summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-br/messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po
blob: cca0adaf00e16fd1ada3c02565653a63a3fad715 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
# KDE breton translation
# Thierry Vignaud <[email protected]>, 2004-2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ./messages/kdeaddons/kateinsertcommand.po\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-06 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <[email protected]>\n"
"Language-Team: br <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..."
msgstr "Enlakaat un urzhiad ..."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to "
"be able to do this, contact your system administrator."
msgstr ""

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions"
msgstr ""

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
msgid "A process is currently being executed."
msgstr ""

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command."
msgstr "N'eo ket bet lazhet an urzhiad."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Kill Failed"
msgstr "Sac'het eo lazhañ"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
msgid ""
"Executing command:\n"
"%1\n"
"\n"
"Press 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Seveniñ an urzhiad :\n"
"%1\n"
"\n"
"Gwaskit « Nullañ » evit paouez."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
#, c-format
msgid "Command exited with status %1"
msgstr ""

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
msgid "Oops!"
msgstr "Opala !"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:73
msgid "Insert Command"
msgstr "Enlakaat un urzhiad"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
msgid "Enter &command:"
msgstr "Roit un &urzhiad :"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
msgid "Choose &working folder:"
msgstr ""

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
msgid "Insert Std&Err messages"
msgstr ""

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
msgid "&Print command name"
msgstr "Anv urzhiad &moulañ"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr ""

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> "
"&& <command>'"
msgstr ""

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr ""

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output."
msgstr ""

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember"
msgstr ""

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
msgid "Co&mmands"
msgstr "Ur&zhiadoù"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
msgid "Start In"
msgstr ""

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
msgid "Application &working folder"
msgstr ""

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
msgid "&Document folder"
msgstr "&Renkell an teul"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
msgid "&Latest used working folder"
msgstr ""

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions."
msgstr ""

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid ""
"<qt>"
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>"
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually "
"your home folder.</p>"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for "
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr ""

#: plugin_kateinsertcommand.h:75
msgid "Configure Insert Command Plugin"
msgstr "Kefluniañ lugent Enlakaat un urzhiad"

#: plugin_kateinsertcommand.h:135
msgid "Please Wait"
msgstr "Gortozit mar plij"