n"
"<qt>Без промяна са %n частни ключа.<br></qt>"

#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1603
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One secret key not imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n secret keys not imported.<br></qt>"
msgstr ""
"<qt>Не е добавен %n частен ключ.<br></qt>\n"
"<qt>Не са добавени %n частни ключа.<br></qt>"

#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1605
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt><b>One key imported:</b><br></qt>\n"
"<qt><b>%n keys imported:</b><br></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Добавен е %n частен ключ.</b><br></qt>\n"
"<qt><b>Добавени са %n частни ключа.</b><br></qt>"

#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1611
msgid ""
"No key imported... \n"
"Check detailed log for more infos"
msgstr ""
"Не бяха добавени ключове... \n"
"Проверете журналния файл за повече информация."

#: keyservers.cpp:853 keyservers.cpp:854 kgpgoptions.cpp:279
#: kgpgoptions.cpp:644 kgpgoptions.cpp:651
msgid "(Default)"
msgstr "(По подразбиране)"

#: kgpg.cpp:87
msgid "&Decrypt && Save File"
msgstr "&Разшифроване и запис на файл"

#: kgpg.cpp:88
msgid "&Show Decrypted File"
msgstr "&Показване на разшифрования файл"

#: kgpg.cpp:89
msgid "&Encrypt File"
msgstr "&Шифроване на файл"

#: kgpg.cpp:90
msgid "&Sign File"
msgstr "Подпи&сване на файл"

#: kgpg.cpp:105 kgpg.cpp:274
msgid "KGpg - encryption tool"
msgstr "Програма за шифроване - KGpg"

#: kgpg.cpp:146 kgpg.cpp:1073
msgid "Clipboard is empty."
msgstr "Системният буфер е празен."

#: kgpg.cpp:154
msgid ""
"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br><b>%1</b> to process "
"the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>За да продължи с шифроването, ще бъде създаден временен файл <b>%1</b>. "
"Файлът ще бъде изтрит, след като процесът завърши."

#: kgpg.cpp:154
msgid "Temporary File Creation"
msgstr "Създаване на временен файл"

#: kgpg.cpp:160
msgid "Compression method for archive:"
msgstr "Метод за компресиране на архива:"

#: kgpg.cpp:162
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: kgpg.cpp:163
msgid "Gzip"
msgstr "Gzip"

#: kgpg.cpp:164
msgid "Bzip2"
msgstr "Bzip2"

#: kgpg.cpp:201 kgpg.cpp:413 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
msgid "File Already Exists"
msgstr "Вече има такъв файл"

#: kgpg.cpp:213
msgid "Processing folder compression and encryption"
msgstr "Компресиране и шифроване на директория"

#: kgpg.cpp:213 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
msgid "Please wait..."
msgstr "Моля, изчакайте..."

#: kgpg.cpp:229
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Не може да бъде създаден временен файл"

#: kgpg.cpp:306
msgid "Shred Files"
msgstr "Заличаване на файлове"

#: kgpg.cpp:312
msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
msgstr ""
"Сигурни ли сте, че искате файловете да бъдат <a href=\"whatsthis:"
"%1\">необратимо заличени</a>?"

#: kgpg.cpp:312 kgpgoptions.cpp:105
msgid ""
"<qt><p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> on all file "
"systems, and that parts of the file may have been saved in a temporary file "
"or in the spooler of your printer if you previously opened it in an editor "
"or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p><b>Имайте предвид, че операцията не е 100% сигурна.</b> Възможно е "
"файлът да има копие в директорията за съхранение на временни файлове или да "
"се намира в спулера за печат, ако сте печатали файла преди това. Операцията "
"работи само на файлове. За момента не се поддържат директории.</p></qt>"

#: kgpg.cpp:446
msgid "Unable to read temporary archive file"
msgstr "Четенето от временния архив е невъзможно"

#: kgpg.cpp:451
msgid "Extract to: "
msgstr "Извличане в: "

#: kgpg.cpp:534
msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
msgstr "<p>Това е публичен ключ.<br>Искате ли ключа да бъде импортиран?</p>"

#: kgpg.cpp:549
msgid "No encrypted text found."
msgstr "Няма шифрован текст."

#: kgpg.cpp:584
msgid ""
"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br>This may cause "
"some surprising results in KGpg's execution.<br>Would you like to start "
"KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Не сте задали път до вашия конфигурационен файл на GnuPG.<br>Това може "
"да доведе до странни резултати при изпълнението на програмата KGpg."
"<br>Искате ли да бъде стартиран помощникът на KGpg, за да оправите проблема?"
"</qt>"

#: kgpg.cpp:584
msgid "Start Wizard"
msgstr "Стартиране"

#: kgpg.cpp:584
msgid "Do Not Start"
msgstr "Без стартиране"

#: kgpg.cpp:628
msgid ""
"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you "
"have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config file ?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Конфигурационният файл на GnuPG не може да бъде открит</b>. Моля, "
"убедете се, че GnuPG е инсталиран на компютъра ви. Искате ли да бъде "
"създаден конфигурационен файл с помощта на програмата KGpg?</qt>"

#: kgpg.cpp:628
msgid "Create Config"
msgstr "Създаване"

#: kgpg.cpp:628
msgid "Do Not Create"
msgstr "Без създаване"

#: kgpg.cpp:637
msgid ""
"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you "
"have GnuPG installed and give the path to the config file.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Конфигурационният файл на GnuPG не може да бъде открит</b>. Моля, "
"убедете се, че GnuPG е инсталиран на компютъра и задайте пътя до "
"конфигурационния файл.</qt>"

#: kgpg.cpp:644
msgid ""
"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups "
"will not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
msgstr ""
"Версията на GnuPG изглежда е по-малка от 1.2.0. Някой функции, като фото "
"идентификация и група от ключове няма да работят правилно. Моля, обновете "
"версията на програмата GnuPG (http://gnupg.org)."

#: kgpg.cpp:718
msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
msgstr "4. Избор на частен ключ по подразбиране"

#: conf_misc.ui:94 kgpg.cpp:785
#, no-c-format
msgid "Shredder"
msgstr "Заличител на файлове"

#: kgpg.cpp:841
msgid "&Encrypt Clipboard"
msgstr "&Шифроване на системния буфер"

#: kgpg.cpp:842
msgid "&Decrypt Clipboard"
msgstr "&Разшифроване на системния буфер"

#: kgpg.cpp:843
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
msgstr "&Подпис/проверка на системния буфер"

#: kgpg.cpp:846 listkeys.cpp:576
msgid "&Open Editor"
msgstr "&Отваряне на редактора"

#: kgpg.cpp:848 kgpgeditor.cpp:145
msgid "&Open Key Manager"
msgstr "&Администриране на ключове"

#: kgpg.cpp:850 listkeys.cpp:615
msgid "&Key Server Dialog"
msgstr "&Сървъри за ключове"

#: kgpg.cpp:988
msgid ""
"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
"(%1).<br>However, the agent does not seem to be running. This could result "
"in problems with signing/decryption.<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg "
"settings, or fix the agent.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Използването на агента <b>GnuPG</b> е включено в конфигурационния файл "
"на GnuPG (%1). <br>Изглежда, агентът не е стартиран. Това може да създаде "
"проблеми при подписване и/или (раз)шифроване.<br>Изключете използването на "
"агента от настройките на програмата или се опитайте да го подкарате.</qt>"

#: kgpg.cpp:1025
msgid ""
"Unable to perform requested operation.\n"
"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
"folders."
msgstr ""
"Заявената операция не може да бъде изпълнена.\n"
"Моля, изберете или само една директория, или няколко файла, но не смесвайте "
"файлове и директории."

#: kgpg.cpp:1040
msgid "Cannot shred folder."
msgstr "Заличаването на директория е невъзможно."

#: kgpg.cpp:1045
msgid "Cannot decrypt and show folder."
msgstr "Разшифроването и показването на директория е невъзможно."

#: kgpg.cpp:1050
msgid "Cannot sign folder."
msgstr "Подписването на директория е невъзможно."

#: kgpg.cpp:1055
msgid "Cannot verify folder."
msgstr "Проверката на директория е невъзможно."

#: kgpg.cpp:1097
msgid "Encrypted following text:"
msgstr "Шифрован текст:"

#: kgpgeditor.cpp:143
msgid "&Encrypt File..."
msgstr "&Шифроване на файл..."

#: kgpgeditor.cpp:144
msgid "&Decrypt File..."
msgstr "&Разшифроване на файл..."

#: kgpgeditor.cpp:149
msgid "&Generate Signature..."
msgstr "&Генериране на подпис..."

#: kgpgeditor.cpp:150
msgid "&Verify Signature..."
msgstr "&Проверка на подпис..."

#: kgpgeditor.cpp:151
msgid "&Check MD5 Sum..."
msgstr "Про&верка на контролна сума MD5..."

#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
#: kgpgeditor.cpp:513
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Всички файлове"

#: kgpgeditor.cpp:220
msgid "Open File to Encode"
msgstr "Отваряне на файл за шифроване"

#: kgpgeditor.cpp:230
msgid "Open File to Decode"
msgstr "Отваряне на файл за разшифроване"

#: kgpgeditor.cpp:244
msgid "Decrypt File To"
msgstr "Разшифроване на файл в"

#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1572
msgid "Save File"
msgstr "Запис на файл"

#: conf_misc.ui:198 kgpgeditor.cpp:252
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"

#: kgpgeditor.cpp:317
msgid ""
"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode "
"every unicode character in it."
msgstr ""
"Документът не може да бъде записан, защото избраната кодова таблица не "
"поддържа всички Уникод знаци, които се намира в документа."

#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
msgid ""
"The document could not be saved, please check your permissions and disk "
"space."
msgstr ""
"Документът не може да бъде записан. Моля, проверете правата си за достъп и "
"свободното място на диска."

#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
msgid "Overwrite existing file %1?"
msgstr "Искате ли съществуващия файл %1 да бъде презаписан?"

