1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
|
# translation of kcmhtmlsearch.po to Bosnian
# Bosnian translation of kcmhtmlsearch
# Copyright (C) 2002,2004. Free Software Foundation, Inc.
# Vedran Ljubovic <[email protected]>, 2002,2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-12 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bosnian <[email protected]>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vedran Ljubović"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected]"
#: kcmhtmlsearch.cpp:43
msgid "ht://dig"
msgstr "ht://dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:50
msgid ""
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
"You can get ht://dig at the"
msgstr ""
"Pretraživanje cijelog teksta se vrši pomoću HTML pretraživača ht://dig. "
"Možete naći ht://dig na"
#: kcmhtmlsearch.cpp:56
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
msgstr "Informacije gdje naći ht://dig programski paket."
#: kcmhtmlsearch.cpp:60
msgid "ht://dig home page"
msgstr "ht://dig početna stranica"
#: kcmhtmlsearch.cpp:66
msgid "Program Locations"
msgstr "Lokacije programa"
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
msgid "ht&dig"
msgstr "ht&dig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:78
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
msgstr "Ovdje unesite putanju do vašeg htdig programa, npr: /usr/local/htdig"
#: kcmhtmlsearch.cpp:83
msgid "ht&search"
msgstr "ht&search"
#: kcmhtmlsearch.cpp:88
msgid ""
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
msgstr ""
"Ovdje unesite putanju do vašeg htsearch programa, npr. /usr/local/bin/"
"htsearch"
#: kcmhtmlsearch.cpp:93
msgid "ht&merge"
msgstr "ht&merge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:98
msgid ""
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
msgstr ""
"Ovdje unesite putanju do vašeg htmerge programa, npr. /usr/local/htmerge"
#: kcmhtmlsearch.cpp:104
msgid "Scope"
msgstr "Doseg"
#: kcmhtmlsearch.cpp:106
msgid ""
"Here you can select which parts of the documentation should be included in "
"the fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the "
"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number "
"of these."
msgstr ""
"Ovdje možete odabrati koji dijelovi dokumentacije će biti uključeni u "
"indeksu pretrage čitavog teksta. Dostupni su: TDE pomoć, instalirane man "
"stranice i instalirane info stranice. Možete odabrati bilo koje od njih."
#: kcmhtmlsearch.cpp:111
msgid "&TDE help"
msgstr "&TDE pomoć"
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
msgid "&Man pages"
msgstr "&Man stranice"
#: kcmhtmlsearch.cpp:120
msgid "&Info pages"
msgstr "&Info stranice"
#: kcmhtmlsearch.cpp:125
msgid "Additional Search Paths"
msgstr "Dodatne putanje za pretragu"
#: kcmhtmlsearch.cpp:127
msgid ""
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a "
"path, click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where "
"additional documentation should be searched. You can remove folders by "
"clicking on the <em>Delete</em> button."
msgstr ""
"Ovdje možete dodati puteve za traženje dokumentacije. Da biste dodali put, "
"kliknite na dugme <b>Dodaj...</b> i odaberite direktorij iz kojeg će se "
"dodatna dokumentacija pretraživati. Možete pobrisati direktorije ako ih "
"odaberete i kliknete na dugme <em>Obriši</em>."
#: kcmhtmlsearch.cpp:132
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj..."
#: kcmhtmlsearch.cpp:142
msgid "Language Settings"
msgstr "Postavke jezika"
#: kcmhtmlsearch.cpp:144
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
msgstr "Ovdje možete odabrati jezik za koji želite napraviti indeks."
#: kcmhtmlsearch.cpp:146
msgid "&Language"
msgstr "&Jezik"
#: kcmhtmlsearch.cpp:158
msgid "Generate Index..."
msgstr "Generišem indeks.."
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
msgstr ""
"Kliknite na ovo dugme da pokrenete generisanje indeksa za pretragu punog "
"teksta."
#: kcmhtmlsearch.cpp:203
msgid ""
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://"
"dig engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as "
"well as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
"<h1>Indeks pomoći</h1> Ovaj modul vam omogućuje podešavanje ht://dig pogona "
"koji se može koristiti za pretragu punog teksta TDE dokumentacije kao i "
"druge sistemske dokumentacije kao što su man i info stranice."
#~ msgid "without name"
#~ msgstr "bez imena"
|