summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-br/messages/tdegames/kjumpingcube.po
blob: 203da18924b36c461897d2d28b88ed31791430ae (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
# TDE breton translation
# Thierry Vignaud <[email protected]>, 2004-2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegames/kjumpingcube.pot\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <[email protected]>\n"
"Language-Team: br <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected], [email protected]"

#: kjumpingcube.cpp:63
msgid "Current player:"
msgstr "C'hoarier red :"

#: kjumpingcube.cpp:86
msgid "Stop &Thinking"
msgstr "Paouez da &brederiañ"

#: kjumpingcube.cpp:99
msgid "New Game"
msgstr ""

#: kjumpingcube.cpp:125
msgid ""
"The file %1 exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"N'eus ket ur restr %1.\n"
"C'hoant ho peus e rasklañ ?"

#: kjumpingcube.cpp:127
msgid "Overwrite"
msgstr "Rasklañ"

#: kjumpingcube.cpp:149
#, c-format
msgid "game saved as %1"
msgstr ""

#: kjumpingcube.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"There was an error in saving file\n"
"%1"
msgstr ""
"Degouezhet ez eus ur fazi en ur enrollañ ar restr\n"
"%1"

#: kjumpingcube.cpp:171
msgid "The file %1 does not exist!"
msgstr "N'eus ket ur restr %1 !"

#: kjumpingcube.cpp:185
msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!"
msgstr "N'eo ket ur restr c'hoari KJumpingCube ar restr %1 !"

#: kjumpingcube.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading file\n"
"%1"
msgstr ""
"Ur fazi zo bet o kargañ ar restr\n"
"%1"

#: kjumpingcube.cpp:211
msgid "stopped activity"
msgstr ""

#: kjumpingcube.cpp:230
msgid "Winner is Player %1!"
msgstr "Aet eo ar maout gant ar c'hoarier %1 !"

#: kjumpingcube.cpp:231
msgid "Winner"
msgstr "Maout"

#: kjumpingcube.cpp:255
msgid "Performing move."
msgstr ""

#: kjumpingcube.cpp:261
msgid "Computing next move."
msgstr "O niveriñ ar fiñv a-heul."

#: kjumpingcube.cpp:272
msgid "General"
msgstr "Pennañ"

#: main.cpp:30
msgid "Tactical one or two player game"
msgstr ""

#: main.cpp:35
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&Dilec'hiañ"

#: main.cpp:39
msgid "KJumpingCube"
msgstr "KJumpingCube"

#: main.cpp:43
msgid "Various improvements"
msgstr ""

#: kjumpingcube.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Color of player 1."
msgstr "Liv ar c'hoarier 1."

#: kjumpingcube.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Color of player 2."
msgstr "Liv ar c'hoarier 1."

#: kjumpingcube.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Size of the playing field."
msgstr ""

#: kjumpingcube.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Skill of the computer player."
msgstr ""

#: kjumpingcube.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether player 1 is played by the computer."
msgstr ""

#: kjumpingcube.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether player 2 is played by the computer."
msgstr ""

#: kjumpingcubeui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""

#: kjumpingcubeui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

#: settings.ui:53
#, no-c-format
msgid "Board Size"
msgstr "Ment an daolenn"

#: settings.ui:87
#, no-c-format
msgid "5x5"
msgstr "5x5"

#: settings.ui:95
#, no-c-format
msgid "10x10"
msgstr "10x10"

#: settings.ui:125
#, no-c-format
msgid "Board Color"
msgstr "Liv an daolenn"

#: settings.ui:144
#, no-c-format
msgid "Player 1:"
msgstr "C'hoarier 1 :"

#: settings.ui:152
#, no-c-format
msgid "Player 2:"
msgstr "C'hoarier 2 :"

#: settings.ui:170
#, no-c-format
msgid "Computer Skill"
msgstr ""

#: settings.ui:181
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Etread"

#: settings.ui:192
#, no-c-format
msgid "Beginner"
msgstr "Deraouer"

#: settings.ui:200
#, no-c-format
msgid "Expert"
msgstr "Mailh"

#: settings.ui:233
#, no-c-format
msgid "Computer Plays As"
msgstr "C'hoari a ra an urzhiataer evel"

#: settings.ui:244
#, no-c-format
msgid "Player 1"
msgstr "C'hoarier 1"

#: settings.ui:252
#, no-c-format
msgid "Player 2"
msgstr "C'hoarier 2"