#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
msgid "Overwrite"
msgstr "Презапис"

#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
msgid "Open File to Verify"
msgstr "Отваряне на файл за проверка"

#: kgpgeditor.cpp:481
msgid "Open File to Sign"
msgstr "Отваряне на файл за подписване"

#: kgpginterface.cpp:93
msgid " or "
msgstr " или "

#: kgpginterface.cpp:153
msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
msgstr "Въведете парола за файла (симетрично шифроване):"

#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:530
#: kgpginterface.cpp:779 kgpginterface.cpp:1438
msgid "[No user id found]"
msgstr "[Няма открит потребител]"

#: kgpginterface.cpp:232 kgpginterface.cpp:415
msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
msgstr ""
"<b>Не е намерен номер на потребител</b>. Опитване на всички налични частни "
"ключове.<br>"

#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:534
msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
msgstr "<b>Грешна парола</b>. Имате още %1 опита.<br>"

#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:535
#: kgpginterface.cpp:784
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
msgstr "Въведете парола за <b>%1</b>"

#: kgpginterface.cpp:317
msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
msgstr "Въведете парола (симетрично шифроване)"

#: kgpginterface.cpp:370
msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
msgstr "Грешка в контролната сума MD5. Шифрованият файл е бил манипулиран."

#: kgpginterface.cpp:608 kgpginterface.cpp:638 kgpginterface.cpp:841
#: kgpginterface.cpp:868
msgid "No signature found."
msgstr "Не е намерен подпис."

#: kgpginterface.cpp:626 kgpginterface.cpp:844
msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
msgstr "<qt>Валиден подпис на: <br><b>%1</b> <br>Номер на ключ: %2</qt>"

#: kgpginterface.cpp:630
msgid ""
"<qt><b>Bad signature</b> from:<br>%1<br>Key ID: %2<br><br><b>Text is "
"corrupted.</b></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Невалиден подпис</b> от:<br>%1<br>Номер на ключ: %2<br><br><b>Текстът "
"е повреден.</b></qt>"

#: kgpginterface.cpp:640 kgpginterface.cpp:857
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
msgstr "Подписът е валиден, но ключът е ненадежден"

#: kgpginterface.cpp:642 kgpginterface.cpp:859
msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
msgstr "Подписът е валиден и ключът е надежден"

#: kgpginterface.cpp:649
msgid "MD5 Checksum"
msgstr "Контролна сума MD5"

#: kgpginterface.cpp:652
msgid "Compare MD5 with Clipboard"
msgstr "Сравнение със системния буфер"

#: kgpginterface.cpp:667
msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
msgstr "Контролната сума за <b>%1</b> е:"

#: kgpginterface.cpp:684
msgid "<b>Unknown status</b>"
msgstr "<b>Неизвестно състояние</b>"

#: kgpginterface.cpp:713
msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
msgstr "<b>Контролната сума е правилна</b>. Файлът е наред."

#: kgpginterface.cpp:718
msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
msgstr "Системният буфер не съдържа валидна контролна сума."

#: kgpginterface.cpp:720
msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
msgstr "<b>Грешна контролна сума. Файлът е повреден.</b>"

#: kgpginterface.cpp:757
msgid "The signature file %1 was successfully created."
msgstr "Контролната сума е успешно създадена и се намира във файла %1."

#: kgpginterface.cpp:759
msgid "Bad passphrase, signature was not created."
msgstr "Грешна парола. Контролната сума не е създадена."

#: kgpginterface.cpp:783
msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
msgstr "<b>Грешна парола</b>. Имате още %1 опита.<br>"

#: kgpginterface.cpp:848
msgid ""
"<qt><b>BAD signature</b> from:<br> %1<br>Key id: %2<br><br><b>The file is "
"corrupted!</b></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Невалиден подпис</b> от:<br>%1<br>Номер на ключ: %2<br><br><b>Текстът "
"е повреден!</b></qt>"

#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:241
msgid ""
"<qt><b>Missing signature:</b><br>Key id: %1<br><br>Do you want to import "
"this key from a keyserver?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Липсващ подпис:</b><br>Номер на ключ: %1<br><br>Искате ли да ключът "
"да бъде импортиран от Интернет?</qt>"

#: kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474
msgid "Do Not Import"
msgstr "Без импортиране"

#: kgpginterface.cpp:965 kgpginterface.cpp:1046
msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
msgstr "<qt>%1 Въведете парола за <b>%2</b>:</qt>"

#: kgpginterface.cpp:988 kgpginterface.cpp:1067
msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
msgstr "<b>Грешна парола</b>. Опитайте отново.</br>"

#: kgpginterface.cpp:1091
msgid ""
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br>Do you want to try "
"signing the key in console mode?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Грешка при подписването на ключа <b>%1</b> с ключа <b>%2</b>.<br>Искате "
"ли да се опитате да подпишете ключа с програмата gpg в конзолата?</qt>"

#: kgpginterface.cpp:1125
msgid ""
"This key has more than one user ID.\n"
"Edit the key manually to delete signature."
msgstr ""
"Ключът принадлежи на няколко потребителя.\n"
"Редактирайте ключа ръчно, за да изтриете подписа."

#: kgpginterface.cpp:1274 kgpginterface.cpp:1694 kgpginterface.cpp:1824
#: kgpginterface.cpp:1902 kgpginterface.cpp:1996
msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
msgstr "<qt>Въведете парола за <b>%1</b>:</qt>"

#: kgpginterface.cpp:1318
msgid ""
"<qt><b>Changing expiration failed.</b><br>Do you want to try changing the "
"key expiration in console mode?</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Грешка при промяна на срока на валидност.</b><br>Искате ли да се "
"опитате да смените срока на валидност с програмата gpg в конзолата?</qt>"

#: kgpginterface.cpp:1433
msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
msgstr "<b>Грешна парола</b>. Опитайте отново.<br>"

#: kgpginterface.cpp:1443
msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
msgstr "<qt>%1 Въведете парола за <b>%2</b></qt>"

#: kgpginterface.cpp:1458
msgid ""
"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br>If you forget this passphrase, all "
"your encrypted files and messages will be lost !<br></qt>"
msgstr ""
"<qt>Въведете нова парола за <b>%1</b><br>Ако забравите паролата, няма да "
"може да отворите файловете и съобщенията шифровани с нея!<br></qt>"

#: kgpginterface.cpp:1607
msgid ""
"<qt><br><b>You have imported a secret key.</b> <br>Please note that imported "
"secret keys are not trusted by default.<br>To fully use this secret key for "
"signing and encryption, you must edit the key (double click on it) and set "
"its trust to Full or Ultimate.</qt>"
msgstr ""
"<qt><br><b>Импортирахте секретен ключ.</b> <br>Моля, имайте предвид, че "
"импортираните секретни ключове на са надеждни по подразбиране.<br>За да "
"използвате този ключ, трябва да го редактирате чрез двойно щракване и да "
"укажете, че е надежден.</qt>"

#: kgpginterface.cpp:1889
msgid "This image is very large. Use it anyway?"
msgstr ""
"Изображението е много голямо. Искате ли да бъде използвано въпреки това?"

#: kgpginterface.cpp:1889
msgid "Use Anyway"
msgstr "Използване"

#: kgpginterface.cpp:1889
msgid "Do Not Use"
msgstr "Без използване"

#: kgpginterface.cpp:1955
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
msgstr "Грешка при създаването на удостоверение за анулиране..."

#: kgpglibrary.cpp:82
msgid "You have not chosen an encryption key."
msgstr "Трябва да изберете ключ за шифроване."

#: kgpglibrary.cpp:107
msgid ""
"<b>%1 Files left.</b>\n"
"Encrypting </b>%2"
msgstr ""
"<b>Остават %1 файл(а).</b>\n"
"Шифроване на </b>%2"

#: kgpglibrary.cpp:108
#, c-format
msgid "<b>Encrypting </b>%2"
msgstr "<b>Шифроване на </b>%2"

#: kgpglibrary.cpp:125
msgid "Processing encryption (%1)"
msgstr "Шифроване на (%1)"

#: kgpglibrary.cpp:143
#, c-format
msgid ""
"_n: Shredding %n file\n"
"Shredding %n files"
msgstr ""
"Заличаване на %n файл\n"
"Заличаване на %n файла"

#: kgpglibrary.cpp:157
msgid "KGpg Error"
msgstr "Грешка"

#: kgpglibrary.cpp:157
msgid "Process halted, not all files were shredded."
msgstr "Процесът прекъсна. Не всички файлове са заличени."

#: kgpglibrary.cpp:175
msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
msgstr "<b>Процесът прекъсна.</b><br>Не всички файлове са заличени."

#: kgpglibrary.cpp:195
#, c-format
msgid "Decrypting %1"
msgstr "Разшифроване на %1"

#: kgpglibrary.cpp:197
msgid "Processing decryption"
msgstr "Разшифроване"

#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
msgid ""
"<p>The file <b>%1</b> is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
msgstr ""
"<p>Файлът <b>%1</b> съдържа публичен ключ.<br>Искате ли ключът да бъде "
"добавен към списъка с ключове?</p>"

#: kgpglibrary.cpp:236
msgid ""
"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
"import it.</p>"
msgstr ""
"<p>Файлът <b>%1</b> съдържа частен ключ! Моля, използвайте операцията за "
"администриране на ключове, за да го импортирате.</p>"

#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
msgid "Decryption failed."
msgstr "Разшифроването се провали."

#: conf_encryption.ui:17 kgpgoptions.cpp:109
#, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Шифроване"

#: kgpgoptions.cpp:110
msgid "Decryption"
msgstr "Разшифроване"

#: kgpgoptions.cpp:112
msgid "GnuPG Settings"
msgstr "Програма GnuPG"

#: kgpgoptions.cpp:113
msgid "Key Servers"
msgstr "Сървъри за ключове"

#: kgpgoptions.cpp:114
msgid "Misc"
msgstr "Разни"

#: kgpgoptions.cpp:196
msgid "New GnuPG Home Location"
msgstr "Ново местоположение на GnuPG"

#: kgpgoptions.cpp:207
msgid ""
"No configuration file was found in the selected location.\n"
"Do you want to create it now ?\n"
"\n"
"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
msgstr ""
"Не е намерен конфигурационен файл в избраната директория.\n"
"Искате ли да бъде създаден сега?\n"
"\n"
"Без конфигурационен файл нито KGpg, нито Gnupg ще работят правилно."

