summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-br/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
blob: 6f8a3c9e0e5bb660b6771932b4edaf8c0b42289f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
# KTranslator Generated File
# TDE breton translation
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Romuald Texier <[email protected]>, 1999
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnapshot-1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: Thu Feb 11 1999 21:48:01+0200\n"
"Last-Translator: Romuald Texier <[email protected]>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KTranslator v 0.4.0\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected], [email protected]"

#: ksnapshot.cpp:102
msgid "snapshot"
msgstr "skrammpaker"

#: ksnapshot.cpp:120
msgid "Quick Save Snapshot &As..."
msgstr ""

#: ksnapshot.cpp:121
msgid ""
"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
"dialog."
msgstr ""

#: ksnapshot.cpp:125
msgid "Save Snapshot &As..."
msgstr "Enrollañ ar skrammpaker &evel ..."

#: ksnapshot.cpp:126
msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
msgstr ""

#: ksnapshot.cpp:164
msgid "File Exists"
msgstr "Ar restr a zo endeo"

#: ksnapshot.cpp:165
msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>C'hoant ho peus da rasklañ <b>%1</b> ?</qt>"

#: ksnapshot.cpp:166
msgid "Overwrite"
msgstr "Rasklañ"

#: ksnapshot.cpp:200
msgid "Unable to save image"
msgstr "N'hellan ket enrollañ ar skeudenn"

#: ksnapshot.cpp:201
#, c-format
msgid ""
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
"%1."
msgstr ""
"N'eo ket bet gouest KSnapshot da enrollañ ar skeudenn e\n"
"%1."

#: ksnapshot.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Save As"
msgstr "&Enrollañ e ..."

#: ksnapshot.cpp:284
msgid "Print Screenshot"
msgstr "Moulañ ar skrammpaker"

#: ksnapshot.cpp:439
msgid "The screen has been successfully grabbed."
msgstr ""

#: main.cpp:34
msgid "TDE Screenshot Utility"
msgstr "Ostilh skrammpaker evit TDE"

#: main.cpp:39
msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
msgstr ""

#: main.cpp:45
msgid "KSnapshot"
msgstr "KSnapshot"

#: main.cpp:51
msgid ""
"Region Grabbing\n"
"Reworked GUI"
msgstr ""

#: ksnapshotwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid ""
"This is a preview of the current snapshot.\n"
"\n"
"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
"\n"
"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
msgstr ""

#: ksnapshotwidget.ui:59
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " eil"

#: ksnapshotwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "No delay"
msgstr "Dale ebet"

#: ksnapshotwidget.ui:65
#, no-c-format
msgid "Snapshot delay in seconds"
msgstr "Dale ar skrammpaker (eil)"

#: ksnapshotwidget.ui:68
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
"button before taking the snapshot.\n"
"<p>\n"
"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
"set up just the way you want.\n"
"<p>\n"
"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
"taking a snapshot.\n"
"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""

#: ksnapshotwidget.ui:83
#, no-c-format
msgid "Snapshot &delay:"
msgstr "&Dale ar skrammpaker :"

#: ksnapshotwidget.ui:94
#, no-c-format
msgid "Cap&ture mode:"
msgstr ""

#: ksnapshotwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "Include &window decorations"
msgstr "Enlakaat kinkladurioù ar &prenester"

#: ksnapshotwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
msgstr ""

#: ksnapshotwidget.ui:134
#, no-c-format
msgid "Full Screen"
msgstr "Skramm leun"

#: ksnapshotwidget.ui:139
#, no-c-format
msgid "Window Under Cursor"
msgstr "Prenestr dindan ar reti"

#: ksnapshotwidget.ui:144
#, no-c-format
msgid "Region"
msgstr "Rannvro"

#: ksnapshotwidget.ui:149
#, no-c-format
msgid "Section of Window"
msgstr ""

#: ksnapshotwidget.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
"<p>\n"
"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n"
"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is "
"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n"
"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. "
"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area "
"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When "
"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child "
"window by moving the mouse over it.</p></qt>"
msgstr ""

#: ksnapshotwidget.ui:177
#, no-c-format
msgid "&New Snapshot"
msgstr "Skrammpaker &nevez"

#: ksnapshotwidget.ui:183
#, no-c-format
msgid "Click this button to take a new snapshot."
msgstr ""

#: ksnapshotwidget.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Save As..."
msgstr "&Enrollañ e ..."

#: ksnapshotwidget.ui:214
#, no-c-format
msgid ""
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
"automatically incremented after each save."
msgstr ""

#: ksnapshotwidget.ui:222
#, no-c-format
msgid "&Copy to Clipboard"
msgstr "&Eilañ d'ar golver"

#: ksnapshotwidget.ui:228
#, no-c-format
msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
msgstr ""

#: ksnapshotwidget.ui:236
#, no-c-format
msgid "&Print..."
msgstr ""

#: ksnapshotwidget.ui:242
#, no-c-format
msgid "Click this button to print the current screenshot."
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "&Only grab the window containing the pointer"
#~ msgstr "Pakañ ar prenestr a zo ar reti ennañ hepken"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<qt>KSnapshot was unable to save the image to:\n"
#~ "<b>%1<b></qt>"
#~ msgstr ""
#~ "N'eo ket bet gouest KSnapshot da enrollañ ar skeudenn e\n"
#~ "%s."

#, fuzzy
#~ msgid "&Grab"
#~ msgstr "Pakañ"

#, fuzzy
#~ msgid "&Delay:"
#~ msgstr "Gedvezh :"

#, fuzzy
#~ msgid "&Filename:"
#~ msgstr "Anv restr :"

#~ msgid "Dismiss"
#~ msgstr "Dilezel"

#, fuzzy
#~ msgid "&Auto raise"
#~ msgstr "Lakaat war c'horre ent emgefreek"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide KSnapshot &window"
#~ msgstr "Kuzhaat prenestr KSnapshot"

#~ msgid "KSnapshot preview"
#~ msgstr "Raksell KSnapshot"

#~ msgid ""
#~ "Press the `Grab' button, then click\n"
#~ "on a window to grab it.\n"
#~ "\n"
#~ "KSnapshot is copyright Richard Moore ([email protected])\n"
#~ "and is released under LGPL\n"
#~ "\n"
#~ "Version: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Pouezit war ar stokell `pakañ' ha klikit\n"
#~ "war ar prenestr da bakañ war-lerc'h.\n"
#~ "\n"
#~ "Gwirioù eilañ KSnapshot gant Richard Moore ([email protected])\n"
#~ "Embannet dindan LGPL\n"
#~ "\n"
#~ "Aozerezh : %s"