1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
|
# Breton translation of KDE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Jañ-Mai Drapier <[email protected]>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldwatch-1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-17 15:29+0200\n"
"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <[email protected]>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About KDE World Clock"
msgstr "Diwar-benn Eurier Bedel KDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The KDE World Clock"
msgstr "Eurier Bedel KDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Aozañ kefluniadur an eurier"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Roit kefluniadur an eurier mar plij."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Skridennad :"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Takad-eur :"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "KDE World Clock"
msgstr "Eurier Bedel KDE"
#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr ""
#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Anv ar c'hiz da implij"
#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr ""
#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Anv ar restr da skrivañ da"
#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:88
msgid "Add &Red"
msgstr "Ouzhpennañ an hini &ruz"
#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Green"
msgstr "Ouzhpennañ an hini &gwer"
#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Blue"
msgstr "Ouzhpennañ &glas"
#: mapwidget.cpp:96
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Ouzhpennañ un hini diouzhoc'h ..."
#: mapwidget.cpp:99
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Lemel ar banniel"
#: mapwidget.cpp:100
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "&Lemel an holl bannielioù"
#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
msgid "&Add..."
msgstr "&Ouzhpennañ ..."
#: mapwidget.cpp:117
msgid "&Flags"
msgstr "&Bannielioù"
#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Clocks"
msgstr "&Eurieriou"
#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Map Theme"
msgstr "Giz ar &c'hartenn"
#: mapwidget.cpp:124
msgid "Show &Daylight"
msgstr ""
#: mapwidget.cpp:125
msgid "Show &Cities"
msgstr "Diskouez ar &gerioù"
#: mapwidget.cpp:126
msgid "Show F&lags"
msgstr "Diskouez ar banie&lloù"
#: mapwidget.cpp:131
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Enrollañ an dibarzhoù"
#: mapwidget.cpp:265
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "C'hoant ho peus da zilemel an holl bannielioù ?"
#: zoneclock.cpp:69
msgid "&Edit..."
msgstr "&Aozañ ..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Jañ-Mai Drapier\n"
"Thierry Vignaud"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"<[email protected]>\n"
"<[email protected]>"
#, fuzzy
#~ msgid "KWorldWatch"
#~ msgstr "Eurier Bedel KDE"
#, fuzzy
#~ msgid "Local Time: %1, %2"
#~ msgstr "Eur lec'hel : %x, %H:%M:%S"
#, fuzzy
#~ msgid "GMT Time: %1, %2"
#~ msgstr " Eur GMT : %x, %H:%M:%S"
#~ msgid "&Add a flag"
#~ msgstr "&Ouzpennañ ur banniel"
#~ msgid "&Delete nearest flag"
#~ msgstr "&Dilemel ar banniel tostañ"
#~ msgid "A&nnotate flag..."
#~ msgstr "&Notennañ ur banniel..."
#~ msgid "Toggle &Illumination"
#~ msgstr "Gwintañ ar &Sklerijennañ"
#~ msgid "Toggle &Simulation"
#~ msgstr "Gwintañ ar &vuhezadur"
#~ msgid "About &World Watch..."
#~ msgstr "Diwar-benn an &Eurier Bedel"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The KDE World Wide Watch\n"
#~ "\n"
#~ "written by\n"
#~ "Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
#~ "([email protected])"
#~ msgstr ""
#~ "Eurier bedel KDE\n"
#~ "\n"
#~ "skrivet gant Matthias Hölzer\n"
#~ "([email protected])"
#~ msgid "Annotation"
#~ msgstr "Notennañ"
#~ msgid "Annotate the nearest flag"
#~ msgstr "Notennañ ar banniel tostañ"
#, fuzzy
#~ msgid "Locale time: %1, %1"
#~ msgstr "Eur lec'hel : %x, %H:%M:%S"
|