#: kgpgoptions.cpp:207
msgid "No Configuration File Found"
msgstr "Липсва конфигурационен файл"

#: kgpgoptions.cpp:207
msgid "Create"
msgstr "Създаване"

#: kgpgoptions.cpp:207
msgid "Ignore"
msgstr "Игнориране"

#: kgpgoptions.cpp:215
msgid ""
"Cannot create configuration file. Please check if destination media is "
"mounted and if you have write access"
msgstr ""
"Грешка при създаване на конфигурационен файл. Моля, проверете правата си за "
"достъп."

#: kgpgoptions.cpp:474
msgid "Sign File"
msgstr "Подписване на файл"

#: kgpgoptions.cpp:491
msgid "Decrypt File"
msgstr "Разшифроване на файл"

#: kgpgoptions.cpp:628
msgid "Add New Key Server"
msgstr "Добавян на сървър за ключове"

#: kgpgoptions.cpp:628
msgid "Server URL:"
msgstr "Адрес на сървър:"

#: kgpgview.cpp:97
msgid ""
"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br>The remote file will now be copied to a "
"temporary file to process requested operation. This temporary file will be "
"deleted after operation.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Изтеглен и пуснат е отдалечен файл</b>.<br>Отдалеченият файл ще бъде "
"копиран във временен файл, за да бъде изпълнена заявената операция. "
"Временният файл ще бъде изтрит след завършването на операцията.</qt>"

#: kgpgview.cpp:100
msgid "Could not download file."
msgstr "Файлът не може да бъде изтеглен."

#: kgpgview.cpp:143
msgid ""
"This file is a private key.\n"
"Please use kgpg key management to import it."
msgstr ""
"Този файл съдържа частен ключ.\n"
"Моля, използвайте операцията за администриране на ключове, за да го "
"импортирате."

#: kgpgview.cpp:179
msgid "Unable to read file."
msgstr "Файлът не може да бъде прочетен."

#: kgpgview.cpp:211
msgid "S&ign/Verify"
msgstr "&Подписване/проверка"

#: kgpgview.cpp:212
msgid "En&crypt"
msgstr "&Шифроване"

#: kgpgview.cpp:213
msgid "&Decrypt"
msgstr "&Разшифроване"

#: kgpgview.cpp:231
msgid "untitled"
msgstr "без име"

#: kgpgview.cpp:242
msgid "Missing Key"
msgstr "Липсващ ключ"

#: kgpgview.cpp:295
msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
msgstr "Подписването е невъзможно поради грешна парола или липсващ ключ."

#: kgpgview.cpp:388
msgid "Encryption failed."
msgstr "Разшифроването се провали."

#: listkeys.cpp:222
msgid "Private Key List"
msgstr "Списък с частни ключове"

#: groupedit.ui:28 groupedit.ui:148 listkeys.cpp:232 listkeys.cpp:648
#: popuppublic.cpp:131 searchres.ui:46
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: groupedit.ui:39 groupedit.ui:159 keyexport.ui:80 listkeys.cpp:233
#: listkeys.cpp:649 popuppublic.cpp:132 searchres.ui:57
#, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "Е-поща"

#: listkeys.cpp:234 popuppublic.cpp:133 searchres.ui:79
#, no-c-format
msgid "ID"
msgstr "Номер"

#: listkeys.cpp:240
msgid "Choose secret key:"
msgstr "Изберете частен ключ:"

#: listkeys.cpp:351
msgid ""
"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b><br>Change their trust if "
"you want to use them for signing.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Някой от частните ключове са ненадеждни.</b><br>Променете степента им "
"на надеждност, ако искате да ги използвате за подписване.</qt>"

#: listkeys.cpp:474
msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
msgstr ""
"<p>Искате ли файла <b>%1</b> да бъде импортиран в списък с ключове?</p>"

#: listkeys.cpp:574
msgid "Key Management"
msgstr "Администриране на ключове"

#: listkeys.cpp:577
msgid "E&xport Public Keys..."
msgstr "&Експортиране на публичен ключ..."

#: listkeys.cpp:578
msgid "&Delete Keys"
msgstr "Из&триване на ключ"

#: listkeys.cpp:579
msgid "&Sign Keys..."
msgstr "&Подписване на ключ..."

#: listkeys.cpp:580
msgid "Delete Sign&ature"
msgstr "Изтрив&ане на подпис"

#: listkeys.cpp:581
msgid "&Edit Key"
msgstr "&Редактиране на ключ"

#: listkeys.cpp:582
msgid "&Import Key..."
msgstr "И&мпортиране на ключ..."

#: listkeys.cpp:583
msgid "Set as De&fault Key"
msgstr "&Установяване по подразбиране"

#: listkeys.cpp:585
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
msgstr "&Импортиране на липсващи подписи от Интернет"

#: listkeys.cpp:586
msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
msgstr "&Обновяване от Интернет"

#: listkeys.cpp:588
msgid "&Create Group with Selected Keys..."
msgstr "&Създаване на група с избраните ключове..."

#: listkeys.cpp:589
msgid "&Delete Group"
msgstr "Из&триване на група от ключове"

#: listkeys.cpp:590
msgid "&Edit Group"
msgstr "&Редактиране на група от ключове"

#: listkeys.cpp:592
msgid "&Create New Contact in Address Book"
msgstr "&Добавяне на нов контакт в адресника"

#: listkeys.cpp:593 popuppublic.cpp:153
msgid "&Go to Default Key"
msgstr "Отиване до &подразбиращ се"

#: listkeys.cpp:598
msgid "&Refresh List"
msgstr "Об&новяване"

#: listkeys.cpp:599
msgid "&Open Photo"
msgstr "Отв&аряне на снимка"

#: listkeys.cpp:600
msgid "&Delete Photo"
msgstr "Из&триване на снимка"

#: listkeys.cpp:601
msgid "&Add Photo"
msgstr "До&бавяне на снимка"

#: listkeys.cpp:603
msgid "&Add User Id"
msgstr "Добав&яне на номер на потребител"

#: listkeys.cpp:604
msgid "&Delete User Id"
msgstr "Из&триване на номер на потребител"

#: listkeys.cpp:606
msgid "Edit Key in &Terminal"
msgstr "&Редактиране на ключ в конзолата"

#: listkeys.cpp:607
msgid "Export Secret Key..."
msgstr "Експортиране на частен ключ..."

#: listkeys.cpp:608
msgid "Revoke Key..."
msgstr "Анулиране на ключ..."

#: listkeys.cpp:610
msgid "Delete Key Pair"
msgstr "Изтриване на двойка ключове"

#: listkeys.cpp:611
msgid "&Generate Key Pair..."
msgstr "&Генериране на нова двойка ключове..."

#: listkeys.cpp:613
msgid "&Regenerate Public Key"
msgstr "&Регенериране на публичен ключ"

#: listkeys.cpp:617
msgid "Tip of the &Day"
msgstr "Съвет за &деня"

#: listkeys.cpp:618
msgid "View GnuPG Manual"
msgstr "Ръководство за GnuPG"

#: listkeys.cpp:620
msgid "&Show only Secret Keys"
msgstr "&Само на частните ключове"

#: listkeys.cpp:623
msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
msgstr "Скриване на &изтекли/изключени"

#: listkeys.cpp:626 listkeys.cpp:650
msgid "Trust"
msgstr "Надеждност"

#: listkeys.cpp:627 listkeys.cpp:652
msgid "Size"
msgstr "Дължина"

#: listkeys.cpp:628 listkeys.cpp:653 searchres.ui:68
#, no-c-format
msgid "Creation"
msgstr "Създаден на"

#: listkeys.cpp:629 listkeys.cpp:651
msgid "Expiration"
msgstr "Валиден до"

#: listkeys.cpp:632
msgid "&Photo ID's"
msgstr "&Показване на снимки"

#: conf_misc.ui:286 conf_misc.ui:309 listkeys.cpp:637
#, no-c-format
msgid "Disable"
msgstr "Изключено"

#: listkeys.cpp:638
msgid "Small"
msgstr "Малки"

#: listkeys.cpp:639
msgid "Medium"
msgstr "Средни"

#: listkeys.cpp:640
msgid "Large"
msgstr "Големи"

#: groupedit.ui:50 groupedit.ui:170 listkeys.cpp:654
#, no-c-format
msgid "Id"
msgstr "Номер"

#: listkeys.cpp:740 popuppublic.cpp:122
msgid "Clear Search"
msgstr "Изчистване на търсенето"

#: listkeys.cpp:743 popuppublic.cpp:125
msgid "Search: "
msgstr "Търсене: "

#: listkeys.cpp:748
msgid "Filter Search"
msgstr "Търсене чрез филтър"

#: listkeys.cpp:758
msgid "00000 Keys, 000 Groups"
msgstr "00000 ключа, 000 групи"

#: listkeys.cpp:908
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
msgstr ""
"Само основни ключове могат да бъдат обновявани. Моля, изберете друг ключ."

#: listkeys.cpp:967
msgid "Add New User Id"
msgstr "Добавяне на нов номер на потребител"

#: listkeys.cpp:990
msgid ""
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
"public key.If you use a very large picture, your key will become very large "
"as well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
msgstr ""
"Снимката трябва да е във формат JPEG. Имайте предвид, че тя ще бъде запазена "
"заедно с публичния ви ключ. Това означава, че ако използвате голяма снимка, "
"публичния ви ключ също ще е голям. Опитайте се да използвате снимки не по-"
"големи от 240x288 пиксела."

#: listkeys.cpp:1008
msgid ""
"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
"Please check details for full log output."
msgstr ""
"Нещо неочаквано се случи по време на изпълнение на заявената операция.\n"
"За подробности проверете в журналния файл."

#: listkeys.cpp:1014
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br>from key <b>%2 &lt;"
"%3&gt;</b> ?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Сигурни ли сте, че искате снимката <b>%1</b> <br>да бъде изтрита от ключ "
"<b>%2 &lt;%3&gt;</b>?</qt>"

#: listkeys.cpp:1059 listkeys.cpp:1296 listkeys.cpp:1428 listkeys.cpp:1683
#: listkeys.cpp:2708
msgid "Photo id"
msgstr "Снимка"

#: listkeys.cpp:1120
msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
msgstr "<qt>Търсеният низ \"<b>%1</b>\" не бе открит."

