1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
|
# translation of kcmview1394.po to Bosanski
# Bosnian translation of kcmview1394.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Dusica Bogojevic <[email protected]>, 2004.
# Vedran Ljubovic <[email protected]>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-13 13:57+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bosanski <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Dušica Bogojević,Vedran Ljubović"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
#: view1394.cpp:64
msgid ""
"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
"configuration.<br>The meaning of the columns:<br><b>Name</b>: port or node "
"name, the number can change with each bus reset<br><b>GUID</b>: the 64 bit "
"GUID of the node<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port "
"of your computer<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource "
"manager capable<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master "
"capable<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous "
"transfers<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable<br><b>PM</"
"b>: checked if the node is power management capable<br><b>Acc</b>: the cycle "
"clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>Speed</b>: the speed "
"of the node<br>"
msgstr ""
"Na desnoj strani možete vidjeti neke informacije o vašoj IEEE 1394 "
"konfiguraciji.<br>Značenje kolona:<br><b>Ime</b>: ime porta ili čvora, broj "
"se može promijeniti sa svakim bus resetom<br><b>GUID</b>: 64-bitni GUID "
"čvora<br><b>Lokal</b>: uključeno ako je čvor IEEE 1394 port na vaš "
"računar<br><b>IRM</b>: uključeno ako čvor podržava upravljanje izohronim "
"resursima<br><b>ISO</b>: uključeno ako čvor podržava izohroni "
"transfer<br><b>BM</b>: uključeno ako čvor podržava upravljanje "
"sabirnicom<br><b>PM</b>: uključeno ako čvor podržava upravljanje "
"napajanjem<br><b>Tač</b>: tačnost sata čvora, ispravne vrijednosti od 0 do "
"100<br><b>Brzina</b>: brzina čvora<br> "
#: view1394.cpp:195
msgid "Port %1:\"%2\""
msgstr "Port %1:\"%2\""
#: view1394.cpp:208
#, c-format
msgid "Node %1"
msgstr "Čvor %1"
#: view1394.cpp:211
msgid "Not ready"
msgstr "Nije spreman"
#: view1394.cpp:315
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
#: view1394widget.ui:22
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: view1394widget.ui:33
#, no-c-format
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
#: view1394widget.ui:44
#, no-c-format
msgid "Local"
msgstr "Lokalni"
#: view1394widget.ui:55
#, no-c-format
msgid "IRM"
msgstr "IRM"
#: view1394widget.ui:66
#, no-c-format
msgid "CRM"
msgstr "CRM"
#: view1394widget.ui:77
#, no-c-format
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: view1394widget.ui:88
#, no-c-format
msgid "BM"
msgstr "BM"
#: view1394widget.ui:99
#, no-c-format
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: view1394widget.ui:110
#, no-c-format
msgid "Acc"
msgstr "Tač"
#: view1394widget.ui:121
#, no-c-format
msgid "Speed"
msgstr "Brzina"
#: view1394widget.ui:132
#, no-c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Proizvođač"
#: view1394widget.ui:178
#, no-c-format
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
msgstr "Generiši 1394 Bus Reset"
|