summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-br/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
blob: cf067531cbe7078a20913e4ad27d20a9ca161142 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
# TDE breton translation
# Thierry Vignaud <[email protected]>, 2004-2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_smtp\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-19 13:41+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: command.cpp:138
msgid ""
"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or "
"unimplemented.\n"
"Please contact the server's system administrator."
msgstr ""

#: command.cpp:152
msgid ""
"Unexpected server response to %1 command.\n"
"%2"
msgstr ""

#: command.cpp:172
msgid ""
"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""

#: command.cpp:186
msgid ""
"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
msgstr ""

#: command.cpp:191
msgid "Connection Failed"
msgstr "Sac'het eo ar gevreadenn"

#: command.cpp:242
msgid "Authentication support is not compiled into tdeio_smtp."
msgstr ""

#: command.cpp:271
msgid "No authentication details supplied."
msgstr ""

#: command.cpp:374
msgid ""
"Your SMTP server does not support %1.\n"
"Choose a different authentication method.\n"
"%2"
msgstr ""
"Ne skor ket %1 ho servijer SMTP.\n"
"Dibabit un hentenn dilesadur all.\n"
"%2"

#: command.cpp:378
#, c-format
msgid ""
"Your SMTP server does not support authentication.\n"
"  %2"
msgstr ""

#: command.cpp:382
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"%1"
msgstr ""

#: command.cpp:520
msgid "Could not read data from application."
msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn ar roadoù eus ar meziant."

#: command.cpp:537
#, c-format
msgid ""
"The message content was not accepted.\n"
"%1"
msgstr ""

#: response.cpp:105
#, c-format
msgid ""
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Setu eilger ar servijer :\n"
"%1"

#: response.cpp:108
msgid "The server responded: \"%1\""
msgstr "Setu eilger ar servijer : \"%1\""

#: response.cpp:111
msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
msgstr "Kudenn padennek. Moien zo dit klask adarre diwezhatoc'h mar plij."

#: smtp.cpp:175
msgid "The application sent an invalid request."
msgstr ""

#: smtp.cpp:237
msgid "The sender address is missing."
msgstr ""

#: smtp.cpp:245
msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
msgstr "Sach'et eo SMTPProtocol::smtp_open (%1)"

#: smtp.cpp:253
msgid ""
"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
"Please use base64 or quoted-printable encoding."
msgstr ""

#: smtp.cpp:332
msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
msgstr ""

#: smtp.cpp:519
#, c-format
msgid ""
"The server did not accept the connection.\n"
"%1"
msgstr ""

#: smtp.cpp:594
msgid "Username and password for your SMTP account:"
msgstr "Anv ha tremenger evit ho kont SMTP :"

#: transactionstate.cpp:53
#, c-format
msgid ""
"The server did not accept a blank sender address.\n"
"%1"
msgstr ""

#: transactionstate.cpp:56
msgid ""
"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
"%2"
msgstr ""

#: transactionstate.cpp:97
#, c-format
msgid ""
"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
"server:\n"
"%1"
msgstr ""

#: transactionstate.cpp:107
#, c-format
msgid ""
"The attempt to start sending the message content failed.\n"
"%1"
msgstr ""

#: transactionstate.cpp:111
msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
msgstr ""