#: listkeys.cpp:1178
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
msgstr ""
"Не може да бъде установена връзка с адресника. Моля, проверете дали всичко е "
"инсталирано и настроено правилно."

#: listkeys.cpp:1287
msgid "Sub Key"
msgstr "Подключ"

#: listkeys.cpp:1289
msgid "Secret Key Pair"
msgstr "Секретна двойка ключове"

#: listkeys.cpp:1291
msgid "Key Group"
msgstr "Група от ключове"

#: listkeys.cpp:1293
msgid "Signature"
msgstr "Подпис"

#: listkeys.cpp:1295
msgid "User ID"
msgstr "Номер на потребител"

#: listkeys.cpp:1297
msgid "Photo ID"
msgstr "Номер на снимка"

#: listkeys.cpp:1299
msgid "Revocation Signature"
msgstr "Подпис за анулиране"

#: listkeys.cpp:1301
msgid "Orphaned Secret Key"
msgstr "Единичен частен ключ"

#: listkeys.cpp:1330 listkeys.cpp:1747 listkeys.cpp:1805 listkeys.cpp:2385
#: listkeys.cpp:2573 listkeys.cpp:2991 listkeys.cpp:3169 listkeys.cpp:3198
#: listkeys.cpp:3234
msgid "%1 Keys, %2 Groups"
msgstr "%1 ключа, %2 групи"

#: listkeys.cpp:1379
msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
msgstr "Този ключ не е валиден за шифроване или не е достатъчно надежден."

#: listkeys.cpp:1462
msgid "Create Revocation Certificate"
msgstr "Създаване на удостоверение за анулиране"

#: listkeys.cpp:1466
msgid "ID: "
msgstr "Номер: "

#: listkeys.cpp:1509
msgid ""
"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
"compromised!\n"
"Continue key export?"
msgstr ""
"Трябва да съхранявате частния си ключ на сигурно място.\n"
"Ако някои друг се добере до него, автентичността на всички данни и "
"съобщения, шифровани с него, ще е под въпрос.\n"
"Сигурни ли сте, че искате частният ключ да бъде експортиран?"

#: listkeys.cpp:1511
msgid "Do Not Export"
msgstr "Без експортиране"

#: listkeys.cpp:1521
msgid "Export PRIVATE KEY As"
msgstr "Експортиране на частен ключ като"

#: listkeys.cpp:1533
msgid ""
"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
"DO NOT leave it in an insecure place."
msgstr ""
"Частният ключ \"%1\" е успешно експортиран.\n"
"Погрижете се да не попада в чужди ръце."

#: listkeys.cpp:1535
msgid ""
"Your secret key could not be exported.\n"
"Check the key."
msgstr ""
"Частният ключ не може да бъде експортиран.\n"
"Проверете неговата цялост."

#: listkeys.cpp:1567
msgid "Public Key Export"
msgstr "Експортиране на публичен ключ"

#: listkeys.cpp:1609
msgid "Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
msgstr "Публичният ключ \"%1\" е успешно експортиран.\n"

#: listkeys.cpp:1611
msgid ""
"Your public key could not be exported\n"
"Check the key."
msgstr ""
"Публичният ключ не може да бъде експортиран.\n"
"Проверете неговата цялост."

#: listkeys.cpp:1691
msgid ""
"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
"currently not usable.\n"
"\n"
"Would you like to regenerate the public key?"
msgstr ""
"Единичен частен ключ е частен ключ без публичен ключ. В момента този частен "
"ключ е неизползваем.\n"
"\n"
"Искате ли публичният ключ да бъде генериран отново?"

#: listkeys.cpp:1692
msgid "Generate"
msgstr "Генериране"

#: listkeys.cpp:1692
msgid "Do Not Generate"
msgstr "Без генериране"

#: listkeys.cpp:1733
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
msgstr "<qt>Сигурни ли сте, че искате групата <b>%1</b> да бъде изтрита?</qt>"

#: listkeys.cpp:1785
msgid ""
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Не може да бъде създадена група, която съдържа подписи, вторични ключове "
"или други групи.</qt>"

#: listkeys.cpp:1788
msgid "Create New Group"
msgstr "Създаване на нова група"

#: listkeys.cpp:1788
msgid "Enter new group name:"
msgstr "Въведете име на новата група:"

#: listkeys.cpp:1793
msgid ""
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
"group:"
msgstr ""
"Следните ключове или не са валидни, или не са достатъчно надеждни и няма да "
"бъдат добавени към групата:"

#: listkeys.cpp:1807
msgid ""
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
"created.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Няма избрани валидни и/или надеждни ключове. Групата <b>%1</b> няма да "
"бъде създадена.</qt>"

#: listkeys.cpp:1835
msgid ""
"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. "
"They will be removed from the group."
msgstr ""
"Следните ключове са в групата, но те или не са валидни, или не са достатъчно "
"надеждни и ще бъдат изтрити от групата:"

#: listkeys.cpp:1845
msgid "Group Properties"
msgstr "Информация за групата"

#: listkeys.cpp:1915
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
msgstr ""
"Само основни ключове могат да бъдат подписвани. Моля, изберете друг ключ."

#: listkeys.cpp:1939
msgid ""
"<qt>You are about to sign key:<br><br>%1<br>ID: %2<br>Fingerprint: <br><b>"
"%3</b>.<br><br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting "
"the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your "
"communications</qt>"
msgstr ""
"<qt>На път сте да подпишете ключа:<br><br>%1<br>Номер: %2<br>Отпечатък: "
"<br><b>%3</b>.<br><br>Препоръчително е да проверите автентичността на "
"отпечатъка на ключа, като се свържете по телефона или се срещнете на живо с "
"неговия собственик.</qt>"

#: listkeys.cpp:1951
msgid ""
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br><b>If you have "
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
"may be compromised.</b></qt>"
msgstr ""
"<qt>На път сте да подпишете няколко ключа наведнъж.<br><b>Ако не сте "
"проверили внимателно всички отпечатъци, много е възможно да изложите на "
"сериозен риск комуникации си.</b></qt>"

#: listkeys.cpp:1961
#, c-format
msgid ""
"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
"with whom you wish to communicate:\n"
"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
"with whom you wish to communicate:"
msgstr ""
"Добре ли проверихте дали ключът принадлежи на човека, с който искате да "
"комуникирате:\n"
"Добре ли проверихте дали ключовете (%n) принадлежат на хората, с които "
"искате да комуникирате:"

#: listkeys.cpp:1965
msgid "I Will Not Answer"
msgstr "Няма да отговоря"

#: listkeys.cpp:1966
msgid "I Have Not Checked at All"
msgstr "Не съм проверил въобще"

#: listkeys.cpp:1967
msgid "I Have Done Casual Checking"
msgstr "Проверих отгоре-отгоре"

#: listkeys.cpp:1968
msgid "I Have Done Very Careful Checking"
msgstr "Проверих много старателно"

#: listkeys.cpp:1971
msgid "Local signature (cannot be exported)"
msgstr "Локален подпис (не може да бъде експортиран)"

#: listkeys.cpp:1974
msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
msgstr "Без подписване на всички потребители (отваряне на терминала)"

#: listkeys.cpp:2042
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
msgstr "<qt>Грешна парола. Ключът <b>%1</b> не е подписан.</qt>"

#: listkeys.cpp:2042
msgid " ("
msgstr " ("

#: listkeys.cpp:2042
msgid ")"
msgstr ")"

#: listkeys.cpp:2069
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
msgstr "Всички подписи на този ключ са вече във списъка с ключове"

#: listkeys.cpp:2141
msgid "Edit key manually to delete this signature."
msgstr "Редактирайте ключа ръчно, за да изтриете този подпис."

#: listkeys.cpp:2158
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
msgstr ""
"Редактирайте ключа с текстов редактор, за да изтриете подпис гарантиран от "
"самия себе си."

#: listkeys.cpp:2161
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br><b>%1</b> from key:<br><b>"
"%2</b>?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрит<br>подписа <b>%1</b> <br>от "
"ключа <b>%2</b>?</qt>"

#: listkeys.cpp:2181
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
msgstr ""
"Заявената операция не може да бъде изпълнена. Моля, редактирайте ръчно ключа."

#: listkeys.cpp:2230
msgid ""
"<b>Enter passphrase for %1</b>:<br>Passphrase should include non "
"alphanumeric characters and random sequences"
msgstr ""
"Въведете парола за %1.<br>Паролата трябва да съдържа знаци, различни от "
"букви и цифри."

#: listkeys.cpp:2234
#, fuzzy
msgid ""
"This passphrase is not secure enough.\n"
"Minimum length = 5 characters"
msgstr ""
"Паролата не е достатъчно надеждна.\n"
"Моля, изберете парола, която се състои поне от 5 знака."

#: listkeys.cpp:2245
msgid "Generating new key pair."
msgstr "Генериране на нова двойка ключове"

#: listkeys.cpp:2255
msgid ""
"\n"
"Please wait..."
msgstr ""
"\n"
"Моля, изчакайте..."

#: listkeys.cpp:2263
msgid "Generating New Key..."
msgstr "Генериране на нов ключ..."

#: listkeys.cpp:2376 listkeys.cpp:2947 listkeys.cpp:2992 listkeys.cpp:3170
#: listkeys.cpp:3199 listkeys.cpp:3235
msgid "Ready"
msgstr "Готово"

#: listkeys.cpp:2380
msgid ""
"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
"Please check details for full log output."
msgstr ""
"Нещо неочаквано се случи по време на генерирането на новата двойка ключове.\n"
"За подробности проверете в журналния файл."

#: listkeys.cpp:2386 newkey.ui:16
#, no-c-format
msgid "New Key Pair Created"
msgstr "Новата двойка ключове е генерирана успешно"

#: listkeys.cpp:2414 listkeys.cpp:2418
msgid "backup copy"
msgstr "резервно копие"

#: listkeys.cpp:2431
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
msgstr "<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде отворен за печат...</qt>"

#: listkeys.cpp:2451
msgid ""
"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
msgstr ""
"<p>Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрита двойката ключове <b>%1</b>?</"
"p>Ако тази двойка ключове бъде изтрита, никога повече няма да можете да "
"разшифровате файлове, шифровани с нея!"

