summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-br/messages/kdebase/kdesu.po
blob: be8a8def7d553f4c61189ca26eb43744e61a8dc5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
# KDE breton translation
# Thierry Vignaud <[email protected]>, 2004-2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdesu\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: kdesu.cpp:56 kdesu.cpp:57
msgid "Specifies the command to run"
msgstr "Spisaat a ra an urzhiad da seveniñ"

#: kdesu.cpp:58
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
msgstr ""

#: kdesu.cpp:59
msgid "Specifies the target uid"
msgstr ""

#: kdesu.cpp:60
msgid "Do not keep password"
msgstr "N'enrollit ket an tremenger"

#: kdesu.cpp:61
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
msgstr ""

#: kdesu.cpp:62
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
msgstr ""

#: kdesu.cpp:63
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
msgstr ""

#: kdesu.cpp:64
msgid "Use realtime scheduling"
msgstr ""

#: kdesu.cpp:65
msgid "Let command use existing dcopserver"
msgstr ""

#: kdesu.cpp:66
msgid "Do not display ignore button"
msgstr ""

#: kdesu.cpp:67
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
msgstr "Spisait arlun prenestr an tremenger"

#: kdesu.cpp:68
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
msgstr ""

#: kdesu.cpp:99
msgid "KDE su"
msgstr "SU KDE"

#: kdesu.cpp:100
msgid "Runs a program with elevated privileges."
msgstr ""

#: kdesu.cpp:103
msgid "Maintainer"
msgstr "Ratreer"

#: kdesu.cpp:105
msgid "Original author"
msgstr "Oberour kentañ"

#: kdesu.cpp:131
msgid "Command '%1' not found."
msgstr "N'eo ket bet kavout an urzhiad '%1'."

#: kdesu.cpp:207
#, c-format
msgid "Illegal priority: %1"
msgstr ""

#: kdesu.cpp:235
msgid "No command specified."
msgstr "N'eus urzhiad spisaet ebet."

#: kdesu.cpp:344
msgid ""
"Su returned with an error.\n"
msgstr ""

#: kdesu.cpp:365
msgid "Command:"
msgstr "Urzhiad :"

#: kdesu.cpp:370
msgid "realtime: "
msgstr ""

#: kdesu.cpp:373
msgid "Priority:"
msgstr "Renk :"

#: sudlg.cpp:29
#, c-format
msgid "Run as %1"
msgstr "Seveniñ evel %1"

#: sudlg.cpp:33
msgid "Please enter your password."
msgstr ""

#: sudlg.cpp:36
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below or click Ignore to continue with your current privileges."
msgstr ""

#: sudlg.cpp:40
msgid ""
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
msgstr ""

#: sudlg.cpp:48
msgid "&Ignore"
msgstr "&Tremen e-biou"

#: sudlg.cpp:64
msgid "Conversation with su failed."
msgstr ""

#: sudlg.cpp:73
msgid ""
"The program 'su' is not found;\n"
"make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""

#: sudlg.cpp:80
msgid ""
"You are not allowed to use 'su';\n"
"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
"program."
msgstr ""

#: sudlg.cpp:87
msgid "Incorrect password; please try again."
msgstr "N'eo ket mat an tremenger; Klask adarre mar plij."

#: sudlg.cpp:91
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
msgstr ""

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected], [email protected]"