1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
|
# Breton translation of TDE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Jañ-Mai Drapier <[email protected]>, 1998
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart-1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-04-15 07:03+0300\n"
"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <[email protected]>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected], [email protected]"
#: kstart.cpp:255
msgid "Command to execute"
msgstr "Goulev da seveniñ"
#: kstart.cpp:257
msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr ""
#: kstart.cpp:258
msgid ""
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
"The window class can be found out by running\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
"then the very first window to appear will be taken;\n"
"omitting both options is NOT recommended."
msgstr ""
#: kstart.cpp:265
msgid "Desktop on which to make the window appear"
msgstr ""
#: kstart.cpp:266
msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
msgstr ""
#: kstart.cpp:267
msgid "Make the window appear on all desktops"
msgstr ""
#: kstart.cpp:268
msgid "Iconify the window"
msgstr "Arlunañ ar prenestr"
#: kstart.cpp:269
msgid "Maximize the window"
msgstr "Astenn ar prenestr"
#: kstart.cpp:270
msgid "Maximize the window vertically"
msgstr ""
#: kstart.cpp:271
msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr ""
#: kstart.cpp:272
msgid "Show window fullscreen"
msgstr "Diskouez ar prenestr e mod skramm leun"
#: kstart.cpp:273
msgid ""
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
msgstr ""
#: kstart.cpp:274
msgid ""
"Jump to the window even if it is started on a \n"
"different virtual desktop"
msgstr ""
#: kstart.cpp:277
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr ""
#: kstart.cpp:279
msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr ""
#: kstart.cpp:280
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr ""
#: kstart.cpp:281
msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr ""
#: kstart.cpp:282
msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
msgstr ""
#: kstart.cpp:289
msgid "KStart"
msgstr "KStart"
#: kstart.cpp:290
msgid ""
"Utility to launch applications with special window properties \n"
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
"decoration\n"
"and so on."
msgstr ""
"Maveg evit loc'hañ arloadoù hengounel gant perzhioù prenester TDE evel\n"
"arlunet, uhelaet, ur burev galloudel bennak, a special, ur c'hinkladur\n"
"bennak pe pegus, ...."
#: kstart.cpp:310
msgid "No command specified"
msgstr "N'eus urzhiad spisaet ebet"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Copyright (C) 1997, 1998 Matthias Ettrich ([email protected])\n"
#~ "\n"
#~ " Utility to launch legay applications with special TDE window properties\n"
#~ " such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
#~ "decoration\n"
#~ " or sticky. Furthermore you can exclude the window from getting the focus "
#~ "or\n"
#~ " force the window manager to keep the window always on top.\n"
#~ " \n"
#~ " In addition, the -activate switch will jump to the window even if it is\n"
#~ " started on a different virtual desktop\n"
#~ " \n"
#~ " Usage:\n"
#~ " %1 <command> [-window <regular expression>] [-desktop <number>]\n"
#~ " [-sticky] [-iconify] [-maximize] \n"
#~ " [-decoration tiny|none] [-activate] [-nofocus] [-"
#~ "staysontop]\n"
#~ " \n"
#~ " If you do not specify a regular expression for the windows title,\n"
#~ " then the very first window to appear will be taken. Not recommended!\n"
#~ " \n"
#~ " Example usage:\n"
#~ " %2 \"xclock -geometry 80x80-0+0\" -window xclock \\\n"
#~ " -decoration tiny -sticky -nofocus -staysontop\n"
#~ " puts a tiny decorated, sticky xclock on the top right corner of the "
#~ "screen,\n"
#~ " that does not even get focus (and therefore has no entry in the "
#~ "taskbar).\n"
#~ " Note that you can still close it with the right mouse button.\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Gwirioù eilañ (C) 1997, 1998 Matthias Ettrich ([email protected])\n"
#~ "\n"
#~ " Maveg evit loc'hañ arloadoù hengounel gant perzhioù prenester TDE evel\n"
#~ " arlunet, uhelaet, ur burev galloudel bennak, a special, ur c'hinkladur\n"
#~ " bennak pe pegus. A zo muioc'h, tu zo deoc'h herzel ap prenestr da "
#~ "dapout\n"
#~ " ar fokus pe rediañ ar merour prenester da zerc'hel bepred ar prenestr\n"
#~ " war c'horre.\n"
#~ " \n"
#~ " Evit echuiñ, an arventenn -activate a lammo d'ar prenestr zoken ma 'z "
#~ "eo\n"
#~ " loc'het en ur burev galloudel disheñvel\n"
#~ " \n"
#~ " Arveriadur :\n"
#~ " %s <urzhiad> [-window <lavarenn reizhaet>] [-desktop <niver>]\n"
#~ " [-sticky] [-iconify] [-maximize] \n"
#~ " [-decoration tiny|none] [-activate] [-nofocus] [-"
#~ "staysontop]\n"
#~ " \n"
#~ " Ma ne resisait ket a lavarenn reizhaet evit titl ar prenestr,\n"
#~ " neuze ar prenestr kentañ da zont war wel a vo kemeret. N'eo ket "
#~ "erbedet !\n"
#~ " \n"
#~ " Arveriadur skourius :\n"
#~ " %s \"xclock -geometry 80x80-0+0\" -window xclock \\\n"
#~ " -decoration tiny -sticky -nofocus -staysontop\n"
#~ " a laka un eurier kinklaet tanav, pegus er c'horn laez dehou ar skramm,\n"
#~ " a ne dapo ket ar fokus (ha diwar se hep enmont e barrenn an dleadoù).\n"
#~ " Eveshait e c'hellit neoazh serriñ anezhañ gant afell dehou al logodenn\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Copyright (C) 1997, 1998 Matthias Ettrich ([email protected])\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Gwirioù eilañ (C) 1997, 1998 Matthias Ettrich ([email protected])\n"
|