#: listkeys.cpp:2513
msgid ""
"<qt>The following are secret key pairs:<br><b>%1</b>They will not be deleted."
"<br></qt>"
msgstr ""
"<qt>Следните ключове са частни двойки ключове и те няма да бъдат изтрити: "
"<br><b>%1</b>.<br></qt>"

#: listkeys.cpp:2519
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Изтриване на избрания публичен ключ?</b></qt>\n"
"<qt><b>Изтриване на избраните публични ключове (%n)?</b></qt>"

#: listkeys.cpp:2580
msgid "Key Import"
msgstr "Импортиране на ключ"

#: listkeys.cpp:2584
msgid "Open File"
msgstr "Отваряне на файл"

#: listkeys.cpp:2593 listkeys.cpp:2603
msgid "Importing..."
msgstr "Импортиране..."

#: listkeys.cpp:2750 listkeys.cpp:2753 listkeys.cpp:2757
msgid " [Revocation signature]"
msgstr " [Подпис на анулиране]"

#: listkeys.cpp:2765
msgid " [local]"
msgstr " [локален]"

#: listkeys.cpp:2807
msgid "%1 subkey"
msgstr "вторичен ключ %1"

#: listkeys.cpp:2835
msgid "Loading Keys..."
msgstr "Зареждане на ключове..."

#: listkeys.cpp:3470
msgid "RSA"
msgstr "RSA"

#: listkeys.cpp:3474
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"

#: listkeys.cpp:3477
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

#: listkeys.cpp:3528
msgid "?"
msgstr "?"

#: main.cpp:32
msgid ""
"Kgpg - simple gui for gpg\n"
"\n"
"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
"I tried to make it as secure as possible.\n"
"Hope you enjoy it."
msgstr ""
"Графичен интерфейс към GnuPG\n"
"\n"
"Целта на програмата Kgpg е да улесни използването на GnuPG, \n"
"колкото е възможно повече без да се пренебрегва сигурността."

#: main.cpp:38
msgid "Encrypt file"
msgstr "Шифроване на файл"

#: main.cpp:39
msgid "Open key manager"
msgstr "Администриране на ключове"

#: main.cpp:40
msgid "Show encrypted file"
msgstr "Показване на шифрования файл"

#: main.cpp:41
msgid "Sign file"
msgstr "Подписване на файл"

#: main.cpp:42
msgid "Verify signature"
msgstr "Проверка на подпис"

#: main.cpp:43
msgid "Shred file"
msgstr "Заличаване на файл"

#: main.cpp:44
msgid "File to open"
msgstr "Файл за отваряне"

#: main.cpp:52
msgid "KGpg"
msgstr "KGpg"

#: popuppublic.cpp:95
msgid "Select Public Key"
msgstr "Избор на публичен ключ"

#: popuppublic.cpp:113
#, c-format
msgid "Select Public Key for %1"
msgstr "Изберете публичен ключ за %1"

#: conf_encryption.ui:49 popuppublic.cpp:156
#, no-c-format
msgid "ASCII armored encryption"
msgstr "Представяне на шифъра само със знаци ASCII"

#: conf_encryption.ui:85 popuppublic.cpp:157
#, no-c-format
msgid "Allow encryption with untrusted keys"
msgstr "Разрешаване на шифроването с непроверени ключове"

#: conf_encryption.ui:61 popuppublic.cpp:158
#, no-c-format
msgid "Hide user id"
msgstr "Скриване на номера на потребителя"

#: popuppublic.cpp:161
msgid ""
"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
msgstr ""
"<b>Списък с публични ключове</b>. Изберете ключ, който ще се използва за "
"шифроване."

#: popuppublic.cpp:163
msgid ""
"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/"
"message in a text editor"
msgstr ""
"<b>Представяне на шифъра само със знаци ASCII</b>. Това прави възможно "
"отварянето на шифрования файл в текстов редактор."

#: popuppublic.cpp:165
msgid ""
"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This "
"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against "
"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all "
"available secret keys are tried."
msgstr ""
"<b>Скриване на номера на потребителя</b>. По този начин шифрования файл няма "
"да носи информация за това за кого е предназначен. Настройката може да ви "
"помогне да запазите секретността на информацията в случай, че връзката ви се "
"подслушва. Недостатъкът в случая е, че разшифроването от получателя отнема "
"повече време, защото той ще трябва да пробва с всички налични частни ключове."

#: popuppublic.cpp:169
msgid ""
"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, "
"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it "
"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, "
"even if it has not be signed."
msgstr ""
"<b>Шифроване с непроверени ключове</b>. Когато импортирате публичен ключ той "
"обикновено се отбелязва като непроверен и не може да бъде използван, освен "
"докато не го подпишете, за да докажете, че сте го проверили. Настройката ви "
"дава възможност да шифровате файлове с неподписани и непроверени ключове."

#: conf_encryption.ui:73 popuppublic.cpp:178
#, no-c-format
msgid "Shred source file"
msgstr "Заличаване на изходния файл"

#: popuppublic.cpp:180
msgid ""
"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will "
"be possible"
msgstr ""
"<b>Заличаване на изходния файл</b>. Унищожаване на изходния файл. Преди да "
"се изтрие, във файла се записват случайни данни. По този начин дори и да "
"бъде възстановен, файлът ще съдържа съвсем други данни."

#: popuppublic.cpp:182
msgid ""
"<qt><b>Shred source file:</b><br /><p>Checking this option will shred "
"(overwrite several times before erasing) the files you have encrypted. This "
"way, it is almost impossible that the source file is recovered.</p><p><b>But "
"you must be aware that this is not secure</b> on all file systems, and that "
"parts of the file may have been saved in a temporary file or in the spooler "
"of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print "
"it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Заличаване на изходния файл</b><p>Унищожаване на изходния файл. Преди "
"да се изтрие, във файла се записват на няколко пъти случайни данни. По този "
"начин дори и да бъде възстановен, файлът ще съдържа съвсем други данни. "
"<b>Имайте предвид, че операцията не е 100% сигурна.</b> Възможно е файлът да "
"има копие в директорията за съхранение на временни файлове или да се намира "
"в спулера за печат, ако сте печатали файла преди това. Операцията работи "
"само на файлове. За момента не се поддържат директории.</p></qt>"

#: popuppublic.cpp:183
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
msgstr ""
"<a href=\"whatsthis:%1\">Прочетете текста преди да използвате заличаването "
"на файлове</a>"

#: popuppublic.cpp:188
msgid "Symmetrical encryption"
msgstr "Симетрично шифроване"

#: popuppublic.cpp:190
msgid ""
"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need "
"to give a password to encrypt/decrypt the file"
msgstr ""
"<b>Симетрично шифроване</b>. Този алгоритъм за шифроване не използва "
"ключове. Шифроването и разшифроването става посредством парола."

#: popuppublic.cpp:202
msgid "Custom option:"
msgstr "Допълнителни параметри на командата GnuPG:"

#: popuppublic.cpp:206
msgid ""
"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
"command line option, like: '--armor'"
msgstr ""
"<b>Допълнителни параметри на командата GnuPG</b>. От тук може да зададете "
"допълнителни параметри при извикването на командата gpg, като например \"--"
"armor\"."

#: adduid.ui:42
#, no-c-format
msgid "Name (minimum 5 characters):"
msgstr "Име (мин. 5 знака):"

#: conf_decryption.ui:55
#, no-c-format
msgid "Custom decryption command:"
msgstr "Потребителска команда за разшифроване:"

#: conf_decryption.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
"\t\t<p>This option allows the user to specify a custom command to be "
"executed by GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced "
"users only).</p>\n"
"\t\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Потребителска команда за разшифроване</b><br />\n"
"\t\t<p>От тук може да зададете команда, която да бъде изпълнена от GPG, "
"когато се разшифрова файла. Препоръчва се само за напреднали потребители.</"
"p>\n"
"\t\t</qt>"

#: conf_encryption.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "PGP 6 compatibility"
msgid "PGP &6 compatibility"
msgstr "Съвместимост с PGP 6"

#: conf_encryption.ui:34
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
"\t\t<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that "
"are as compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus "
"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Съвместимост с PGP 6</b><br /> \n"
"\t\t<p>Генериране на шифровани пакети, съвместими със стандарта PGP 6 "
"(Pretty Good Privacy). Това ще ви позволи да комуникирате с потребители "
"използващи този стандарт.</p></qt>"

#: conf_encryption.ui:52
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
"\t\t<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can "
"be opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in "
"the body of an e-mail message.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Представяне на шифъра само със знаци ASCII</b> <br /> \n"
"\t\t<p>Това прави възможно отварянето на шифрования файл в текстов редактор, "
"което ви позволява да копирате шифрованото съобщение в е-писмо или някъде "
"другаде, където се изисква текстова информация.</p></qt>"

#: conf_encryption.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
"\t\t<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all "
"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy "
"process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Скриване на номера на потребителя</b><br /> \n"
"\t\t<p>По този начин шифрованият файл няма да носи информация за това за "
"кого е предназначен. Настройката може да ви помогне да запазите секретността "
"на информацията в случай, че връзката ви се подслушва. Недостатъкът в случая "
"е, че разшифроването от получателя отнема повече време, защото той ще трябва "
"да пробва с всички налични частни ключове.</p></qt>"

#: conf_encryption.ui:76
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
"\t\t<p>Checking this option will shred (overwrite several times before "
"erasing) the files you have encrypted. This way, it is almost impossible "
"that the source file is recovered. But <b>you must be aware that this is not "
"100% secure</b> on all file systems, and that parts of the file may have "
"been saved in a temporary file or in the spooler of your printer if you "
"previously opened it in an editor or tried to print it. Only works on files "
"(not on folders).</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Заличаване на изходния файл</b><p>Унищожаване на изходния файл. Преди "
"да се изтрие, във файла се записват на няколко пъти случайни данни. По този "
"начин дори и да бъде възстановен, файлът ще съдържа съвсем други данни. "
"<b>Имайте предвид, че операцията не е 100% сигурна.</b> Възможно е файлът да "
"има копие в директорията за съхранение на временни файлове или да се намира "
"в спулера за печат, ако сте печатали файла преди това. Операцията работи "
"само на файлове. За момента не се поддържат директории.</p></qt>"

