summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/tdebase/libkonq.po
blob: 06b3275069a9ecbee26bfc9c71a4de8965fc85a1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
# translation of libkonq.po to Bosnian
# translation of libkonq.po to Bosanski
# translation of libkonq to Bosnian
# Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Amila Akagic <[email protected]>, 2002.
# Vedran Ljubovic <[email protected]>, 2002, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-11 20:10+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <[email protected]>\n"
"Language-Team: Bosnian <[email protected]>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: knewmenu.cpp:67 knewmenu.cpp:79
msgid "Create New"
msgstr "Napravi novi"

#: knewmenu.cpp:96
msgid "Link to Device"
msgstr "Link na uređaj"

#: knewmenu.cpp:386
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Datoteka sa šablonom <b>%1</b> ne postoji.</qt>"

#: knewmenu.cpp:399
msgid "File name:"
msgstr "Naziv datoteke:"

#: konq_bgnddlg.cpp:43
msgid "Background Settings"
msgstr "Postavke pozadine"

#: konq_bgnddlg.cpp:49
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"

#: konq_bgnddlg.cpp:61
msgid "Co&lor:"
msgstr "Bo&ja:"

#: konq_bgnddlg.cpp:72
msgid "&Picture:"
msgstr "&Slika:"

#: konq_bgnddlg.cpp:90
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"

#: konq_bgnddlg.cpp:140
msgid "None"
msgstr "Nijedna"

#: konq_dirpart.cpp:140
msgid "Enlarge Icons"
msgstr "Uvećaj ikone"

#: konq_dirpart.cpp:141
msgid "Shrink Icons"
msgstr "Smanji ikone"

#: konq_dirpart.cpp:143
msgid "&Default Size"
msgstr "&Uobičajena veličina"

#: konq_dirpart.cpp:144
msgid "&Huge"
msgstr "&Ogromno"

#: konq_dirpart.cpp:146
msgid "&Very Large"
msgstr "V&eoma veliko"

#: konq_dirpart.cpp:147
msgid "&Large"
msgstr "&Veliko"

#: konq_dirpart.cpp:148
msgid "&Medium"
msgstr "&Srednje"

#: konq_dirpart.cpp:149
msgid "&Small"
msgstr "&Maleno"

#: konq_dirpart.cpp:151
msgid "&Tiny"
msgstr "&Sićušno"

#: konq_dirpart.cpp:222
msgid "Configure Background..."
msgstr "Podesite pozadinu..."

#: konq_dirpart.cpp:225
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
msgstr "Dozvoli izbor slike u pozadini za ovaj pogled"

#: konq_dirpart.cpp:318
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
msgstr "<p>Nemate dovoljno privilegija za čitanje <b>%1</b></p>"

#: konq_dirpart.cpp:321
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
msgstr "<p>Izgleda da <b>%1</b> više ne postoji</p>"

#: konq_dirpart.cpp:503
#, c-format
msgid "Search result: %1"
msgstr "Rezultati pretrage: %1"

#: konq_operations.cpp:271
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
"Da li ste sigurni da želite obrisati ovu %n datoteku?\n"
"Da li ste sigurni da želite obrisati ove %n datoteke?\n"
"Da li ste sigurni da želite obrisati ovih %n datoteka?"

#: konq_operations.cpp:273
msgid "Delete Files"
msgstr "Brisanje datoteka"

#: konq_operations.cpp:280
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
"Do you really want to shred these %n items?"
msgstr ""
"Da li ste sigurni da želite uništiti ovu %n datoteku?\n"
"Da li ste sigurni da želite uništiti ove %n datoteke?\n"
"Da li ste sigurni da želite uništiti ovih %n datoteka?"

#: konq_operations.cpp:282
msgid "Shred Files"
msgstr "Uništi datoteke"

#: konq_operations.cpp:283
msgid "Shred"
msgstr "Uništi"

#: konq_operations.cpp:290
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
msgstr ""
"Da li ste sigurni da želite poslati ovu %n datoteku u smeće?\n"
"Da li ste sigurni da želite poslati ove %n datoteke u smeće?\n"
"Da li ste sigurni da želite poslati ovih %n datoteka u smeće?"

