summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kdialog.po
blob: c88c4b7907efd62bbdeace835b7acc41bb5f39f4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
# translation of kdialog.po to Bengali
# ______________________________________________________________
# Preliminary translation for this file was done by "Anubadok",
# A Free (as in Freedom) machine translator for Bengali (Bangla).
# ______________________________________________________________#
# Bangla translation of PACKAGE VERSION.
# Copyright (C) 2006, Free Software Foundation, Inc.
# comments
# Deepayan Sarkar <[email protected]>, 2006.#.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-06 01:28-0600\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bengali <[email protected]>\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "দীপায়ন সরকার"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"

#: kdialog.cpp:65
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "\"হ্যাঁ/না\" বাটন সহ প্রশ্ন বার্তা-বাক্স "

#: kdialog.cpp:66
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "\"হ্যাঁ/না/বাতিল করো\" বাটন সহ প্রশ্ন বার্তা-বাক্স"

#: kdialog.cpp:67
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "\"হ্যাঁ/না\" বাটন সহ সাবধান বার্তা-বাক্স"

#: kdialog.cpp:68
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "\"চালিয়ে যাও/বাতিল করো\" বাটন সহ সাবধান বার্তা-বাক্স"

#: kdialog.cpp:69
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "\"হ্যাঁ/না/বাতিল করো\" বাটন সহ সাবধান বার্তা-বাক্স"

#: kdialog.cpp:70
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "'দুঃখিত' বার্তা বাক্স"

#: kdialog.cpp:71
msgid "'Error' message box"
msgstr "'সমস্যা' বার্তা বাক্স"

#: kdialog.cpp:72
msgid "Message Box dialog"
msgstr "বার্তা বাক্স ডায়ালগ"

#: kdialog.cpp:73
msgid "Input Box dialog"
msgstr "ইনপুট বাক্স ডায়ালগ"

#: kdialog.cpp:74
msgid "Password dialog"
msgstr "পাসওয়ার্ড ডায়ালগ"

#: kdialog.cpp:75
msgid "Text Box dialog"
msgstr "টেক্সট বাক্স ডায়ালগ"

#: kdialog.cpp:76
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "টেক্সট ইনপুট বাক্স ডায়ালগ"

#: kdialog.cpp:77
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "কম্বো-বাক্স ডায়ালগ"

#: kdialog.cpp:78
msgid "Menu dialog"
msgstr "মেনু ডায়ালগ"

#: kdialog.cpp:79
msgid "Check List dialog"
msgstr "চেক-লিস্ট ডায়ালগ"

#: kdialog.cpp:80
msgid "Radio List dialog"
msgstr "রেডিও-লিস্ট ডায়ালগ"

#: kdialog.cpp:81
msgid "Passive Popup"
msgstr "পাসিভ পপ-আপ"

#: kdialog.cpp:82
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "একটি বিদ্যমান ফাইল খোলার জন্য ডায়ালগ"

#: kdialog.cpp:83
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "একটি ফাইল সংরক্ষণ করার জন্য ডায়ালগ"

#: kdialog.cpp:84
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "একটি বিদ্যমান ডিরেক্টরী নির্বাচন করার জন্য ডায়ালগ"

#: kdialog.cpp:85
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "একটি বিদ্যমান ইউ.আর.এল খোলার জন্য ডায়ালগ"

#: kdialog.cpp:86
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "একটি ইউ.আর.এল সংরক্ষণ করার জন্য ডায়ালগ"

#: kdialog.cpp:87
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "আইকন বাছাই করার ডায়ালগ"

#: kdialog.cpp:88
msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
msgstr "অগ্রগতি বার ডায়ালগ, যোগাযোগের জন্য একটি ডিকপ রেফারেন্স ফেরত পাঠায়"

#: kdialog.cpp:92
msgid "Dialog title"
msgstr "ডায়ালগ শিরোনাম"

#: kdialog.cpp:93
msgid "Default entry to use for combobox and menu"
msgstr "কম্বো-বক্স এবং মেনুর জন্য ডিফল্ট এন্ট্রি"

#: kdialog.cpp:94
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr ""

#: kdialog.cpp:95
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""

#: kdialog.cpp:96
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "প্রত্যেক ডায়ালগের winId আউটপুট করে"

#: kdialog.cpp:97
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr ""

#: kdialog.cpp:98
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
msgstr ""

#: kdialog.cpp:100
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr ""

#: kdialog.cpp:679
msgid "KDialog"
msgstr "কে-ডায়ালগ"

#: kdialog.cpp:680
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
"শেল স্ক্রিপ্ট থেকে সুন্দর ডায়ালগ বাক্স প্রদর্শন করতে কে-ডায়ালগ ব্যবহার করা যেতে পারে"

#: kdialog.cpp:683
msgid "Current maintainer"
msgstr "বর্তমান রক্ষণাবেক্ষণকারী"

#: widgets.cpp:96
msgid "kdialog: could not open file "
msgstr "kdialog: ফাইল খোলা যায়নি"