#: conf_encryption.ui:88
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
"\t\t<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted "
"and as such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, "
"making it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if "
"it is untrusted.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Шифроване с непроверени ключове</b> <br />\n"
"\t\t<p>Когато импортирате публичен ключ той обикновено се отбелязва като "
"непроверен и не може да бъде използван освен, докато не го подпишете, за да "
"докажете, че сте го проверили. Настройката ви дава възможност да шифровате "
"файлове с неподписани и непроверени ключове.</p></qt>"

#: conf_encryption.ui:130
#, no-c-format
msgid "Custom encryption command:"
msgstr "Потребителска команда за шифроване:"

#: conf_encryption.ui:133
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
"\t\t\t<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection "
"dialog, enabling you to enter a custom command for encryption. This option "
"is recommended for experienced users only.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Потребителска команда за шифроване</b> <br />\n"
"\t\t\t<p>Ако отметката е включена, при диалога за избор на ключ ще се появи "
"и поле, в което може да зададете команда, която да бъде изпълнена от GPG, "
"когато се шифрова файла. Препоръчва се само за напреднали потребители.</p></"
"qt>"

#: conf_encryption.ui:160
#, no-c-format
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
msgstr "Използване на разширението *.pgp за шифрованите файлове"

#: conf_encryption.ui:163
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
"\t\t<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted "
"files instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility "
"with users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Използване на разширението *.pgp за шифрованите файлове</b><br />\n"
"<p>Ако отметката е включена, всички шифровани файлове ще получават "
"разширението \".pgp\", а не \".gpg\". По този начин файловете ще бъдат "
"съвместими с програмата PGP (Pretty Good Privacy).</p></qt>"

#: conf_encryption.ui:172
#, no-c-format
msgid "Encrypt files with:"
msgstr "Шифроване на файлове с:"

#: conf_encryption.ui:189
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and "
"the default key will be bypassed.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Шифроване на файлове с</b><br /> \n"
"<p>Шифроването на файлове ще се извършва само с този ключ. Програмата няма "
"да пита за получател.</p></qt>"

#: conf_encryption.ui:206 conf_encryption.ui:280
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."

#: conf_encryption.ui:222 conf_encryption.ui:264 conf_gpg.ui:76
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Промяна..."

#: conf_encryption.ui:230
#, no-c-format
msgid "Always encrypt with:"
msgstr "Шифроване с:"

#: conf_encryption.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen "
"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen "
"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Шифроване с</b><br /> \n"
"<p>Всички съобщения и файлове ще бъдат шифровани с този ключ, освен ако не "
"изберете друг. Ако е избран ключ за шифроване на файлове, той ще бъде "
"използван вместо избраният тук.</p></qt>"

#: conf_gpg.ui:16
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
"\t<p></p>\n"
"\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Общи настройки</b><br />\n"
"\t<p></p>\n"
"\t</qt>"

#: conf_gpg.ui:32
#, no-c-format
msgid "GnuPG Home"
msgstr "Местоположение на GnuPG"

#: conf_gpg.ui:43
#, no-c-format
msgid "Configuration file:"
msgstr "Конфигурационен файл:"

#: conf_gpg.ui:51
#, no-c-format
msgid "Home location:"
msgstr "Местоположение на домашната директория:"

#: conf_gpg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Use GnuPG agent"
msgstr "Използване на &агент GnuPG"

#: conf_gpg.ui:145
#, no-c-format
msgid "Additional Keyring"
msgstr "Допълнителни ключове"

#: conf_gpg.ui:156
#, no-c-format
msgid "Pu&blic:"
msgstr "П&убличен:"

#: conf_gpg.ui:164
#, no-c-format
msgid "Private:"
msgstr "Частен:"

#: conf_gpg.ui:201
#, no-c-format
msgid "Use only this keyring"
msgstr "Използване само на този ключ"

#: conf_misc.ui:31
#, no-c-format
msgid "Global Settings"
msgstr "Общи настройки"

#: conf_misc.ui:42
#, no-c-format
msgid "Start KGpg automatically at login"
msgstr "Автоматично стартиране на KGpg при включване в системата"

#: conf_misc.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n"
"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</"
"p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Автоматично стартиране на KGpg при включване в системата</b><br />\n"
"<p>По този начин програмата KGpg ще се стартира автоматично от системата "
"всеки път когато се включите.</p></qt>"

#: conf_misc.ui:63
#, no-c-format
msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
msgstr "Използване на маркирания текст вместо системния буфер"

#: conf_misc.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
"\t\t\t<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection "
"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or "
"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard "
"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
msgstr ""
"<qt><b>Използване на маркирания текст вместо системния буфер</b> <br />\n"
"\t\t\t<p>Ако отметката е включена, програмата KGpg ще използва маркирания "
"текст, вместо съдържанието на системния буфер. Това означава, че е "
"достатъчно да маркирате текст и да щракнете със средния бутон на мишката, за "
"да го поставите. Ако отметката е изключена, системния буфер ще работи както "
"при Уиндоус и може да използвате клавишните комбинации Ctrl-C и Ctrl-V.</p></"
"qt>"

#: conf_misc.ui:81
#, no-c-format
msgid ""
"Display warning before creating temporary files\n"
"(only occurs on remote files operations)"
msgstr ""
"Показване на предупреждения преди създаване на временни файлове \n"
"(отнася се само до операции върху отдалечени файлове)"

#: conf_misc.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
"\t\t\t<p></p></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Показване на предупреждения преди създаване на временни файлове</"
"b><br />\n"
"\t\t\t<p>Отнася се само до операции върху отдалечени файлове.</p></qt>"

#: conf_misc.ui:122
#, no-c-format
msgid "Install Shredder"
msgstr "Инсталиране на заличителя на файлове"

#: conf_misc.ui:130
#, no-c-format
msgid ""
"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
"the original file."
msgstr ""
"<qt>Програмата ви разрешава да създадете заличител на файлове на вашия "
"работен плот. Заличителят ще презаписва няколко пъти съдържанието на "
"файловете, които пуснете върху иконата му, с произволни данни, така че "
"възстановяването им ще е невъзможно.</qt>"

#: conf_misc.ui:144
#, no-c-format
msgid "textLabel5"
msgstr "textLabel5"

#: conf_misc.ui:176
#, no-c-format
msgid "Applet && Menus"
msgstr "Аплет и менюта"

#: conf_misc.ui:187
#, no-c-format
msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
msgstr "Отваряне чрез левия бутон на мишката (работи след рестартиране):"

#: conf_misc.ui:193
#, no-c-format
msgid "Key Manager"
msgstr "Администриране на ключове"

#: conf_misc.ui:235
#, no-c-format
msgid "Konqueror Service Menus"
msgstr "Контекстни менюта в Konqueror"

#: conf_misc.ui:254
#, no-c-format
msgid "Sign file service menu:"
msgstr "Подписване на файл:"

#: conf_misc.ui:257
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Подписване на файл</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"

#: conf_misc.ui:275
#, no-c-format
msgid "Decrypt file service menu:"
msgstr "Разшифроване на файл:"

#: conf_misc.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Разшифроване на файл</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"

#: conf_misc.ui:291 conf_misc.ui:314
#, no-c-format
msgid "Enable with All Files"
msgstr "Включено за всички файлове"

#: conf_misc.ui:319
#, no-c-format
msgid "Enable with Encrypted Files"
msgstr "Включване само за шифровани файлове"

#: conf_misc.ui:333
#, no-c-format
msgid "System Tray Applet"
msgstr "Аплет в системния панел"

#: conf_misc.ui:344
#, no-c-format
msgid "Event on unencrypted file drop:"
msgstr "Операция при пускане на нешифрован файл:"

#: conf_misc.ui:347
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Операция при влачене и пускане с мишката на нешифрован файл върху "
"иконата в системния панел</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"

#: conf_misc.ui:357
#, no-c-format
msgid "Event on encrypted file drop:"
msgstr "Операция при пускане на шифрован файл:"

#: conf_misc.ui:360
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Операция при влачене и пускане с мишката на шифрован файл върху "
"иконата в системния панел</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"

#: conf_misc.ui:368
#, no-c-format
msgid "Encrypt"
msgstr "Шифроване"

#: conf_misc.ui:373
#, no-c-format
msgid "Sign"
msgstr "Подписване"

#: conf_misc.ui:378 conf_misc.ui:398
#, no-c-format
msgid "Ask"
msgstr "Въпрос"

#: conf_misc.ui:388
#, no-c-format
msgid "Decrypt & Save"
msgstr "Разшифроване и запис"

#: conf_misc.ui:393
#, no-c-format
msgid "Decrypt & Open in Editor"
msgstr "Разшифроване и отваряне в редактора"

#: conf_servers.ui:35
#, no-c-format
msgid "Set as Default"
msgstr "Установяване по подразбиране"

#: conf_servers.ui:51
#, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr "Добавяне..."

#: conf_servers.ui:96
#, no-c-format
msgid ""
"<b>INFORMATION</b>:\n"
"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
"all others will be stored for use by KGpg only."
msgstr ""
"<b>ВАЖНО</b>: Само сървърът по подразбиране ще бъде записан в "
"конфигурационния файла на програмата GnuPG. Всички останали сървъри за "
"ключове ще бъдат записани само в програмата KGpg и ще се използват само от "
"нея."