#: konq_operations.cpp:292
msgid "Move to Trash"
msgstr "Pošalji u smeće"

#: konq_operations.cpp:293
msgid ""
"_: Verb\n"
"&Trash"
msgstr "&Baci u smeće"

#: konq_operations.cpp:344
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "Ne možete ispustiti direktorij na samog sebe"

#: konq_operations.cpp:390
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "Ime za bačeni sadržaj:"

#: konq_operations.cpp:575
msgid "&Move Here"
msgstr "&Premjesti ovdje"

#: konq_operations.cpp:577
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Kopiraj ovdje"

#: konq_operations.cpp:578
msgid "&Link Here"
msgstr "&Poveži ovdje"

#: konq_operations.cpp:580
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Postavi kao &sliku u pozadini"

#: konq_operations.cpp:582
msgid "C&ancel"
msgstr "O&dustani"

#: konq_operations.cpp:736 konq_operations.cpp:738 konq_operations.cpp:740
msgid "New Folder"
msgstr "Novi direktorij"

#: konq_operations.cpp:741
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Unesi naziv direktorija:"

#: konq_popupmenu.cpp:503
msgid "&Open"
msgstr "&Otvori"

#: konq_popupmenu.cpp:503
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Otvori u &novom prozoru"

#: konq_popupmenu.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Open item in a new window"
msgstr "Otvori medij u novom prozoru"

#: konq_popupmenu.cpp:526
msgid "Create &Folder..."
msgstr "Napravi &direktorij..."

#: konq_popupmenu.cpp:533
msgid "&Restore"
msgstr "&Vrati"

#: konq_popupmenu.cpp:601
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "&Isprazni kantu za smeće"

#: konq_popupmenu.cpp:623
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "&Zabilježi ovu stranicu"

#: konq_popupmenu.cpp:625
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "&Zabilježi ovu lokaciju"

#: konq_popupmenu.cpp:628
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "&Zabilježi ovaj direktorij"

#: konq_popupmenu.cpp:630
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "&Zabilježi ovaj link"

#: konq_popupmenu.cpp:632
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "&Zabilježi ovu datoteku"

#: konq_popupmenu.cpp:885
msgid "&Open With"
msgstr "Otvo&ri sa"

#: konq_popupmenu.cpp:915
#, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "Otvori sa %1"

#: konq_popupmenu.cpp:929
msgid "&Other..."
msgstr "Dru&go..."

#: konq_popupmenu.cpp:933 konq_popupmenu.cpp:940
msgid "&Open With..."
msgstr "Ot&vori sa..."

#: konq_popupmenu.cpp:960
msgid "Ac&tions"
msgstr "Ak&cije"

#: konq_popupmenu.cpp:994
msgid "&Properties"
msgstr "&Postavke..."

#: konq_popupmenu.cpp:1008
msgid "Share"
msgstr "Share"

#: konq_undo.cpp:253
msgid "Und&o"
msgstr "V&rati"

#: konq_undo.cpp:257
msgid "Und&o: Copy"
msgstr "Vra&ti: Kopiraj"

#: konq_undo.cpp:259
msgid "Und&o: Link"
msgstr "Vr&ati: Link"

#: konq_undo.cpp:261
msgid "Und&o: Move"
msgstr "&Vrati: Premjesti"

#: konq_undo.cpp:263
msgid "Und&o: Trash"
msgstr "Vra&ti: Baci u smeće"

#: konq_undo.cpp:265
msgid "Und&o: Create Folder"
msgstr "Vra&ti: Napravi direktorij"

#~ msgid "Open the trash in a new window"
#~ msgstr "Otvori smeće u novom prozoru"

#~ msgid "Open the document in a new window"
#~ msgstr "Otvori dokument u novom prozoru"