1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
|
# translation of kcmview1394.po to Bosanski
# Bosnian translation of kcmview1394.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Dusica Bogojevic <[email protected]>, 2004.
# Vedran Ljubovic <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-13 13:57+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bosanski <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. i18n: file view1394widget.ui line 22
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#. i18n: file view1394widget.ui line 33
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
#. i18n: file view1394widget.ui line 44
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Local"
msgstr "Lokalni"
#. i18n: file view1394widget.ui line 55
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "IRM"
msgstr "IRM"
#. i18n: file view1394widget.ui line 66
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#. i18n: file view1394widget.ui line 77
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. i18n: file view1394widget.ui line 88
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "BM"
msgstr "BM"
#. i18n: file view1394widget.ui line 99
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "PM"
msgstr "PM"
#. i18n: file view1394widget.ui line 110
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Acc"
msgstr "Tač"
#. i18n: file view1394widget.ui line 121
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Brzina"
#. i18n: file view1394widget.ui line 132
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Proizvođač"
#. i18n: file view1394widget.ui line 178
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
msgstr "Generiši 1394 Bus Reset"
#: view1394.cpp:64
msgid ""
"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
"configuration."
"<br>The meaning of the columns:"
"<br><b>Name</b>: port or node name, the number can change with each bus reset"
"<br><b>GUID</b>: the 64 bit GUID of the node"
"<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer"
"<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource manager capable"
"<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master capable"
"<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous transfers"
"<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable"
"<br><b>PM</b>: checked if the node is power management capable"
"<br><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100"
"<br><b>Speed</b>: the speed of the node"
"<br>"
msgstr ""
"Na desnoj strani možete vidjeti neke informacije o vašoj IEEE 1394 "
"konfiguraciji."
"<br>Značenje kolona:"
"<br><b>Ime</b>: ime porta ili čvora, broj se može promijeniti sa svakim bus "
"resetom"
"<br><b>GUID</b>: 64-bitni GUID čvora"
"<br><b>Lokal</b>: uključeno ako je čvor IEEE 1394 port na vaš računar"
"<br><b>IRM</b>: uključeno ako čvor podržava upravljanje izohronim resursima"
"<br><b>ISO</b>: uključeno ako čvor podržava izohroni transfer"
"<br><b>BM</b>: uključeno ako čvor podržava upravljanje sabirnicom"
"<br><b>PM</b>: uključeno ako čvor podržava upravljanje napajanjem"
"<br><b>Tač</b>: tačnost sata čvora, ispravne vrijednosti od 0 do 100"
"<br><b>Brzina</b>: brzina čvora"
"<br> "
#: view1394.cpp:195
msgid "Port %1:\"%2\""
msgstr "Port %1:\"%2\""
#: view1394.cpp:208
#, c-format
msgid "Node %1"
msgstr "Čvor %1"
#: view1394.cpp:211
msgid "Not ready"
msgstr "Nije spreman"
#: view1394.cpp:315
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
#~ msgid ""
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your names"
#~ msgstr "Dušica Bogojević,Vedran Ljubović"
#~ msgid ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your emails"
#~ msgstr "[email protected],[email protected]"
|