#: conf_servers.ui:106
#, no-c-format
msgid "Honor HTTP proxy when available"
msgstr "Използване на прокси сървър, ако е възможно"

#: conf_ui2.ui:31
#, no-c-format
msgid "Key Colors"
msgstr "Цветове на ключове"

#: conf_ui2.ui:50
#, no-c-format
msgid "Unknown keys:"
msgstr "Непознати ключове:"

#: conf_ui2.ui:73
#, no-c-format
msgid "Trusted keys:"
msgstr "Надеждни ключове:"

#: conf_ui2.ui:81
#, no-c-format
msgid "Expired/disabled keys:"
msgstr "Изтекли ключове:"

#: conf_ui2.ui:89
#, no-c-format
msgid "Revoked keys:"
msgstr "Невалидни ключове:"

#: conf_ui2.ui:163
#, no-c-format
msgid "Editor Font"
msgstr "Шрифт на редактора"

#: groupedit.ui:101
#, no-c-format
msgid "Available Trusted Keys"
msgstr "Налични надеждни ключове"

#: groupedit.ui:142
#, no-c-format
msgid "<b>Keys in the Group</b>"
msgstr "<b>Ключове в групата</b>"

#: keyexport.ui:41 keyserver.ui:324
#, no-c-format
msgid "Export attributes (photo id)"
msgstr "Експортиране на снимка"

#: keyexport.ui:88
#, no-c-format
msgid "Default key server"
msgstr "Сървър за ключове по подразбиране"

#: keyexport.ui:96 sourceselect.ui:71
#, no-c-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Системен буфер"

#: keyexport.ui:112 sourceselect.ui:52
#, no-c-format
msgid "File:"
msgstr "Файл:"

#: keyproperties.ui:79
#, no-c-format
msgid "No Photo"
msgstr "Няма снимка"

#: keyproperties.ui:88
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
"\t\t\t<p>A photo can be included with a public key for extra security. The "
"photo can be used as an additional method of authenticating the key. "
"However, it should not be relied upon as the only form of authentication.</"
"p>\n"
"\t\t\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Снимка</b><br />\n"
"\t\t\t<p>Може да включите снимка в публичния ключ, която може да бъде "
"използвана за допълнителна сигурност. Снимката може да бъде използвана за "
"идентификация на собственика, но тя не трябва да бъде единствения начин за "
"идентификация, понеже не е много сигурно.</p>\n"
"\t\t\t</qt>"

#: keyproperties.ui:106
#, no-c-format
msgid "Photo Id:"
msgstr "Снимка:"

#: keyproperties.ui:131
#, no-c-format
msgid "Disable key"
msgstr "Изключване на ключа"

#: keyproperties.ui:150
#, no-c-format
msgid "Change Expiration..."
msgstr "Промяна на срока..."

#: keyproperties.ui:169
#, no-c-format
msgid "Change Passphrase..."
msgstr "Промяна на паролата..."

#: keyproperties.ui:182
#, no-c-format
msgid "Length:"
msgstr "Дължина:"

#: keyproperties.ui:193
#, no-c-format
msgid "Creation:"
msgstr "Създаден на:"

#: keyproperties.ui:204 newkey.ui:97
#, no-c-format
msgid "Key ID:"
msgstr "Номер:"

#: keyproperties.ui:223
#, no-c-format
msgid "Owner trust:"
msgstr "Собственик:"

#: keyproperties.ui:275
#, no-c-format
msgid "Trust:"
msgstr "Надеждност:"

#: keyproperties.ui:286
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"

#: keyproperties.ui:316 newkey.ui:73
#, no-c-format
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Отпечатък:"

#: keyproperties.ui:393
#, no-c-format
msgid "Don't Know"
msgstr "Не знам"

#: keyproperties.ui:398
#, no-c-format
msgid "Do NOT Trust"
msgstr "Ненадежден"

#: keyproperties.ui:403
#, no-c-format
msgid "Marginally"
msgstr "Слабо"

#: keyproperties.ui:408
#, no-c-format
msgid "Fully"
msgstr "Пълно"

#: keyproperties.ui:413
#, no-c-format
msgid "Ultimately"
msgstr "Надежден"

#: keyserver.ui:48
#, no-c-format
msgid "Text to search or ID of the key to import:"
msgstr "Текст или номер на ключ за търсене:"

#: keyserver.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
"\t\t\t\t<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text "
"or partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up "
"all keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's "
"of the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely "
"identify a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key "
"associated with that ID).</p>\n"
"\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Текст или номер на ключ за търсене</b><br />\n"
"\t\t\t\t<p>Има няколко начина да търсите за ключ. Може да използвате част от "
"името. Примерно, ако въведете \"Phil or Zimmerman\", ще бъде търсено за "
"ключове, които съдържат \"Phil\" или \"Zimmerman\". Също така може да "
"търсите по номер на ключ.</p>\n"
"\t\t\t\t</qt>"

#: keyserver.ui:61
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/"
"GnuPG keys into the local keyring."
msgstr ""
"<b>Списък от сървъри за ключове.</b>\n"
"Позволява де се избере сървър, от който да импортирате ключове GnuPG списъка "
"с ключове."

#: keyserver.ui:75 keyserver.ui:239
#, no-c-format
msgid "Key server:"
msgstr "Сървър за ключове:"

#: keyserver.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of "
"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to "
"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by "
"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious "
"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships "
"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</"
"p> </qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Сървър за ключове.</b><br /> <p>Сървърите за ключове осигуряват "
"удобен достъп до база данни с ключове PGP/GnuPG през Интернет. Изберете "
"сървър от списъка за използване.</p> <p><p>Твърде вероятно е някои "
"ключовете, които се намират там да са невалидни или подправени. За повече "
"информация, прочетете ръководството за работа с GnuPG и по специално частта, "
"в която се описва как работи така наречените отношения \"Web-of-Trust\". "
"Това ще ви помогне разберете как GnuPG се опитва да реши проблемите с "
"автентичността на ключовете.</p></qt>"

#: keyserver.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Search"
msgstr "Т&ърсене"

#: keyserver.ui:159 keyserver.ui:316
#, no-c-format
msgid "Honor HTTP proxy:"
msgstr "Прокси сървър:"

#: keyserver.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr "&Експортиране"

#: keyserver.ui:202
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Export:</b><br />\n"
"\t\t\t\t<p>Depressing this key will export the specified key to the "
"specified server.</p>\n"
"\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Експортиране</b><br />\n"
"\t\t\t\t<p>Експортиране на избрания ключ към избран сървър за ключове.</p>\n"
"\t\t\t\t</qt>"

#: keyserver.ui:247
#, no-c-format
msgid "Key to be exported:"
msgstr "Ключ за експортиране:"

#: keyserver.ui:250
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
"\t\t\t\t<p>This allows the user to specify the key from the drop down list "
"that will be exported to the key server selected.</p>\n"
"\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Ключ за експортиране</b><br />\n"
"\t\t\t\t<p>Избор на ключ за експортиране към избран сървър за ключове.</p>\n"
"\t\t\t\t</qt>"

#: kgpg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Custom decryption command."
msgstr "Потребителска команда за разшифроване."

#: kgpg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Custom encryption options"
msgstr "Потребителска команда за шифроване"

#: kgpg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Allow custom encryption options"
msgstr "Потребителска команда за шифроване"

#: kgpg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "File encryption key."
msgstr "Ключ за разшифроване на файл."

#: kgpg.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Use ASCII armored encryption."
msgstr "Представяне на шифъра само със знаци ASCII"

#: kgpg.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
msgstr "Разрешаване на шифроването с непроверени ключове"

#: kgpg.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Hide the user ID."
msgstr "Скриване на номера на потребителя."

#: kgpg.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Shred the source file after encryption."
msgstr "Заличаване на изходния файл след шифроване."

#: kgpg.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
msgstr "Съвместимост с PGP 6."

#: kgpg.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
msgstr "Използване на разширението *.pgp за шифрованите файлове."

#: kgpg.kcfg:52
#, no-c-format
msgid "The path of the gpg configuration file."
msgstr "Път към конфигурационния файл на gpg."

#: kgpg.kcfg:55
#, no-c-format
msgid "GPG groups"
msgstr "Групи GPG"

#: kgpg.kcfg:58
#, no-c-format
msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
msgstr "Използване само на допълнителния ключ, не на подразбиращия се."

#: kgpg.kcfg:62
#, no-c-format
msgid "Enable additional public keyring."
msgstr "Разрешаване на допълнителен ключ."

#: kgpg.kcfg:66
#, no-c-format
msgid "Enable additional private keyring."
msgstr "Разрешаване на допълнителен частен ключ."

#: kgpg.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "The path of the additional public keyring."
msgstr "Път към допълнителния публичен ключ."

#: kgpg.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "The path of the additional private keyring."
msgstr "Път към допълнителния частен ключ."

#: kgpg.kcfg:88
#, no-c-format
msgid "Is the first time the application runs."
msgstr "За първи път ли се стартира програмата?"

#: kgpg.kcfg:92
#, no-c-format
msgid "The size of the editor window."
msgstr "Големина на прозореца с редактора."

#: kgpg.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Show the trust value in key manager."
msgstr "Показване на надеждността на ключа."

#: kgpg.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Show the expiration value in key manager."
msgstr "Показване на датата на валидност на ключа."

#: kgpg.kcfg:103
#, no-c-format
msgid "Show the size value in key manager."
msgstr "Показване на размера на ключа."

#: kgpg.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Show the creation value in key manager."
msgstr "Показване на датата на създаден на ключа."

#: kgpg.kcfg:114
#, no-c-format
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
msgstr "Използване на маркирания текст вместо системния буфер."

#: kgpg.kcfg:118 kgpgwizard.ui:291
#, no-c-format
msgid "Start KGpg automatically at TDE startup."
msgstr "Автоматично стартиране на KGpg при включване в системата."

#: kgpg.kcfg:122
#, no-c-format
msgid ""
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
"operations."
msgstr ""
"Показване на грешки преди създаване на временни файлове. Операцията се "
"отнася се само върху отдалечени файлове."

#: kgpg.kcfg:126
#, no-c-format
msgid "Choose default left-click behavior"
msgstr "Избор на поведение при натискане на левия бутон на мишката"

#: kgpg.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Handle encrypted drops"
msgstr "Обработка при влачене и пускане на шифрована информация"

#: kgpg.kcfg:141
#, no-c-format
msgid "Handle unencrypted drops"
msgstr "Обработка при влачене и пускане на нешифрована информация"

#: kgpg.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
msgstr "Показване на менюто \"Подписване на файл\"."

#: kgpg.kcfg:157
#, no-c-format
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
msgstr "Показване на менюто \"Разшифроване на файл\"."

#: kgpg.kcfg:169
#, no-c-format
msgid "Show tip of the day."
msgstr "Показване на съвет за деня."

#: kgpg.kcfg:176
#, no-c-format
msgid "Color used for trusted keys."
msgstr "Цветове използвани за надеждните ключове."

#: kgpg.kcfg:180
#, no-c-format
msgid "Color used for revoked keys."
msgstr "Цветове използвани за невалидните ключове."

#: kgpg.kcfg:184
#, no-c-format
msgid "Color used for unknown keys."
msgstr "Цветове използвани за неизвестните ключове."

#: kgpg.kcfg:188
#, no-c-format
msgid "Color used for untrusted keys."
msgstr "Цветове използвани за ненадеждните ключове."

#: kgpg.kcfg:202
#, no-c-format
msgid "Use HTTP proxy when available."
msgstr "Използване на прокси сървър, ако е възможно."

#: kgpg.rc:16
#, no-c-format
msgid "Si&gnature"
msgstr "Подпи&с"

#: kgpgrevokewidget.ui:27
#, no-c-format
msgid "key id"
msgstr "ключ"

#: kgpgrevokewidget.ui:38
#, no-c-format
msgid "Print certificate"
msgstr "Печат на удостоверението"

#: kgpgrevokewidget.ui:46
#, no-c-format
msgid "Create revocation certificate for"
msgstr "Анулиране на ключа"

#: kgpgrevokewidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"

#: kgpgrevokewidget.ui:60
#, no-c-format
msgid "No Reason"
msgstr "Без причина"

#: kgpgrevokewidget.ui:65
#, no-c-format
msgid "Key Has Been Compromised"
msgstr "Сигурността на ключа е нарушена"

#: kgpgrevokewidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Key is Superseded"
msgstr "Ключът е заменен"

#: kgpgrevokewidget.ui:75
#, no-c-format
msgid "Key is No Longer Used"
msgstr "Ключът не се използва"

#: kgpgrevokewidget.ui:87
#, no-c-format
msgid "Reason for revocation:"
msgstr "Причина за анулирането:"

#: kgpgrevokewidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Save certificate:"
msgstr "Запис на удостоверението:"

#: kgpgrevokewidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Import into keyring"
msgstr "Добавяне към списъка с ключове"

#: kgpgwizard.ui:16
#, no-c-format
msgid "KGpg Wizard"
msgstr "Помощник"

#: kgpgwizard.ui:23
#, no-c-format
msgid "Introduction"
msgstr "Представяне"

#: kgpgwizard.ui:62
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
"This wizard will first setup some basic configuration options required for "
"KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, "
"enabling you to encrypt your files and emails."
msgstr ""
"<h2>Добре дошли в помощника на KGpg</h2>\n"
"Помощникът ще направи няколко основни настройки, за да може да използвате "
"програмата. След това може да създадете свои собствени ключове и да "
"започнете да шифровате файлове и съобщения."

#: kgpgwizard.ui:91
#, no-c-format
msgid "You have GnuPG version:"
msgstr "Версия на програмата GnuPG:"

#: kgpgwizard.ui:101
#, no-c-format
msgid "Step One: Communication with GnuPG"
msgstr "1. Установяване на връзка с GnuPG"

#: kgpgwizard.ui:112
#, no-c-format
msgid ""
"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
"button."
msgstr ""
"Ако не искате да експериментирате с нестандартни настройки на програмата, се "
"препоръчва просто да натиснете бутона \"Напред\"."

#: kgpgwizard.ui:123
#, no-c-format
msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
msgstr "Програмата изисква пътя към конфигурационния файл на GnuPG."

#: kgpgwizard.ui:156
#, no-c-format
msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
msgstr "<br>Конфигурационен файл на GnuPG:"

#: kgpgwizard.ui:197
#, no-c-format
msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
msgstr "2. Инсталиране на модула за заличаване на файлове върху работния плот"

#: kgpgwizard.ui:208
#, no-c-format
msgid "Install shredder on my desktop"
msgstr "Инсталиране на модула за заличаване на файлове върху работния плот"

#: kgpgwizard.ui:264
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>This will install a shredder icon on your desktop.<br>\n"
"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on "
"to it.\n"
"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
"temporary files.\n"
"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system."
"</b></qt>"
msgstr ""
"<qt>Тази операция ще инсталира иконата на Заличителя на работния плот.<br>\n"
"Модулът за заличаване на файлове преди да изтрие файла записва 35 пъти "
"случайни данни във файла. По този начин дори и да бъде възстановен, файлът "
"ще съдържа съвсем други данни. Възможно е файлът да има копие в директорията "
"за съхранение на временни файлове или да се намира в спулера за печат, ако "
"сте печатали файла преди това. Операцията работи само за файлове. За момента "
"не се поддържат директории.<br><b>Имайте предвид, че операцията може да не "
"бъде 100% сигурна, ако използвате журнална файлова система.</b></qt>"

#: kgpgwizard.ui:280
#, no-c-format
msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
msgstr "3. Създаване на двойка ключове"

#: kgpgwizard.ui:327
#, no-c-format
msgid "Your default key:"
msgstr "Ключ по подразбиране:"

#: kgpgwizard.ui:350
#, no-c-format
msgid ""
"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair "
"for encryption and decryption."
msgstr ""
"Помощникът ще ви помогне да създадете своя собствена двойка ключове за "
"шифроване и разшифроване. За тази цел ще бъде стартиран диалога за създаване "
"на ключове."

#: listkeys.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Keys"
msgstr "&Ключове"

#: listkeys.rc:24
#, no-c-format
msgid "&Show Details"
msgstr "&Колони за показване"

#: listkeys.rc:34
#, no-c-format
msgid "&Groups"
msgstr "&Групи"

#: newkey.ui:30
#, no-c-format
msgid "New Key Created"
msgstr "Успешно е генериран нов ключ"

#: newkey.ui:41
#, no-c-format
msgid "You have successfully created the following key:"
msgstr "Следният ключ е успешно генериран:"

#: newkey.ui:49
#, no-c-format
msgid "Set as your default key"
msgstr "Установяване на ключа като подразбиращ се"

#: newkey.ui:52
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
"\t\t\t<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default "
"key pair.</p>\n"
"\t\t\t</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Установяване на ключа като подразбиращ се</b><br />\n"
"\t\t\t<p>Ако включите отметката, новосъздадената двойка ключове ще бъде "
"използвана по подразбиране, ако не укажете изрично да се използва друг ключ "
"или двойка.</p>\n"
"\t\t\t</qt>"

#: newkey.ui:113
#, no-c-format
msgid "textLabel7"
msgstr "textLabel7"

#: newkey.ui:121
#, no-c-format
msgid "textLabel8"
msgstr "textLabel8"

#: newkey.ui:129
#, no-c-format
msgid "textLabel10"
msgstr "textLabel10"

#: newkey.ui:139
#, no-c-format
msgid "Revocation Certificate"
msgstr "Удостоверение за анулиране"

#: newkey.ui:150
#, no-c-format
msgid ""
"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
"is compromised."
msgstr ""
"<qt>Препоръчително е да запазите във файл или отпечатате удостоверението за "
"анулиране в случай, че някой се добере до частния ви ключ.</qt>"

#: newkey.ui:166
#, no-c-format
msgid "Save as:"
msgstr "Запис като:"

#: searchres.ui:35
#, no-c-format
msgid "Key to import:"
msgstr "Ключ за импортиране:"

#: tips:3
msgid ""
"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the "
"editor window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically "
"import it if you want.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ако искате да разшифровате текстов файл, просто го довлечете с мишката до "
"прозореца на програмата и той ще бъде разшифрован. Това важи и за файлове, "
"който не са в локалната файлова система.</p>\n"
"<p>Довлечете с мишката и пуснете в прозореца на програмата публичен ключ и "
"той ще бъде импортиран.</p>\n"

#: tips:8
msgid ""
"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and "
"you have an encrypt option in the contextual menu.\n"
"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
msgstr ""
"<p>За да шифровате даден файл във файловия браузър <strong>Konqueror</"
"strong> или на работния плот, щракнете с десния бутон на мишката върху него "
"и изберете от менюто \"Шифроване на файл...\".</p>\n"

#: tips:14
msgid ""
"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ако искате да шифровате дадено съобщение, така че няколко човека "
"едновременно да могат да го разшифроват, просто изберете няколко ключа с "
"помощта на клавиша \"Ctrl\".</p>\n"

#: tips:19
msgid ""
"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong><br>\n"
"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
"Then, export your public key & mail it to your friends.<br>\n"
"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". "
"Choose \n"
"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
"ready to be sent by email.</p>\n"
msgstr ""
"<p><strong>Все още не знаете нищо за шифроването?</strong><br>\n"
"Няма проблем. Създайте си двойка ключове в прозореца за администриране на "
"ключове. После експортирайте публичния ключ и го изпратете по електронна "
"поща на приятелите си. Помолете ги и те да направят същото и импортирайте "
"техните публични ключове. Сега вече може да пратите първото си шифровано "
"съобщение. Отворете редактора на програмата Kgpg и напишете нещо. После "
"натиснете бутона \"Шифроване\". После изберете ключа на човека за когото е "
"предназначено съобщението и натиснете \"Шифроване\" отново. Съобщението е "
"вече шифровано и чака да бъде изпратено по електронната поща.</p>\n"

#: tips:27
msgid ""
"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
msgstr ""
"<p>За да извършите действие над даден ключ, отворете прозореца за "
"администриране на ключовете и щракнете с десния бутон на мишката върху "
"желания ключ. Ще се появи контекстно меню с всички възможности.</p>\n"

#: tips:32
msgid ""
"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
"for password & that's all!</p>\n"
msgstr ""
"<p>За да разшифровате даден файл, просто щракнете върху него с мишката и "
"въведете паролата.</p>\n"

#: tips:37
msgid ""
"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
"line prompt.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ако искате да отворите само прозореца за администриране на ключове, "
"изпълнете командата \"kgpg -k\" в конзолата.</p>\n"

#: tips:42
msgid ""
"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
"Kgpg's editor.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Посредством командата \"kgpg -s име на файл\" може да разшифровате "
"избрания файл и да го отворите с вградения в програмата редактор.</p>\n"

#~ msgid "Alt+6"
#~ msgstr "Alt+6"

#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "без име"

#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "И&мпортиране"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Из&триване на ключ"

#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Експортиране"

#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Програма GnuPG"